logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 225/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.1.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὔτε τινὰ δειλίην μοι παριδὼν οὔτε ἀθυμίην no observando en mí cobardía alguna ni falta de corajeἀθυμίαfalta de coraje
Hdt.1.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν δὲ ἀμφοτέρων με τούτων ἀποκληίσας ἔχεις y ahora me retienes tras excluirme de esas dos cosasἀποκλείωexcluir (de algo), impedir (algo)
Hdt.1.37.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν δὲ ἀμφοτέρων με τούτων ἀποκληίσας ἔχεις pero ahora me mantienes apartado de esas dos cosasἔχωmantenerse (en tal situación)
Hdt.1.37.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμὲ ὦν σὺ ἢ μέτες ἰέναι ἐπὶ τὴν θήρην, ἢ λόγῳ ἀνάπεισον por tanto, tú, o déjame ir a la caza, o convénceme con razonesμεθίημιdejar ir, dejar libre, soltar
Hdt.1.37.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκοῖος μέν τις τοῖσι πολιήτῃσι δόξω εἶναι…; ¿Quién parecerá que soy a mis conciudadanos?πολίτηςciudadano, hombre libre
Hdt.1.38.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸν γὰρ δὴ ἕτερον [παῖδα] διεφθαρμένον τὴν ἀκοὴν οὐκ εἶναί μοι λογίζομαι pues, de hecho, considero que el otro hijo, por estar muy afectado en su audición, no existe para míλογίζομαιconsiderar (que), contar con (que), creer (que), reflexionar (que)
Hdt.1.38.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἷς γὰρ μοι μοῦνος τυγχάνεις ἐὼν παῖς pues coincide que tú eres mi único hijoμόνοςsolo, único
Hdt.1.38.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπρὸς ὧν τὴν ὄψιν ταύτην τόν… γάμον τοι τοῦτον ἔσπευσα ante esa visión de eso, aceleré esa boda tuyaσπεύδωapresurarse en (algo), darse prisa (en algo), urgir (a algo), acelerar
Hdt.1.39.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμέ τοί δίκαιον ἐστί φράζειν es justo en verdad que yo muestreδίκαιοςes justo que…
Hdt.1.39.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυγγνώμη... τοι, ἰδόντι γε ὄψιν τοιαύτην tú <tienes mi> perdón porque viste semejante visiónὄψιςvisión (imaginada), aparición
Hdt.1.40Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμε νικᾷς γνώμην ἀποφαίνων περὶ τοῦ ἐνυπνίου me convences al revelar tu opinión sobre el sueñoἀποφαίνωprobar (evidenciar), proclamar, revelar
Hdt.1.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπαρέχων πᾶσαν δαπάνην dando todo el dinero del gastoδαπάνηgasto, coste
Hdt.1.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμεταπέμπεται τὸν… Ἄδρηστον convoca a Adrastoμεταπέμπωconvocar
Hdt.1.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγώ σε, συμφορῇ πεπληγμένον, τήν τοι οὐκ ὀνειδίζω yo a ti, golpeado por la desgracia, no te critico por esa (desgracia)πλήττωser golpeado, ser derrotado
Hdt.1.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasχρηστοῖσί με ἀμείβεσθαι recompensarme con favoresἀμείβωdar a cambio, recompensar
Hdt.1.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμή τινες κατ’ ὁδὸν κλῶπες κακοῦργοι ἐπὶ δηλήσι φανέωσι ὑμῖν no sea que en el camino os salgan unos ladrones malhechores para haceros dañoὁδόςpor el camino, en el camino
Hdt.1.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὀφείλεις γὰρ ἐμοῦ προποιήσαντος χρηστὰ ἐς σὲ χρηστοῖσί με ἀμείβεσθαι porque yo he realizado antes para ti <acciones> útiles debes retribuirme con <acciones> útilesὀφείλωdeber (hacer), estar obligado a (hacer)
Hdt.1.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφύλακα παιδός σε τοῦ ἐμοῦ χρηίζω γενέσθαι ἐς ἄγρην ὁρμωμένου te pido que tú seas el guardián de mi hijo que parte a la cazaχρῄζωpedir (algo a)
Hdt.1.42.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσυμφορῇ τοιῇδε κεχρημένον habiendo experimentado (sufrido) una desgracia talχράωexperimentar, disfrutar, sufrir
Hdt.1.43.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐζήτεον τὸ θηρίον, εὑρόντες δὲ καὶ περιστάντες αὐτὸ κύκλῳ ἐσηκόντιζον buscaban la fiera, y tras encontrarla y rodearla en círculo la lanceabanπεριίστημιcolocarse alrededor de, rodear
Hdt.1.43.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτος δή ése y no otroδήprecisamente, justamente
Hdt.1.43.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτος δὴ ὁ καθαρθεὶς τὸν φόνον, καλεόμενος δὲ Ἄδρηστος… τυγχάνει δὲ τοῦ Κροίσου παιδός y ese, en efecto, el purificado del asesinato, llamado Adresto, alcanza al hijo de Cresoκαθαίρωser limpiado, ser purificado, ser purgado
Hdt.1.43.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔθεε δέ τις ἀγγελέων τῷ Κροίσῳ τὸ γεγονός y alguien corría para anunciar a Creso lo ocurridoθέωcorrer
Hdt.1.44.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ Κροῖσος τῳ θανάτῳ τοῦ παιδός… ἐδεινολογέετο ὅτι μιν ἀπέκτεινε τὸν αὐτὸς φόνου ἐκάθηρε y Creso se quejaba en alto por la muerte de su hijo porque él mismo purificó del asesinato al que lo matóκαθαίρωlimpiar, purificar
Hdt.1.44.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκάλεε μὲν Δία καθάρσιον invocaba a Zeus purificadorκαλέωllamar, convocar, invocar

« Anterior 1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas