...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aesch.Pers.872Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πόλεις… αἳ κατὰ χέρσον ἐληλαμέναι πέρι πύργον | ciudades que en el continente <están> construidas en torno a una fortificación | ἐλαύνω | empujar, golpear, golpear (para forjar), forjar, cavar |
| Aesch.Pers.875Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | … πόλεις… Ἕλλας τ’ ἀμφὶ πόρον πλατὺν εὐχόμεναι | … ciudades que alardean <de estar> en el ancho paso de Hele | πλατύς | ancho, amplio |
| Aesch.Pers.883Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἔξω δὲ δρόμου φέρομαι | soy llevado fuera de mi camino | δρόμος | lugar para correr, lugar para pasear |
| Aesch.Pers.885Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Τήνῳ τε συνάπτουσ’ Ἄνδρος ἀγχιγείτων | y Andros que, siendo <isla> vecina, está próxima a Tenos | συνάπτω | ser contiguo (a), estar próximo (a), aproximarse (a) |
| Aesch.Pers.912Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὡς ὠμοφρόνως δαίμων ἐνέβη Περσῶν γενεᾷ | ¡con qué crueldad una divinidad atacó a la nación persa! | γενεά | linaje, estirpe, raza, nación |
| Aesch.Pers.913Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | λέλυται γὰρ ἐμοὶ γυίων ῥώμη | pues se me ha aflojado la fuerza de <mis> miembros | λύω | aflojarse, debilitarse |
| Aesch.Pers.913Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | λέλυται γὰρ ἐμοὶ γυίων ῥώμη | pues se me ha aflojado el vigor de las piernas | ῥώμη | fuerza corporal, fuerza, vigor |
| Aesch.Pers.917Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | θανάτου… μοῖρα | la muerte | μοῖρα | el destino señalado, muerte |
| Aesch.Pers.927Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πολλοὶ φῶτες, χώρας ἄνθος, τοξοδάμαντες, πάνυ ταρφύς τις μυριὰς ἀνδρῶν | muchos hombres, la flor de la tierra, dominadores con el arco, una muy densa miríada de varones | μυριάς | miríada, cantidad innumerable |
| Aesch.Pers.929Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Ἀσία δὲ χθών, βασιλεῦ γαίας, αἰνῶς αἰνῶς ἐπὶ γόνυ κέκλιται | y la región de Asia, ¡reina de la tierra!, ha caído de rodillas de forma horrible, horrible | χθών | país, región |
| Aesch.Pers.931Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Ἀσία δὲ χθὼν . . ἐπὶ γόνυ κέκλιται | el territorio de Asia ... se ha postrado sobre la rodilla | γόνυ | rodilla |
| Aesch.Pers.945Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἥσω τοι τὰν πάνδυρτον, σὰ πάθη τε σέβων ἁλίτυπά τε βάρη | emitiré en efecto el [canto] lastimero, compadeciendo tus sufrimientos y las cargas zarandeadas por el mar | βάρος | peso, carga, pesadumbre |
| Aesch.Pers.1015Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | στρατὸν μὲν τοσοῦτον τάλας πέπληγμαι | desgraciado (yo, Jerjes) soy derrotado con un ejército tan numeroso | πλήττω | ser golpeado, ser derrotado |
| Aesch.Pers.1018Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὁρᾷς τὸ λοιπὸν τόδε τᾶς ἐμᾶς στολᾶς; | ¿ves este resto de mi vestimenta? | στολή | vestimenta, vestido, atuendo |
| Aesch.Pers.1021Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τί τόδε λέγεις σεσωσμένον; | ¿qué es esto que dices que se ha salvado? | ὅδε | este |
| Aesch.Pers.1029Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | … πρὶν ἂν θεῶν τις… θελήσῃ…. μολεῖν ἀμφὶ Ταρτάρου βάθη | ... antes de que uno de los dioses quiera ir por las profundidades del Tártaro | βάθος | profundidad |
| Aesch.Pers.1041Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | δόσιν κακὰν κακῶν κακοῖς | un don desgraciado de desgraciados para desgraciados | κακός | desgraciado, desafortunado |
| Aesch.Pers.1046Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἔρεσσ’ ἔρεσσε καὶ στέναζ’ ἐμὴν χάριν | <tú> rema, rema y laméntate en mi beneficio | χάρις | a causa (de), por, debido (a), por el favor (de), en beneficio (de) |
| Aesch.Pers.1056Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | καί μοι γενείου πέρθε λευκήρη τρίχα | y para mí arranca del mentón <tu> pelo cano | θρίξ | pelo |
| Aesch.Prom.4Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | σοὶ δὲ χρὴ μέλειν ἐπιστολὰς ἅς σοι πατὴρ ἐφεῖτο | es necesario que te ocupes de las órdenes que te mandó tu padre | ἐφίημι | mandar (órdenes), recomendar |
| Aesch.Prom.10Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἁμαρτίας σφε δεῖ θεοῖς δοῦναι δίκην, ὡς ἂν διδαχθῇ τὴν Διὸς τυραννίδα στέργειν | es preciso que él rinda cuentas a los dioses por su falta para que aprenda a contentarse con la soberanía de Zeus | τυραννίς | poder soberano, poder absoluto, soberanía |
| Aesch.Prom.11Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | τοιᾶσδέ τοι ἁμαρτίας σφε δεῖ θεοῖς δοῦναι δίκην, ὡς ἂν διδαχθῇ τὴν Διὸς τυραννίδα στέργειν, φιλανθρώπου δὲ παύεσθαι τρόπου | ciertamente es necesario que él pague la pena a los dioses por una falta de tal naturaleza, para que aprenda a congraciarse con la tiranía de Zeus y a desistir de su carácter humanitario | παύω | cesar en, terminar, poner fin a, desistir de |
| Aesch.Prom.12Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | Κράτος Βία τε | Poder y Fuerza | βία | Fuerza, Bía |
| Aesch.Prom.12Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | Κράτος Βία τε | Fuerza y Violencia | κράτος | fuerza, poder (sust.), Cratos |
| Aesch.Prom.16Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἀνάγκη… μοι τόλμαν σχεθεῖν | es necesario que yo tenga arrojo | ἀνάγκη | es necesario que |
| Aesch.Prom.17Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἐξωριάζειν γὰρ πατρὸς λόγους βαρύ | pues es grave desatender las palabras (órdenes) de mi padre | λόγος | palabras, conversación |
| Aesch.Prom.23Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἀσμένῳ δέ σοι ἡ… νὺξ ἀποκρύψει φάος | la noche tapará la luz para tu contento | ἄσμενος | contento, feliz |
| Aesch.Prom.27Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ὁ λωφήσων γὰρ οὐ πέφυκέ πω | pues el que va a dar<te> descanso no ha nacido todavía | πω | aún, todavía, hasta entonces |
| Aesch.Prom.34Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | πολλοὺς δ’ ὀδυρμοὺς καὶ γόους ἀνωφελεῖς φθέγξῃ | y proferirás muchos lamentos y gemidos inútiles | φθέγγομαι | emitir, proferir, pronunciar, decir, significar |
| Aesch.Prom.39Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | τὸ συγγενές τοι δεινὸν ἥ θ’ ὁμιλία | el parentesco y el trato tienen un poder sorprendente | δεινός | extraño, sorprendente |
| Aesch.Prom.41Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | οὐ τοῦτο δειμαίνεις πλέον; | ¿no temes eso más? | πλείων | más, en mayor medida |
| Aesch.Prom.42Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | αἰεί γε δὴ νηλὴς σὺ καὶ θράσους πλέως | siempre, sin duda, tú <eres> implacable y lleno de coraje | πλέως | lleno (de), rebosante (de) |
| Aesch.Prom.44Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | σὺ δὲ τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει μάτην | y tú no te esfuerces en vano en lo que nada beneficia | μάτην | en vano, inútilmente |
| Aesch.Prom.44Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | σὺ δὲ τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει μάτην | y tú no te esfuerces en vano en lo que no produce ningún provecho | πονέω | esforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo |
| Aesch.Prom.44Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | σὺ δὲ τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει μάτην | y tú no te esfuerces inútilmente en lo que nada beneficia | ὠφελέω | ayudar, socorrer, beneficiar |
| Aesch.Prom.50Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ἐλεύθερος γὰρ οὔτίς ἐστι πλὴν Διός | pues nadie es libre salvo Zeus | ἐλεύθερος | libre, independiente |
| Aesch.Prom.52Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | οὔκουν ἐπείξῃ τῷδε δεσμὰ περιβαλεῖν…; | ¿no te apresuras, pues, a rodear a este con cadenas? | περιβάλλω | poner alrededor, rodear (con) |
| Aesch.Prom.53Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | … ὡς μή σ’ ἐλινύοντα προσδερχθῇ πατήρ | … para que el padre no se dé cuenta de que pierdes el tiempo | μή | |
| Aesch.Prom.54Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | καὶ δὴ πρόχειρα ψάλια δέρκεσθαι πάρα | y, en efecto, es posible ver cadenas disponibles al lado | πρόχειρος | a mano, disponible, dispuesto, preparado |
| Aesch.Prom.57Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | περαίνεται δὴ κοὐ ματᾷ τοὔργον τόδε | se concluye, en efecto, esta tarea y no en vano | περαίνω | ser concluido, concluirse, cumplirse, terminarse |
| Aesch.Prom.59Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | δεινὸς γὰρ εὑρεῖν | listo para inventar | δεινός | listo para, hábil para |
| Aesch.Prom.62Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | … ἵνα μάθῃ σοφιστὴς ὢν Διὸς νωθέστερος | … para que se dé cuenta de que, <aun> siendo sabio, es más torpe que Zeus | μανθάνω | enterarse, darse cuenta |
| Aesch.Prom.62Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | καὶ τήνδε νῦν πόρπασον ἀσφαλῶς, ἵνα μάθῃ σοφιστὴς ὢν Διὸς νωθέστερος | y ahora ata <tú> a esta con seguridad para que aprenda que a pesar de ser sabia es más torpe que Zeus | σοφιστής | sabio |
| Aesch.Prom.72Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | δρᾶν ταῦτ’ ἀνάγκη, μηδὲν ἐγκέλευ’ ἄγαν | <es> necesidad hacer eso, en absoluto apremies en exceso (... no des órdenes para nada) | μηδείς | nada, en nada, en absoluto |
| Aesch.Prom.74Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | χώρει κάτω | ¡vete abajo! | κάτω | abajo |
| Aesch.Prom.74Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | χώρει κάτω, σκέλη δὲ κίρκωσον βίᾳ | márchate abajo y encadena sus piernas a la fuerza | χωρέω | marcharse |
| Aesch.Prom.78Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | ὅμοια μορφῇ γλῶσσά σου γηρύεται | tu lengua suena acorde con tu figura | μορφή | forma, aspecto, hermosura |
| Aesch.Prom.86Aeschylus, Prometheus uinctus: Esquilo, Prometeo encadenado | αὐτὸν γάρ σε δεῖ προμηθέως | tu mismo necesitas previsión | δέω | |
...
...