...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aesch.Ag.88Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πάντων δὲ θεῶν τῶν ἀστυνόμων, ὑπάτων, χθονίων, τῶν τ’ οὐρανίων τῶν τ’ ἀγοραίων, βωμοὶ δώροισι φλέγονται | resplandecen con ofrendas los altares de todos los dioses: de los protectores de la ciudad, de los excelsos, de los terrenales, de los celestiales, de los del mercado | θεός | dioses |
| Aesch.Ag.109Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Ἀχαιῶν δίθρονον κράτος | el dúplice mando de los aqueos | κράτος | fuerza, poder (sust.) |
| Aesch.Ag.121Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὸ δ’ εὖ νικάτω | que el bien triunfe | εὖ | lo correcto, el bien |
| Aesch.Ag.130Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πάντα δὲ πύργων… Μοῖρ’ ἀλαπάξει πρὸς τὸ βίαιον | y el Destino destruirá todas las fortificaciones con violencia | βίαιος | acción violenta, violencia |
| Aesch.Ag.140Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἰήιον δὲ καλέω Παιᾶνα… σπευδομένᾱ θυσίαν ἑτέραν | e invoco a Peán sanador al apresurarme en otro sacrificio | σπεύδω | apresurar(se) |
| Aesch.Ag.205Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄναξ δ’ ὁ πρέσβυς τότ’ εἶπε | y entonces habló el soberano mayor | πρέσβυς | viejo, sabio |
| Aesch.Ag.206Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | βαρεῖα μὲν κὴρ τὸ μὴ πιθέσθαι | pesada desgracia no obedecer | βαρύς | fuerte, profundo, violento, pesado |
| Aesch.Ag.213Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πῶς λιπόναυς γένωμαι ξυμμαχίας ἁμαρτών; | ¿cómo voy a convertirme en un desertor naval al fallar a una alianza? | συμμαχία | una alianza (militar) |
| Aesch.Ag.229Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λιτὰς δὲ καὶ κληδόνας πατρῴους παρ’ οὐδὲν… ἔθεντο | las súplicas y los presagios paternos los consideraron como nada | παρά | como, en |
| Aesch.Ag.247Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εὔποτμον παιῶνα φίλως ἐτίμα | <ella> consideraba con agrado el pean venturoso | φίλος | con agrado, amigablemente |
| Aesch.Ag.248Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὰ δ’ ἔνθεν οὔτ’ εἶδον οὔτ’ ἐννέπω | y lo <que ocurrió> a partir de ahí ni <lo> vi ni <lo> voy a decir | ἔνθεν | desde entonces, a partir de ahí, a continuación |
| Aesch.Ag.259Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δίκη γάρ ἐστι φωτὸς ἀρχηγοῦ τίειν γυναῖκα | pues es justo honrar a la esposa de un mortal soberano | δίκη | orden, justicia |
| Aesch.Ag.265Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἕως γένοιτο μητρὸς εὐφρόνης πάρα | que llegue la aurora hija de su propicia madre (la noche) | μήτηρ | madre, productor |
| Aesch.Ag.275Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐ δόξαν ἂν λάβοιμι βριζούσης φρενός | no aceptaría la ilusión de una mente somnolienta | δόξα | conjetura, opinión, ilusión |
| Aesch.Ag.278Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ποίου χρόνου δὲ καὶ πεπόρθηται πόλις; | ¿en qué momento la ciudad ha quedado destruida? | ποῖος | ¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué |
| Aesch.Ag.278Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ποίου χρόνου δὲ καὶ πεπόρθηται πόλις; | ¿pero en qué momento también ha quedado destruida la ciudad? | χρόνος | momento, tiempo |
| Aesch.Ag.281Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Ἥφαιστος Ἴδης λαμπρὸν ἐκπέμπων σέλας | Hefesto, que envía una luz brillante desde el Ida | ἐκπέμπω | enviar lejos de, mandar desde, enviar desde |
| Aesch.Ag.289Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πεύκη… σέλας παραγγείλασα Μακίστου σκοπαῖς | una antorcha que había anunciado <su> brillo a las atalayas de Macisto | παραγγέλλω | anunciar, transmitir |
| Aesch.Ag.291Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὕπνῳ νικώμενος | vencido por el sueño | νικάω | vencer, ganar |
| Aesch.Ag.291Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὁ δ’ οὔτι μέλλων οὐδ’ ἀφρασμόνως ὕπνῳ νικώμενος παρῆκεν ἀγγέλου μέρος | y este de ningún modo abandonó su labor de mensajero por demorarse, tampoco por ser vencido por el sueño al descuido | παρίημι | dejar, abandonar |
| Aesch.Ag.293Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἑκὰς δὲ φρυκτοῦ φῶς ἐπ’ Εὐρίπου ῥοὰς Μεσσαπίου φύλαξι σημαίνει μολόν | y a lo lejos una luz de farol, que llega por encima de las corrientes del Euripo, da señales a los centinelas de Mesapio | σημαίνω | dar señales, orientar |
| Aesch.Ag.295Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐρείκης θωμὸν ἅψαντες πυρί | tras encender un montón de brezo con fuego | ἅπτω | prender (fuego), encender, inflamar |
| Aesch.Ag.297Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σθένουσα λαμπάς… ὑπερθοροῦσα πεδίον Ἀσωποῦ… | una vigorosa llama que salta sobre la llanura del Asopo | πεδίον | llanura, planicie, campo |
| Aesch.Ag.314Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | νικᾷ δ’ ὁ πρῶτος καὶ τελευταῖος δραμών | y vence el que corre primero y último | τελευταῖος | último |
| Aesch.Ag.317Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θεοῖς μὲν αὖθις, ὦ γύναι, προσεύξομαι | mujer, suplicaré a los dioses de nuevo | αὖθις | de nuevo, otra vez |
| Aesch.Ag.352Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐγὼ δ’ ἀκούσας πιστά σου τεκμήρια θεοὺς προσειπεῖν εὖ παρασκευάζομαι | y yo, tras escuchar tus pruebas fidedignas, me preparo a invocar a los dioses apropiadamente | πιστός | digno de crédito, fiable, creíble |
| Aesch.Ag.360Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δουλείας γάγγαμον | la malla de la esclavitud | δουλεία | esclavitud, servidumbre, sumisión |
| Aesch.Ag.365Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | … ὅπως ἂν μήτε πρὸ καιροῦ… βέλος… σκήψειεν | .. para que no caiga el proyectil antes de su objetivo | καιρός | lugar oportuno, objetivo |
| Aesch.Ag.370Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν | alguien decía que los dioses no se dignan a preocuparse de los mortales | ἀξιόω | dignarse a |
| Aesch.Ag.370Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν… | alguien decía que los dioses no se dignan en preocuparse de los mortales… | μέλω | preocuparse (de) |
| Aesch.Ag.391Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | … κακοῦ δὲ χαλκοῦ τρόπον τρίβῳ τε καὶ προσβολαῖς μελαμπαγὴς πέλει | … y a la manera del bronce malo se vuelve negruzco por frotamiento y golpes | προσβολή | golpe, choque, colisión |
| Aesch.Ag.398Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φῶτ’ ἄδικον καθαιρεῖ | a un hombre injusto elimina | καθαιρέω | eliminar, destruir |
| Aesch.Ag.399Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φῶτ’ ἄδικον… οἷος καὶ Πάρις ἐλθὼν ἐς δόμον τὸν Ἀτρειδᾶν ᾔσχυνε ξενίαν τράπεζαν κλοπαῖσι γυναικός | un hombre injusto como también Paris que tras entrar en el palacio de los atridas deshonraba su mesa hospitalaria con el rapto de su mujer | οἷος | cual, tal como, que (relativo), como |
| Aesch.Ag.401Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ᾔσχυνε ξενίαν τράπεζαν | deshonró la mesa del huésped | αἰσχύνω | deshonrar |
| Aesch.Ag.406Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | βιᾶται δ’ ἁ τάλαινα πειθώ… ἄγουσά τ’ ἀντίφερνον Ἰλίῳ φθορὰν βέβακεν ῥίμφα διὰ πυλᾶν | y la infortunada persuasión, que lleva destrucción como dote a Ilión, ha marchado fácilmente a través de las puertas de muralla | φθορά | destrucción, ruina |
| Aesch.Ag.422Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὀνειρόφαντοι… πάρεισι δόξαι φέρουσαι χάριν ματαίαν | se presentan ensoñaciones que traen vana alegría | μάταιος | vano, inútil, necio |
...