logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 159/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.53.4Demosthenes, Contra Nicostratum: Demóstenes, Contra Nicóstratoχρόνου δὲ προβαίνοντος καὶ πάνυ οἰκείως διεκείμεθα y avanzando el tiempo estábamos en situación incluso de mucha familiaridadχρόνοςtiempo
Dem.53.12Demosthenes, Contra Nicostratum: Demóstenes, Contra Nicóstratoτῶν δὲ κτημάτων σοι τῶν ἐμῶν κίχρημι ὅ τι βούλει te presto lo que quieras de mis propiedadesχράωproporcionar, prestar
Dem.53.13Demosthenes, Contra Nicostratum: Demóstenes, Contra Nicóstratoτίθημι οὖν τὴν συνοικίαν ἑκκαίδεκα μνῶν Ἀρκέσαντι... ἐπὶ ὀκτὼ ὀβολοῖς τὴν μνᾶν δανείσαντι τοῦ μηνὸς ἑκάστου así pues hipoteco mi casa de vecindad por dieciséis minas a Arcesas que <me> prestó a razón de ocho óbolos la mina al mesἐπίen, durante, por (causal), a razón de
Dem.53.14Demosthenes, Contra Nicostratum: Demóstenes, Contra Nicóstratoπαρεσκευάζοντο… με… ἐμβάλλειν εἰς τὸ δεσμωτήριον se disponían a arrojarme dentro de la cárcelἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Dem.53.15Demosthenes, Contra Nicostratum: Demóstenes, Contra Nicóstratoἐβάδιζον ἐπὶ τὸν κλητῆρα... τῆς ψευδοκλητείας <yo> procedía contra el que me citó (a juicio) por falsa acusaciónβαδίζωir (contra alguien), proceder (contra alguien)
Dem.53.17Demosthenes, Contra Nicostratum: Demóstenes, Contra Nicóstratoτηρήσας με ἀνιόντα ἐκ Πειραιῶς tras observar <él> que yo subía del Pireoτηρέωobservar, vigilar
Dem.53.21Demosthenes, Contra Nicostratum: Demóstenes, Contra Nicóstratoὁπότε γὰρ οἱ ἄνθρωποι οὗτοι… θέρος μισθοῖντο ἐκθερίσαι… pues cuando esos hombres se ponían a sueldo para recolectar la cosecha…θέροςcosecha
Dem.53.24Demosthenes, Contra Nicostratum: Demóstenes, Contra Nicóstratoἡγούμην γὰρ οὐ προσήκειν ἐμοὶ ἰδιώτῃ ὄντι τοὺς δημοσίους βασανίζειν· οὔτε γὰρ τῆς βασάνου κύριος ἐγιγνόμην, οὔτε… pues <yo> pensaba que no me convenía siendo un particular someter a tortura a [esclavos] públicos, pues ni era dueño de su confesión, ni…βάσανοςconfesión obtenida mediante tortura
Dem.54.5Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónἐπειδὴ θᾶττον συνεσκότασεν… en cuanto oscureció…ταχύςcon la mayor rapidez, tan pronto, en cuanto
Dem.54.11Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónπυρετοὶ δὲ παρηκολούθουν μοι συνεχεῖς y unas fiebres constantes me perseguíanπαρακολουθέωseguir de cerca (a), perseguir (a)
Dem.54.13Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónοὐ μετρίας τινὰς καὶ φαύλας λαβὼν πληγάς… πολὺ τῆς προσηκούσης ἐλάττω δίκην εἴληχα tras recibir algunos golpes desmesurados y no sin importancia he emprendido un pleito <por una pena> mucho menor que la convenienteφαῦλοςsimple, corriente (común), fácil, sin importancia
Dem.54.14Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónπέπυσμαι… αὐτόν… ἐρεῖν ὡς… ἐρῶσι… ἑταιρῶν τινές… καὶ πολλάκις περὶ ἑταίρας καὶ εἰληφέναι καὶ δεδωκέναι πληγάς me he enterado de que él dirá que algunos se enamoran de cortesanas y que muchas veces reciben y dan azotes por cortesanasπληγήgolpe, azote, latigazo
Dem.54.18Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónεἰσὶ κακηγορίας δίκαι... ἵνα μὴ λοιδορούμενοι τύπτειν ἀλλήλους προάγωνται existen pleitos por difamación para que, por insultar, no se vean arrastrados a golpearse unos con otrosλοιδορέωinjuriar, insultar
Dem.54.20Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónκαὶ κραυγὴ καὶ βοὴ τῶν γυναικῶν τοσαύτη παρ’ ἡμῖν ἦν ὡσπερανεὶ τεθνεῶτός τινος y había junto a nosotros un clamor y griterío de mujeres, tan grande como si alguien hubiera muertoβοήgriterío, clamor, estrépito
Dem.54.23Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónεἰ γὰρ οὕτω τοὺς αὑτοῦ προῆκται παῖδας ὥστ’ ἐναντίον ἐξαμαρτάνοντας ἑαυτοῦ… μήτε φοβεῖσθαι μήτ’ αἰσχύνεσθαι, τί τοῦτον οὐκ ἂν εἰκότως παθεῖν οἴεσθε; pues si ha educado así a sus propios hijos hasta el punto de que, a pesar de portarse mal delante de él, no temen ni se avergüenzan, ¿qué cosa creéis que no sufriría ese con razón?προάγωllevar delante, hacer avanzar, educar
Dem.54.25Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónεἰ παθεῖν τί μοι συνέβη, φόνου καὶ τῶν δεινοτάτων ἂν ἦν ὑπόδικος si me hubiera ocurrido algo, <él> hubiera sido juzgado por homicidio y por las cosas más terriblesφόνοςhomicidio
Dem.54.26Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónπρὸς τὸν λίθον ἄγοντες καὶ ἐξορκοῦντες conduciéndo<lo ellos> a la piedra <del altar> y haciéndole jurarλίθοςpiedra
Dem.54.31Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónἐμβάλλεται μαρτυρίαν ψευδῆ introduce <él en la caja de pruebas> un testimonio escrito falsoμαρτυρίαtestimonio escrito
Dem.54.35Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónτὴν κεφαλὴν δέ γ’ ἡμεῖς ἢ ἕτερόν τι κατεαγέναι φήσομεν y de hecho nosotros diremos que <tú> te has roto la cabeza o alguna otra cosaκατάγνυμιhaberse roto
Dem.54.38Demosthenes, In Cononem: Demóstenes, Contra Conónοἱ γὰρ οἶμαι βέλτιστοι καὶ ἥκιστ’ ἂν αὐτοί τι ψευσάμενοι μάλισθ’ ὑπὸ τῶν τοιούτων ἐξαπατῶνται pues, creo, los mejores y los que en menor medida, ellos personalmente, mienten en algo, se dejan engañar mucho más por <gente> asíοἴομαιcreo
Dem.55.1Demosthenes, Contra Calliclem: Demóstenes, Contra Caliclesτὸν ἀνεψιὸν τὸν ἑαυτοῦ κατεσκεύασεν ἀμφισβητεῖν μοι τῶν χωρίων sobornó a su sobrino para que me disputara esos terrenosκατασκευάζωpreparar (a favor), adiestrar, sobornar
Dem.55.10Demosthenes, Contra Calliclem: Demóstenes, Contra Caliclesτὸ… ὕδωρ… εἰς τὰ χωρία συμβαίνει φέρεσθαι ocurre que el agua es llevada hacia los terrenosφέρωllevar
Dem.55.20Demosthenes, Contra Calliclem: Demóstenes, Contra Caliclesἐμοὶ βλάβης εἴληχε δίκην ha incoado un proceso contra mí por dañosβλάβηproceso por daños
Dem.55.27Demosthenes, Contra Calliclem: Demóstenes, Contra Caliclesτὴν αἱμασιὰν προαγαγόντες στενοτέραν τὴν ὁδὸν πεποιήκασιν tras hacer avanzar el muro de piedra, han hecho el camino más estrechoπροάγωllevar (adelante), mover (adelante), hacer avanzar, adelantar
Dem.56.1Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroλαβὼν γὰρ ἀργύριον φανερὸν καὶ ὁμολογούμενον, ἐν γραμματειδίῳ… τὴν ὁμολογίαν καταλέλοιπε τοῦ ποιήσειν τὰ δίκαια pues tras cobrar <él> un dinero declarado y reconocido, [nos] ha dejado en una tablilla el acuerdo de que haría lo justoφανερόςevidente, manifiesto, declarado

« Anterior 1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas