logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 203/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.4.43.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἳ ὅκως σφεῖς καταγοίατο τῇ νηὶ φεύγεσκον πρὸς τὰ ὄρεα estos, según ellos se acercaban con la nave, huían a las montañasκατάγωllegarse, acercarse, alojarse
Hdt.4.43.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλεγε τὸ πλοῖον τὸ πρόσω οὐ δυνατὸν ἔτι εἶναι προβαίνειν decía que no era posible que la nave avanzara hacia delanteπόρρω
Hdt.4.43.6Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΞέρξης δὲ οὔ οἱ συγγινώσκων λέγειν ἀληθέα… ἀνεσκολόπισε y Jerjes, que no le reconocía que dijera la verdad, <lo> empalóσυγγιγνώσκωestar de acuerdo en algo con alguien, reconocer algo a alguien
Hdt.4.45.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδὲ [ἔχω] τῶν διουρισάντων τὰ οὐνόματα πυθέσθαι tampoco puedo preguntar a los que definieron los nombres [de la tierra, sus ríos, etc.]διορίζωdistinguir, delimitar, determinar
Hdt.4.45.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ τούτου… μεταλαμβάνονται τοῦ οὐνόματος Λυδοί y los lidios reclaman esa denominación [la de Asia]μεταλαμβάνωobtener en beneficio propio, reclamar
Hdt.4.46.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ Πόντος ὁ Εὔξεινος… χωρέων πασέων παρέχεται… ἔθνεα ἀμαθέστατα y el Mar Negro presenta los pueblos más incultos de todas las tierrasπαρέχωpresentar (algo propio)
Hdt.4.46.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκῶς οὐκ ἂν εἴησαν οὗτοι ἄμαχοί τε καὶ ἄποροι προσμίσγειν; ¿cómo no serían esos inexpugnables e inaccesibles para mezclarse <en combate>?ἄποροςinaccesible (de/para), intratable
Hdt.4.47Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἥ τε γὰρ γῆ… εὔυδρός ἐστι, ποταμοί τε δι’ αὐτῆς ῥέουσι pues, por un lado la tierra es abundante en agua, y por otro fluyen ríos a través de ellaτε… y…, por un lado… por otro
Hdt.4.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκ δὲ τοῦ Αἵμου τῶν κορυφέων τρεῖς ἄλλοι μεγάλοι [ποταμοὶ] ῥέοντες πρὸς βορέην ἄνεμον ἐσβάλλουσι ἐς αὐτόν y desde las cumbres del Hemo otros tres grandes ríos, que fluyen hacia el norte, desembocan en élκορυφήcima, vértice, parte más alta
Hdt.4.49.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔσχατοι… μετὰ Κύνητας οἰκέουσι habitan en el extremo después de los Cinetasμετάa continuación de, detrás de
Hdt.4.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὕδωρ γε ἓν πρὸς ἓν συμβάλλειν ὁ Νεῖλος πλήθει ἀποκρατέει al comparar el agua por separado, el Nilo es superior en caudalεἷςuno por uno, por separado
Hdt.4.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτων ὦν τῶν καταλεχθέντων… γίνεται ὁ Ἴστρος ποταμῶν μέγιστος por tanto, entre esos los enumerados, el Danubio es el mayor de los ríosκαταλέγωser enrolado, ser incluido en una lista, ser enumerado
Hdt.4.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄλλων πολλῶν συμβαλλομένων τὸ σφέτερον ὕδωρ γίνεται ὁ Ἴστρος ποταμῶν μέγιστος y al aportar otros muchos (afluentes) su agua nace el Danubio como el mayor de los ríosσυμβάλλωaportar, contribuir
Hdt.4.50.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ γῆ αὕτη… νιφετῷ… χρᾶται la tierra esa sufre nevadasχράωexperimentar, disfrutar, sufrir
Hdt.4.50.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ χιὼν ἡ ἐν τῷ χειμῶνι πεσοῦσα… ἐσδιδοῖ ἐς τὸν Ἴστρον la nieve que cae en el invierno fluye hacia el Danubioπίπτωcaer
Hdt.4.50.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ δὲ θέρεος ἡ χιὼν ἡ ἐν τῷ χειμῶνι πεσοῦσα… τηκομένη πάντοθεν ἐσδιδοῖ ἐς τὸν Ἴστρον y en verano la nieve que ha caído en el invierno al fundirse va a dar al Danubio desde todas partesχιώνnieve
