logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 168/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.Alc.4Euripides, Alcestis: Eurípides, AlcestisΖεὺς γὰρ κατακτὰς παῖδα τὸν ἐμὸν αἴτιος Ἀσκληπιόν, στέρνοισιν ἐμβαλὼν φλόγα pues Zeus <es> culpable por matar a mi <hijo> Asclepio, tras lanzarle la llama <del rayo> dentro del pechoφλόξllama
Eur.Alc.11Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestis[Ἄδμητος]... ὃν θανεῖν ἐρρυσάμην Μοίρας δολώσας Admeto, al que salvé de morir, tras engañar a las Moirasἔρυμαιproteger, salvar, defender
Eur.Alc.15Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisπάντας δ’ ἐλέγξας καὶ διεξελθὼν φίλους preguntando y recorriendo uno por uno a todos sus seres queridosδιεξέρχομαιmarchar a través de, recorrer punto por punto, transitar
Eur.Alc.39Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisτί δῆτα τόξων ἔργον pues qué necesidad hay de flechasἔργονhaber necesidad
Eur.Alc.48Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisοὐ γὰρ οἶδ’ ἂν εἰ πείσαιμί σε pues no sé si podría convencerteοἶδαsaber, conocer, enterarse
Eur.Alc.78Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisτί σεσίγηται δόμος Ἀδμήτου; ¿por qué está silenciada la casa de Admeto?σιγάωser silenciado, callarse
Eur.Alc.83Euripides, Alcestis: Eurípides, AlcestisἌλκηστις, ἐμοὶ πᾶσί τ’ ἀρίστη δόξασα γυνὴ πόσιν εἰς αὑτῆς γεγενῆσθαι Alcestis que a mí y a todos parece haber sido la mejor mujer para su maridoἄριστοςel mejor (en/para)
Eur.Phoen.124Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisτίς ὀνομάζεται; ¿cuál es su nombre?τίςquién, qué, cuál
Eur.Alc.138Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisεἴ τι δεσπόταισι τυγχάνει si algo le sucede por casualidad a los amosτυγχάνωencontrarse casualmente (en un lugar), coincidir, suceder casualmente
Eur.Alc.146Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisἐλπὶς μὲν οὐκέτ’ ἐστὶ σῴζεσθαι βίον; ¿no hay ya en efecto esperanza de salvar la vida?οὐκέτιya no
Eur.Alc.152Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestis—γυνή... ἀρίστη… —πῶς δ’ οὐκ ἀρίστη; τίς δ’ ἐναντιώσεται; —<es> la mejor mujer —¿cómo no <va a ser> la mejor? ¿quién se opondrá?ἐναντιόομαιoponerse (a), negarse (a)
Eur.Alc.171Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisπάντας δὲ βωμούς… προσῆλθε y se dirigió a todos los altaresπροσέρχομαιir hacia, avanzar hacia, dirigirse a
Eur.Alc.177Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisλέκτρον, ἔνθα παρθένει’ ἔλυσ’ ἐγὼ κορεύματ’ ἐκ τοῦδ’ ἀνδρός lecho donde yo dejé ir mi doncellez virginal a manos de este hombreλύωsoltar, desatar, dejar ir
Eur.Alc.213Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisἰὼ Ζεῦ, τίς ἂν… πόρος κακῶν γένοιτο…; ay Zeus, ¿qué remedio habría de los males…?πόροςrecurso, medio (sust.)
Eur.Alc.238Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisοὔποτε φήσω γάμον εὐφραίνειν πλέον ἢ λυπεῖν nunca diré que el matrimonio alegra más que entristeceπότεnunca
Eur.Alc.239Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisοὔποτε φήσω γάμον εὐφραίνειν πλέον ἢ λυπεῖν nunca diré que el matrimonio alegra más que disgustaλυπέωmolestar, disgustar
Eur.Alc.284Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisθνῄσκω, παρόν μοι μὴ θανεῖν, ὑπὲρ σέθεν muero, pudiendo no morir, por tiσύtú, vosotros
Eur.Alc.307Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisτοῖς σοῖσι κἀμοῖς παισὶ χεῖρα προσβαλεῖ lanzará la mano (golpeará con la mano) contra tus hijos y los míosπροσβάλλωlanzar contra, empujar contra, obligar
Eur.Alc.311Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisκαὶ παῖς ἄρσην πατέρ’ ἔχει πύργον μέγαν y un niño varón tiene a su padre <como> una gran torreπύργοςtorre, defensa
Eur.Alc.395Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisμαῖα… οὐκέτ’ ἔστιν… ὑφ’ ἁλίῳ madre ya no está bajo el solἥλιοςsol
Eur.Alc.400Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisὑπάκουσον ἄκουσον, ὦ μᾶτερ, ἀντιάζω ¡presta atención, escucha, madre, <te lo> suplico!ὑπακούωescuchar, prestar atención
Eur.Alc.419Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisπᾶσιν ἡμῖν κατθανεῖν ὀφείλεται es obligado que todos nosotros muramosὀφείλωes obligado (que)
Eur.Alc.443Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisγυναῖκ’ ἀρίσταν λίμναν Ἀχεροντίαν πορεύσας habiendo llevado a la laguna del Aqueronte a la mejor mujerπορεύομαιllevar, transportar
Eur.Alc.460Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisσὺ γάρ, ὦ μόνα ὦ φίλα γυναικῶν… ἔτλας πόσιν ἀντὶ σᾶς ἀμεῖψαι ψυχᾶς ἐξ Ἅιδα pues tú <fuiste> única, amiga, entre las mujeres en atreverte a cambiar a tu marido por tu vida <sacándolo> del Hadesφίλοςamigo, querido
Eur.Alc.462Euripides, Alcestis: Eurípides, Alcestisπόσιν ἀντὶ σᾶς ἀμεῖψαι ψυχᾶς cambiar a tu esposo por tu propia vidaἀμείβωcambiar una cosa por otra

« Anterior 1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas