...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.76.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … εὖ ἴσμεν μὴ ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους τοῖς ξυμμάχοις… ἄρχειν ἐγκρατῶς | … bien sabemos que al haber resultado no menos molestos para los aliados mandaríais con fuerza | λυπηρός | molesto, fastidioso |
| Thuc.1.76.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εὖ ἴσμεν μὴ ἂν ἧσσον ὑμᾶς λυπηροὺς γενομένους τοῖς ξυμμάχοις | sabemos bien que vosotros no hubierais sido para los aliados menos molestos | μή | |
| Thuc.1.76.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑμεῖς γοῦν, ὦ Λακεδαιμόνιοι, τὰς ἐν τῇ Πελοποννήσῳ πόλεις ἐπὶ τὸ ὑμῖν ὠφέλιμον καταστησάμενοι ἐξηγεῖσθε | en efecto, vosotros, lacedemonios, gobernáis tras organizar las ciudades del Peloponeso en vuestro interés | ὠφέλιμος | lo útil, utilidad, interés |
| Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐδ’ ἡμεῖς θαυμαστὸν οὐδὲν πεποιήκαμεν οὐδ’ ἀπὸ τοῦ ἀνθρωπείου τρόπου | ni nosotros hemos hecho nada admirable ni fuera de los modos humanos | ἀπό | lejos de, fuera de, aparte de |
| Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ ξυμφέροντα λογιζόμενοι τῷ δικαίῳ λόγῳ νῦν χρῆσθε | calculando lo que (os) conviene usáis ahora el argumento (de lo) justo | δίκαιος | justo, honrado, civilizado |
| Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἄξιοί τε ἅμα νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες | (ellos) que consideraban que eran dignos y a vosotros que os lo parecía | δοκέω | tener cierto aspecto, parecer |
| Thuc.1.76.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐδ’ αὖ πρῶτοι τοῦ τοιούτου ὑπάρξαντες, ἀλλ’ αἰεὶ καθεστῶτος τὸν ἥσσω ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσθαι | y no, por otra parte, <siendo nosotros> los primeros iniciadores de tal comportamiento sino que está establecido de siempre que el más débil se ve constreñido por el más poderoso | τοιοῦτος | tal acción, tal comportamiento, tal caso |
| Thuc.1.76.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπαινεῖσθαί τε ἄξιοι οἵτινες χρησάμενοι τῇ ἀνθρωπείᾳ φύσει ὥστε ἑτέρων ἄρχειν δικαιότεροι ἢ κατὰ τὴν ὑπάρχουσαν δύναμιν γένωνται | y son dignos de ser elogiados quienes hacen uso de su condición humana de forma que llegan a tener más derecho para mandar a otros que según la fuerza de que disponen | φύσις | carácter natural, disposición natural, forma de ser, cualidad innata, condición |
| Thuc.1.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | βιάζεσθαι γὰρ οἷς ἂν ἐξῇ, δικάζεσθαι οὐδὲν προσδέονται | <aquellos> a los que es posible usar la fuerza no precisan ya en absoluto de juicios | βιάζομαι | forzar, violentar, acosar, usar la fuerza |
| Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκείνως δὲ οὐδ’ ἂν αὐτοὶ ἀντέλεγον | y en aquel caso ni siquiera ellos dirían lo contrario | ἐκεῖνος | en aquel caso |
| Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ εἰθισμένοι πρὸς ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ ἴσου ὁμιλεῖν… | y estos habituados a tratar con nosotros en plano de igualdad… | ὁμιλέω | tratar (con), frecuentar (a), conversar (con) |
| Thuc.1.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ ἀπὸ πρώτης ἀποθέμενοι τὸν νόμον φανερῶς ἐπλεονεκτοῦμεν… | si desde el principio dejando a un lado la ley tuviéramos ventaja manifiesta… | πρῶτος | desde el principio |
| Thuc.1.77.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑπὸ γοῦν τοῦ Μήδου δεινότερα τούτων πάσχοντες ἠνείχοντο | por cierto, aun sufriendo bajo los medos, cosas peores que esas aguantaban | ὑπό | por (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal) |
| Thuc.1.77.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ ἄλλη Ἑλλάς | el resto de Grecia | ἄλλος | el resto |
| Thuc.1.77.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δι’ ὀλίγου | por poco tiempo | διά | a lo largo de, durante |
| Thuc.1.78.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ ἀλλοτρίαις γνώμαις καὶ ἐγκλήμασι πεισθέντες οἰκεῖον πόνον πρόσθησθε | no añadáis un sufrimiento personal convencidos por opiniones y acusaciones ajenas | οἰκεῖος | privado, personal, propio |
| Thuc.1.78.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ δὲ πολέμου τὸν παράλογον, ὅσος ἐστί, πρὶν ἐν αὐτῷ γενέσθαι προδιάγνωτε… φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασθαι | y calibrad lo irracional de la guerra, qué grande es, antes de estar en ella: acostumbran muchas cosas a transformarse en desgracias | περιίστημι | transformarse en, llegar a, recaer en |
| Thuc.1.78.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | [πόλεμος] μηκυνόμενος γὰρ φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασθαι | pues la guerra al alargarse suele envolver casi todo en azares | τύχη | azares, vicisitudes (de la fortuna), condiciones (de fortuna) |
| Thuc.1.78.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λέγομεν ὑμῖν… σπονδὰς μὴ λύειν μηδὲ παραβαίνειν τοὺς ὅρκους | os decimos que no anuléis la tregua ni violéis los juramentos | παραβαίνω | transgredir, violar (normas), contravenir, infringir |
| Thuc.1.78.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λέγομεν ὑμῖν… σπονδὰς μὴ λύειν… τὰ δὲ διάφορα δίκῃ λύεσθαι κατὰ τὴν ξυνθήκην | os decimos que no rompáis el pacto y que las diferencias (en su interpretación) se resuelvan mediante juicio según el acuerdo | συνθήκη | acuerdo, pacto, convención |
| Thuc.1.79.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Λακεδαιμόνιοι... μεταστησάμενοι πάντας ἐβουλεύοντο κατὰ σφᾶς αὐτούς | los lacedemonios, tras hacer retirar a todos, deliberaban entre sí | μεθίστημι | cambiar de sitio, trasladar, alejar, retirar, exiliar |
| Thuc.1.79.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπὶ τὸ αὐτό αἱ γνῶμαι ἔφερον | sus opiniones llevaban al mismo punto | αὐτός | lo mismo |
| Thuc.1.79.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπὶ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον | sus opiniones llevaban a lo mismo | ἐπί | hacia, a, hasta |
| Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὄχλῳ ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ Ἑλληνικῷ ἐστίν | una multitud tan grande como no hay ni en un solo otro territorio griego | εἷς | ni uno, ninguno |
| Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸς δὲ ἄνδρας οἵ… θαλάσσης ἐμπειρότατοί εἰσι | y frente a hombres que son muy expertos en el mar | ἔμπειρος | experimentado (en), experto (en) |
| Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ διὰ ταχέων οἷόν τε ἐφ’ ἕκαστα ἐλθεῖν | y con rapidez es posible ir contra cada uno (de los lugares) | οἷος | es posible, se puede |
| Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐξήρτυνται… ναυσὶ καὶ ἵπποις καὶ ὅπλοις καὶ ὄχλῳ ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ Ἑλληνικῷ ἐστίν | [los atenienses] están muy bien equipados con todo lo demás: con naves, caballería, armas y <tanta> tropa como no hay en verdad en ningún otro territorio griego | ὄχλος | tropa |
| Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ διὰ ταχέων οἷόν τε ἐφ’ ἕκαστα ἐλθεῖν | y es posible marchar rápidamente en cada una (de las direcciones) | ταχύς | con rapidez |
| Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται | y si nos ejercitamos y nos preparamos contra ellos [en la navegación], pasará tiempo entre tanto | ἔνειμι (εἰμί) | pasar (tiempo) entre tanto |
| Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται | y si hemos de adiestrarnos y equiparnos contra ellos, será necesario tiempo | μελετάω | entrenarse |
| Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῖς χρήμασιν… πολλῷ πλέον… ἐλλείπομεν | en el dinero estamos mucho más en desventaja | πλείων | más, en mayor medida |
| Thuc.1.81.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τάχ’ ἄν τις θαρσοίη ὅτι τοῖς ὅπλοις αὐτῶν καὶ τῷ πλήθει ὑπερφέρομεν | quizá alguien se confiaría porque los superamos en armas y número <de tropas> | θαρρέω | tener confianza (ante/en), confiar |
| Thuc.1.81.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τάχ’ ἄν τις θαρσοίη ὅτι… | quizá alguien confiaría en que… | τάχα | quizá, tal vez, probablemente |
| Thuc.1.81.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκ θαλάσσης ὧν δέονται ἐπάξονται | se traerán por mar lo que necesitan | ἐπάγω | procurarse |
| Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ γὰρ δὴ ἐκείνῃ γε τῇ ἐλπίδι ἐπαιρώμεθα ὡς ταχὺ παυσθήσεται ὁ πόλεμος | pues en verdad no nos animemos con esa esperanza precisamente, que rápidamente terminará la guerra | γε | al menos, concretamente, precisamente |
| Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τῇ γῇ δουλεῦσαι | ser esclavo de su tierra | δουλεύω | ser esclavo, servir |
| Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δοῦλοι ὄντες τῶν αἰεὶ ἀτόπων | siendo esclavos de cosas siempre extraordinarias | δοῦλος | esclavo |
| Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ γὰρ δὴ ἐκείνῃ γε τῇ ἐλπίδι ἐπαιρώμεθα ὡς ταχὺ παυσθήσεται ὁ πόλεμος… δέδοικα δὲ μᾶλλον μὴ καὶ τοῖς παισὶν αὐτὸν ὑπολίπωμεν | pues, en efecto, no nos animemos precisamente con la esperanza aquella de que la guerra acabará rápidamente, pero temo, más bien, que la dejemos como resto a nuestros hijos | ὑπολείπω | dejar atrás, dejar como resto |
| Thuc.1.82.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅπλα κινεῖν | mover armas (guerrear) | κινέω | mover |
| Thuc.1.82.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁρᾶτε ὅπως μὴ αἴσχιον καὶ ἀπορώτερον τῇ Πελοποννήσῳ πράξομεν | mirad para que no nos comportemos en el Peloponeso de forma más vergonzosa y con mayor perplejidad | ἄπορος | con más perplejidad, con más incertidumbre |
| Thuc.1.82.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁρᾶτε ὅπως μὴ αἴσχιον καὶ ἀπορώτερον τῇ Πελοποννήσῳ πράξομεν | mirad que no actuemos en el Peloponeso más vergonzosamente y con más carencias | ὁράω | mirar (que no), preocuparse (de que no) |
| Thuc.1.82.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλεμον… οὐχ ὑπάρχει εἰδέναι καθ’ ὅτι χωρήσει | la guerra no es posible saber de qué manera avanzará | κατά | a la manera de, como |
| Thuc.1.82.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ... πόλεμον... ὃν οὐχ ὑπάρχει εἰδέναι καθ’ ὅτι χωρήσει | ... una guerra que no es posible saber en qué acabará | ὑπάρχω | ser, estar, resultar, suceder, ser posible |
| Thuc.1.83.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ πόλεμος οὐχ ὅπλων τὸ πλέον ἀλλὰ δαπάνης | la guerra no es tanto cosa de armas, como de presupuesto | ὅπλον | armas |
| Thuc.1.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … οἵπερ δὲ καὶ τῶν ἀποβαινόντων τὸ πλέον ἐπ’ ἀμφότερα τῆς αἰτίας ἕξομεν | [nosotros] que también tendremos la mayor parte de la responsabilidad de los sucesos en ambos sentidos (si sale bien o mal) | ἀποβαίνω | el suceso (en su desarrollo) |
| Thuc.1.83.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πορισώμεθα οὖν πρῶτον αὐτήν | por tanto procurémonoslos en primer lugar | πορίζω | proveerse de, equiparse con |
| Thuc.1.84.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ τὸ βραδὺ καὶ μέλλον, ὃ μέμφονται μάλιστα ἡμῶν, μὴ αἰσχύνεσθε | y de la lentitud y demora, que sobre todo nos critican, no os avergoncéis | βραδύς | lentitud |
| Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν | contra lo que nos parecía bien | δοκέω | parecer bien, aprobar |
| Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εὐπραγίαις τε οὐκ ἐξυβρίζομεν καὶ ξυμφοραῖς ἧσσον ἑτέρων εἴκομεν | en los éxitos no nos llenamos de arrogancia y en las desgracias cedemos menos que otros | ἥττων | menos, en menor medida |
| Thuc.1.84.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἤν τις ἄρα ξὺν κατηγορίᾳ παροξύνῃ, οὐδὲν δὴ μᾶλλον ἀχθεσθέντες ἀνεπείσθημεν | si alguien, en efecto, [nos] exaspera con alguna acusación, de ninguna manera, ciertamente, <aunque> irritados, nos dejemos convencer en mayor medida | παροξύνω | exasperar, irritar |
| Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αἰδὼς σωφροσύνης πλεῖστον μετέχει, αἰσχύνης δὲ εὐψυχία | el sentido del honor participa en gran medida de la prudencia, y el buen ánimo de la vergüenza | αἰδώς | vergüenza, pundonor, respeto de sí mismo |
| Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πολεμικοί τε καὶ εὔβουλοι διὰ τὸ εὔκοσμον γιγνόμεθα | llegamos a ser hábiles para la guerra y buenos para decidir gracias a <nuestra> armonía | πολεμικός | hábil para la guerra, guerrero |
| Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰς τῶν πολεμίων παρασκευάς | los preparativos de los enemigos | πολέμιος | los enemigos |
| Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὥστε… νομίζειν… τὰς προσπιπτούσας τύχας οὐ λόγῳ διαιρετάς | de manera que consideramos que los designios de la fortuna que sobrevienen no se pueden definir con el razonamiento | προσπίπτω | sobrevenir, ocurrir (repentinamente) |
| Thuc.1.84.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅτι αἰδὼς σωφροσύνης πλεῖστον μετέχει | porque el pundonor es parte muy importante de la prudencia | σωφροσύνη | prudencia, moderación, templanza |
| Thuc.1.84.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πολύ τε διαφέρειν οὐ δεῖ νομίζειν ἄνθρωπον ἀνθρώπου | y no es necesario pensar que difiere mucho una persona de <otra> persona | ἄνθρωπος | hombre, persona |
| Thuc.1.84.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πολύ τε διαφέρειν οὐ δεῖ νομίζειν ἄνθρωπον ἀνθρώπου, κράτιστον δὲ εἶναι ὅστις ἐν τοῖς ἀναγκαιοτάτοις παιδεύεται | y no hay que considerar que difiere mucho un hombre de <otro> hombre, pero es mucho más fuerte el que es educado en las mayores obligaciones | παιδεύω | educar, enseñar |
| Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας... μὴ παρῶμεν | así pues, no abandonemos esas prácticas que nuestros padres nos dejaron | μελέτη | prácticas, costumbre |
| Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν βραχεῖ μορίῳ ἡμέρας | en una breve porción del día | μόριον | parte, porción, sección |
| Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας... μὴ παρῶμεν | así pues, esas costumbres que nos transmitieron nuestros padres no <las> abandonemos | οὗτος | ese, ese de ahí |
| Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ταύτας οὖν ἃς οἱ πατέρες τε ἡμῖν παρέδοσαν μελέτας… μὴ παρῶμεν | por tanto, esas prácticas que nos legaron nuestros padres no <las> abandonemos | παρίημι | dejar, abandonar |
| Thuc.1.85.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μηδέ… ἐν βραχεῖ μορίῳ ἡμέρας περὶ πολλῶν σωμάτων καὶ χρημάτων καὶ πόλεων καὶ δόξης βουλεύσωμεν | y en una pequeña fracción de día no decidamos sobre muchas personas, dinero, ciudades y honra | σῶμα | vida, persona |
| Thuc.1.86.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ περιοψόμεθα ἀδικουμένους οὐδὲ μελλήσομεν τιμωρεῖν | no pasaremos por alto a los que han cometido injusticia ni nos demoraremos en castigar<los> | μέλλω | demorar, demorarse (en), retrasar |
| Thuc.1.86.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡμεῖς δὲ ὁμοῖοι καὶ τότε καὶ νῦν ἐσμέν | y nosotros somos iguales, entonces y ahora | τότε | entonces, en ese momento |
| Thuc.1.86.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τιμωρητέα ἐν τάχει καὶ παντὶ σθένει | hay que ayudar con rapidez y con toda la fuerza | τάχος | con rapidez, rápidamente, en seguida |
| Thuc.1.86.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ὡς ἡμᾶς πρέπει βουλεύεσθαι ἀδικουμένους μηδεὶς διδασκέτω | y que nadie nos enseñe cómo conviene que decidamos cuando sufrimos injusticias | πρέπω | conviene |
| Thuc.1.86.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ξὺν τοῖς θεοῖς ἐπίωμεν ἐπὶ τοὺς ἀδικοῦντας | vayamos con la ayuda de los dioses contra los que cometen injusticia | σύν | con la ayuda de, compañía e instrumental |
| Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | βουλόμενος αὐτοὺς φανερῶς ἀποδεικνυμένους τὴν γνώμην ἐς τὸ πολεμεῖν μᾶλλον ὁρμῆσαι | queriendo que ellos al mostrar abiertamente su opinión se enardecieran más para guerrear | ἀποδείκνυμι | mostrar (algo propio) |
| Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὰ ἐπὶ θάτερα | hacia el otro lado | ἕτερος | uno de los dos (lados) |
| Thuc.1.87.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κρίνουσι βόηι καὶ οὐ ψήφωι | deciden por aclamación y no por votación | κρίνω | decidir, juzgar |
| Thuc.1.87.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἶπον ὅτι σφίσι… δοκοῖεν ἀδικεῖν οἱ Ἀθηναῖοι | dijeron que les parecía que los atenienses se comportaban injustamente con ellos | εἶπον | decir (que) |
| Thuc.1.88Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐψηφίσαντο δὲ οἱ Λακεδαιμόνιοι τὰς σπονδὰς λελύσθαι | y los lacedemonios votaron que quedaran rotos los acuerdos | ψηφίζομαι | votar |
| Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ἐπειδὴ αὐτοῖς οἱ βάρβαροι ἐκ τῆς χώρας ἀπῆλθον | … cuando los enemigos se marcharon de su territorio | ἀπέρχομαι | irse, marcharse |
| Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διεκομίζοντο εὐθὺς ὅθεν ὑπεξέθεντο παῖδας καὶ γυναῖκας | regresaban inmediatamente (allí) donde habían puesto a salvo a sus hijos y mujeres | ὅθεν | donde |
| Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ ἐπεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν | la mayoría de las casas se habían caído pero permanecían unas pocas | περίειμι (εἰμί) | permanecer, quedar como resto, sobrar |
| Thuc.1.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ μὲν καὶ αὐτοὶ ἥδιον… τὸ δὲ πλέον… | por un lado también ellos más agradablemente…, por otro más… | ὁ | por un lado… por otro, en parte… en parte |
| Thuc.1.90.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τήν τε Πελοπόννησον πᾶσιν ἔφασαν ἀναχώρησίν τε καὶ ἀφορμὴν ἱκανὴν εἶναι | dijeron que el Peloponeso era un refugio y base de operaciones suficiente para todos | ἀφορμή | base (de operaciones) |
| Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἕως ἂν τὸ τεῖχος… ἄρωσιν | hasta que levantaran la muralla | αἴρω | levantar, alzar |
| Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκ τοῦ ἀναγκαιοτάτου ὕψους | desde la altura indispensable | ἀναγκαῖος | imprescindible |
| Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσιν… πρέσβεις | tras responder que enviarán embajadores | ἀποκρίνω | responder, contestar |
| Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἑαυτὸν δ’ ἐκέλευεν ἀποστέλλειν ὡς τάχιστα ὁ Θεμιστοκλῆς ἐς τὴν Λακεδαίμονα, ἄλλους δὲ πρὸς ἑαυτῷ ἑλομένους πρέσβεις μὴ εὐθὺς ἐκπέμπειν, ἀλλ’ ἐπισχεῖν | y Temístocles ordenaba que lo enviaran a él con máxima celeridad a Lacedemonia y que no despacharan inmediatamente al resto de embajadores elegidos además de él, sino que esperaran | ἐκπέμπω | enviar fuera, mandar lejos, enviar, despachar |
| Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι | responden que enviarán | ὅτι | que |
| Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τειχίζειν δὲ πάντας πανδημεὶ τοὺς ἐν τῇ πόλει… φειδομένους μήτε ἰδίου μήτε δημοσίου οἰκοδομήματος | y que todos los de la ciudad en masa construyan el muro sin evitar la destrucción de ninguna construcción ni privada ni pública | φείδομαι | preservar, evitar la destrucción, reservar |
| Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀλλὰ διῆγε καὶ προυφασίζετο | se demoraba y ponía excusas | διάγω | demorarse |
| Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐκ ἐπέρχεται ἐπὶ τὸ κοινὸν | no comparece ante la asamblea | ἐπέρχομαι | acercarse para hablar, acercarse para hablar |
| Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔφη… θαυμάζειν ὡς οὔπω πάρεισιν | <él> decía que se extrañaba porque no estaban ya allí | θαυμάζω | admirarse de (que), extrañarse de (que), preguntarse sorprendido (si) |
| Thuc.1.91.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατηγορούντων ὅτι τειχίζεταί τε καὶ ἤδη ὕψος λαμβάνει | al denunciar <ellos> que se construye un muro y que ya coge altura | ὕψος | altura, elevación |
| Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ Θεμιστοκλῆς τοῖς Ἀθηναίοις κρύφα πέμπει κελεύων ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς κατασχεῖν | Temístocles envía secretamente a los atenienses con la orden de que [los] detengan lo menos a la vista posible | ἥκιστα | mínimamente, en absoluto, en menor medida, lo menos (posible) |
| Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … κελεύων ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς κατασχεῖν | ... ordenando <él> que <los> retengan de forma mínimamente evidente | ἥττων | mínimamente, en mínima medida |
| Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἧκον αὐτῷ οἱ ξυμπρέσβεις… ἀγγέλλοντες ἔχειν ἱκανῶς τὸ τεῖχος | llegaban sus compañeros de embajada anunciando que el muro estaba suficientemente <hecho> | ἱκανός | suficientemente |
| Thuc.1.91.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ὁ Θεμιστοκλῆς ἐπελθὼν τοῖς Λακεδαιμονίοις | y Temístocles tras comparecer ante los Lacedemonios | ἐπέρχομαι | acercarse para hablar, acercarse para hablar |
| Thuc.1.91.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ… πόλις σφῶν τετείχισται ἤδη ὥστε ἱκανὴ εἶναι σῴζειν τοὺς ἐνοικοῦντας | su ciudad está ya amurallada de forma que sea capaz de preservar a sus habitantes | σώζω | salvar (de morir), preservar |
| Thuc.1.91.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔφασαν… οὐδενὸς ὕστεροι γνώμῃ φανῆναι | dijeron que se había mostrado que no eran inferiores a nadie en su forma de pensar | ὕστερος | inferior (a) |
| Thuc.1.92Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τῷ τότε | en ese momento | τότε | entonces |
| Thuc.1.92.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀδήλως ἤχθοντο | ellos se dolían en secreto | ἄδηλος | secretamente, en secreto |
| Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ δήλη ἡ οἰκοδομία… ἐστὶν ὅτι κατὰ σπουδὴν ἐγένετο | está claro que la construcción se realizó con prisas | δῆλος | está claro que |
| Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λίθοι εἰργασμένοι | piedras talladas | ἐργάζομαι | ser hecho, estar realizado |
| Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ οἰκοδομία… κατὰ σπουδὴν ἐγένετο· οἱ γὰρ θεμέλιοι παντοίων λίθων ὑπόκεινται | la construcción se hizo con prisas: en efecto, por debajo están los cimientos de ladrillos de todo tipo | ὑπόκειμαι | estar debajo, estar por debajo, subyacer |
...
...