Hdt.4.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias[λίμνη] οὐρίζει τήν τε Σκυθικὴν καὶ τὴν Νευρίδα γῆν (un lago) separa Escitia y el país de los Neurosὁρίζωseparar de
Hdt.4.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκ ταύτης ὦν ἀνατέλλων ὁ Ὕπανις ποταμὸς ῥέει brotando en efecto de ese [lago] fluye el río Hipanisἀνατέλλωbrotar, crecer, surgir, nacer, salir (un astro)
Hdt.4.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Ὕπανις ποταμὸς ῥέει ἐπὶ μὲν πέντε ἡμερέων πλόον βραχὺς καὶ γλυκύς ἐστι el río Hípanis fluye en un trayecto de cinco días con poco fondo y (de agua) dulceγλυκύςdulce, no amargo
Hdt.4.52.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκδιδοῖ… ἐς αὐτὸν κρήνη πικρή, οὕτω δή τι ἐοῦσα πικρή, ἣ μεγάθει σμικρὴ ἐοῦσα κιρνᾷ τὸν Ὕπανιν… ποταμόν desemboca en él un manantial amargo, siendo de hecho tan amargo, que, a pesar de ser pequeño, da sabor al río Hipanisπικρόςpicante, amargo, penetrante
Hdt.4.54Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα… τὰ ἀπὸ τούτων τῶν ποταμῶν eso <es el relato> de esos ríosἀπόde, a partir de
Hdt.4.54.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπέμπτος ποταμὸς ἄλλος todavía un quinto ríoἄλλοςotro más, todavía
Hdt.4.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ μὲν δὴ μέγιστα οὕτω σφι εὔπορα ἐστί lo más importante es así fácil para ellosεὔποροςfácil
Hdt.4.60.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσπάσας τὴν ἀρχὴν τοῦ στρόφου tirando del cabo de la cuerdaἀρχήextremo (de una cuerda), cabo
Hdt.4.60.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasθυσίη δὲ ἡ αὐτὴ πᾶσι κατέστηκε y está establecido el mismo <tipo de> sacrificio para todosθυσίαsacrificio
Hdt.4.60.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔπειτα βρόχῳ περὶ ὦν ἔβαλε τὸν αὐχένα luego le rodeó, en efecto, el cuello con un dogalπεριβάλλωponer alrededor, envolver, rodear, capturar
Hdt.4.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasγυμνοῦσι τὰ ὀστέα τῶν κρεῶν desnudan los huesos de las carnesὀστοῦνhueso
Hdt.4.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasθύουσι δὲ καὶ τὰ ἄλλα πρόβατα καὶ ἵππους μάλιστα y sacrifican también los demás tipos de ganado y sobre todo caballosπρόβατονganado
Hdt.4.62.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνενείκαντες ἄνω ἐπὶ τὸν ὄγκον τῶν φρυγάνων καταχέουσι τὸ αἷμα tras llevar arriba la sangre <la> vierten sobre el montón de leñosὄγκοςmontón, masa, cúmulo
Hdt.4.64.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετὰ δὲ σαρκίσας βοὸς πλευρῇ δέψει τῇσι χερσί y después, tras descarnar<la> con una costilla de buey, <la> amasa con sus manosπλευράcostilla
Hdt.4.64.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδέρμα… λαμπρότατον λευκότητι una piel reluciente en blancuraλαμπρόςreluciente
Hdt.4.66Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἠτιμωμένοι ἀποκατέαται deshonrados están sentados aparteἀτιμόωdeshonrar, despreciar
Hdt.4.68.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὃς καὶ ὅς, λέγοντες τῶν ἀστῶν τὸν ἂν δὴ λέγωσι tal y tal, diciendo el nombre de los ciudadanos al que aludenὅςtal y tal
Hdt.4.68.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιαλελαμμένος ἄγεται οὗτος ese es conducido apresadoδιαλαμβάνωser apresado
Hdt.4.68.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ βασιλεὺς μεταπέμπεται ἄλλους διπλησίους μάντιας el rey manda a buscar a otros adivinos por duplicadoδιπλάσιοςdoble, por duplicado
Hdt.4.68.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἢν δὲ οἱ ἐπελθόντες μάντιες ἀπολύσωσι, ἄλλοι πάρεισι μάντιες y si los adivinos que han venido <lo> absuelven, otros adivinos vendránμάντιςadivino, adivina

« Anterior 1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas