...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.4.43.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ ὅκως σφεῖς καταγοίατο τῇ νηὶ φεύγεσκον πρὸς τὰ ὄρεα | estos, según ellos se acercaban con la nave, huían a las montañas | κατάγω | llegarse, acercarse, alojarse |
| Hdt.4.43.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγε τὸ πλοῖον τὸ πρόσω οὐ δυνατὸν ἔτι εἶναι προβαίνειν | decía que no era posible que la nave avanzara hacia delante | πόρρω | |
| Hdt.4.43.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ξέρξης δὲ οὔ οἱ συγγινώσκων λέγειν ἀληθέα… ἀνεσκολόπισε | y Jerjes, que no le reconocía que dijera la verdad, <lo> empaló | συγγιγνώσκω | estar de acuerdo en algo con alguien, reconocer algo a alguien |
| Hdt.4.45.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲ [ἔχω] τῶν διουρισάντων τὰ οὐνόματα πυθέσθαι | tampoco puedo preguntar a los que definieron los nombres [de la tierra, sus ríos, etc.] | διορίζω | distinguir, delimitar, determinar |
| Hdt.4.45.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ τούτου… μεταλαμβάνονται τοῦ οὐνόματος Λυδοί | y los lidios reclaman esa denominación [la de Asia] | μεταλαμβάνω | obtener en beneficio propio, reclamar |
| Hdt.4.46.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ Πόντος ὁ Εὔξεινος… χωρέων πασέων παρέχεται… ἔθνεα ἀμαθέστατα | y el Mar Negro presenta los pueblos más incultos de todas las tierras | παρέχω | presentar (algo propio) |
| Hdt.4.46.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κῶς οὐκ ἂν εἴησαν οὗτοι ἄμαχοί τε καὶ ἄποροι προσμίσγειν; | ¿cómo no serían esos inexpugnables e inaccesibles para mezclarse <en combate>? | ἄπορος | inaccesible (de/para), intratable |
| Hdt.4.47Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥ τε γὰρ γῆ… εὔυδρός ἐστι, ποταμοί τε δι’ αὐτῆς ῥέουσι | pues, por un lado la tierra es abundante en agua, y por otro fluyen ríos a través de ella | τε | … y…, por un lado… por otro |
| Hdt.4.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ δὲ τοῦ Αἵμου τῶν κορυφέων τρεῖς ἄλλοι μεγάλοι [ποταμοὶ] ῥέοντες πρὸς βορέην ἄνεμον ἐσβάλλουσι ἐς αὐτόν | y desde las cumbres del Hemo otros tres grandes ríos, que fluyen hacia el norte, desembocan en él | κορυφή | cima, vértice, parte más alta |
| Hdt.4.49.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔσχατοι… μετὰ Κύνητας οἰκέουσι | habitan en el extremo después de los Cinetas | μετά | a continuación de, detrás de |
| Hdt.4.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὕδωρ γε ἓν πρὸς ἓν συμβάλλειν ὁ Νεῖλος πλήθει ἀποκρατέει | al comparar el agua por separado, el Nilo es superior en caudal | εἷς | uno por uno, por separado |
| Hdt.4.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτων ὦν τῶν καταλεχθέντων… γίνεται ὁ Ἴστρος ποταμῶν μέγιστος | por tanto, entre esos los enumerados, el Danubio es el mayor de los ríos | καταλέγω | ser enrolado, ser incluido en una lista, ser enumerado |
| Hdt.4.50.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄλλων πολλῶν συμβαλλομένων τὸ σφέτερον ὕδωρ γίνεται ὁ Ἴστρος ποταμῶν μέγιστος | y al aportar otros muchos (afluentes) su agua nace el Danubio como el mayor de los ríos | συμβάλλω | aportar, contribuir |
| Hdt.4.50.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ γῆ αὕτη… νιφετῷ… χρᾶται | la tierra esa sufre nevadas | χράω | experimentar, disfrutar, sufrir |
| Hdt.4.50.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ χιὼν ἡ ἐν τῷ χειμῶνι πεσοῦσα… ἐσδιδοῖ ἐς τὸν Ἴστρον | la nieve que cae en el invierno fluye hacia el Danubio | πίπτω | caer |
| Hdt.4.50.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῦ δὲ θέρεος ἡ χιὼν ἡ ἐν τῷ χειμῶνι πεσοῦσα… τηκομένη πάντοθεν ἐσδιδοῖ ἐς τὸν Ἴστρον | y en verano la nieve que ha caído en el invierno al fundirse va a dar al Danubio desde todas partes | χιών | nieve |
| Hdt.4.51.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | [λίμνη] οὐρίζει τήν τε Σκυθικὴν καὶ τὴν Νευρίδα γῆν | (un lago) separa Escitia y el país de los Neuros | ὁρίζω | separar de |
| Hdt.4.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ ταύτης ὦν ἀνατέλλων ὁ Ὕπανις ποταμὸς ῥέει | brotando en efecto de ese [lago] fluye el río Hipanis | ἀνατέλλω | brotar, crecer, surgir, nacer, salir (un astro) |
| Hdt.4.52.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Ὕπανις ποταμὸς ῥέει ἐπὶ μὲν πέντε ἡμερέων πλόον βραχὺς καὶ γλυκύς ἐστι | el río Hípanis fluye en un trayecto de cinco días con poco fondo y (de agua) dulce | γλυκύς | dulce, no amargo |
| Hdt.4.52.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκδιδοῖ… ἐς αὐτὸν κρήνη πικρή, οὕτω δή τι ἐοῦσα πικρή, ἣ μεγάθει σμικρὴ ἐοῦσα κιρνᾷ τὸν Ὕπανιν… ποταμόν | desemboca en él un manantial amargo, siendo de hecho tan amargo, que, a pesar de ser pequeño, da sabor al río Hipanis | πικρός | picante, amargo, penetrante |
| Hdt.4.54Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα… τὰ ἀπὸ τούτων τῶν ποταμῶν | eso <es el relato> de esos ríos | ἀπό | de, a partir de |
| Hdt.4.54.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πέμπτος ποταμὸς ἄλλος | todavía un quinto río | ἄλλος | otro más, todavía |
| Hdt.4.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ μὲν δὴ μέγιστα οὕτω σφι εὔπορα ἐστί | lo más importante es así fácil para ellos | εὔπορος | fácil |
| Hdt.4.60.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σπάσας τὴν ἀρχὴν τοῦ στρόφου | tirando del cabo de la cuerda | ἀρχή | extremo (de una cuerda), cabo |
| Hdt.4.60.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θυσίη δὲ ἡ αὐτὴ πᾶσι κατέστηκε | y está establecido el mismo <tipo de> sacrificio para todos | θυσία | sacrificio |
| Hdt.4.60.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπειτα βρόχῳ περὶ ὦν ἔβαλε τὸν αὐχένα | luego le rodeó, en efecto, el cuello con un dogal | περιβάλλω | poner alrededor, envolver, rodear, capturar |
| Hdt.4.61.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γυμνοῦσι τὰ ὀστέα τῶν κρεῶν | desnudan los huesos de las carnes | ὀστοῦν | hueso |
| Hdt.4.61.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | θύουσι δὲ καὶ τὰ ἄλλα πρόβατα καὶ ἵππους μάλιστα | y sacrifican también los demás tipos de ganado y sobre todo caballos | πρόβατον | ganado |
| Hdt.4.62.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνενείκαντες ἄνω ἐπὶ τὸν ὄγκον τῶν φρυγάνων καταχέουσι τὸ αἷμα | tras llevar arriba la sangre <la> vierten sobre el montón de leños | ὄγκος | montón, masa, cúmulo |
| Hdt.4.64.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μετὰ δὲ σαρκίσας βοὸς πλευρῇ δέψει τῇσι χερσί | y después, tras descarnar<la> con una costilla de buey, <la> amasa con sus manos | πλευρά | costilla |
| Hdt.4.64.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δέρμα… λαμπρότατον λευκότητι | una piel reluciente en blancura | λαμπρός | reluciente |
| Hdt.4.66Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἠτιμωμένοι ἀποκατέαται | deshonrados están sentados aparte | ἀτιμόω | deshonrar, despreciar |
| Hdt.4.68.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὃς καὶ ὅς, λέγοντες τῶν ἀστῶν τὸν ἂν δὴ λέγωσι | tal y tal, diciendo el nombre de los ciudadanos al que aluden | ὅς | tal y tal |
| Hdt.4.68.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διαλελαμμένος ἄγεται οὗτος | ese es conducido apresado | διαλαμβάνω | ser apresado |
| Hdt.4.68.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ βασιλεὺς μεταπέμπεται ἄλλους διπλησίους μάντιας | el rey manda a buscar a otros adivinos por duplicado | διπλάσιος | doble, por duplicado |
| Hdt.4.68.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἢν δὲ οἱ ἐπελθόντες μάντιες ἀπολύσωσι, ἄλλοι πάρεισι μάντιες | y si los adivinos que han venido <lo> absuelven, otros adivinos vendrán | μάντις | adivino, adivina |
...
...