logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 387 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25536 -- Paginación: 112/387
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.4.83.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈρτάβανος… ἐχρήιζε μηδαμῶς αὐτὸν στρατηίην ἐπὶ Σκύθας ποιέεσθαι Artábano no deseaba de ningún modo que él [Darío] hiciera una expedición militar contra los escitasμηδαμόςde ningún modo, de ninguna manera
Hdt.4.83.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔαρείου… ἐπιπέμποντος ἀγγέλους ἐπιτάξοντας τοῖσι μὲν πεζὸν στρατόν, τοῖσι δὲ νέας παρέχειν por estar Darío enviando mensajeros para ordenar a unos suministrar infantería y a otros navesπαρέχωproporcionar, suministrar, ofrecer
Hdt.4.84.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ ἔφη ὡς φίλῳ ἐόντι καὶ μετρίων δεομένῳ πάντας τοὺς παῖδας καταλείψειν y él decía que por ser amigo y hacer peticiones comedidas le dejaría a todos sus hijosμέτριοςmoderado, medido, comedido, suficiente
Hdt.4.84.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐλπίζων τοὺς υἱέας τῆς στρατηΐης ἀπολελύσθαι esperando que sus hijos fueran liberados del servicio militarἀπολύωliberar, despedir, mandar a casa
Hdt.4.85.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦ πελάγεος… τοῦ στόματος ὁ αὐχήν, τὸ δὴ Βόσπορος κέκληται el estrecho de la boca de mar, lo que precisamente se llama Bósforo (el canal marítimo que se llama Bósforo)αὐχήνestrecho (sust.)
Hdt.4.87.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasστήλας ἔστησε δύο... λίθου λευκοῦ erigió dos columnas de piedra blanca (mármol)λίθοςpiedra
Hdt.4.88Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasζῷα γραψάμενος τὴν ζεῦξιν τοῦ Βοσπόρου haciendo imágenes pintadas del puente del Bósforoζῷονimagen
Hdt.4.88.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΔαρεῖος… ζῷα γραψάμενος πᾶσαν τὴν ζεῦξιν τοῦ Βοσπόρου… ταῦτα γραψάμενος ἀνέθηκε ἔς τὸ Ἥραιον Darío tras hacerse pintar en figuras toda la construcción del puente del Bósforo, tras hacerse pintar eso, <lo> consagró como ofrenda en el templo de Heraγράφωgrabarse (algo), hacerse grabar, hacerse pintar
Hdt.4.90.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ Τέαρος λέγεται ὑπὸ τῶν περιοίκων εἶναι ποταμῶν ἄριστος y el Tearo, dicen los habitantes de su entorno, es el mejor de los ríosἄριστοςel mejor (entre/de)
Hdt.4.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasποταμοῦ κεφαλαὶ ὕδωρ ἄριστόν… παρέχονται las fuentes del río proporcionan la mejor aguaκεφαλήparte extrema, cumbre
Hdt.4.94.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἄλλοι δὲ διαλαβόντες τοῦ ἀποπεμπομένου παρὰ τὸν Σάλμοξιν τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας… ῥίπτουσι ἐς τὰς λόγχας y otros tras coger por separado las manos y los pies del enviado a Salmoxis lo arrojan contra las lanzasδιαλαμβάνωcoger por un lado y otro, apresar
Hdt.4.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ὁμιλήσαντα καὶ Ἑλλήνων οὐ τῷ ἀσθενεστάτῳ σοφιστῇ … que se reunía con el sofista griego, no el más insignificanteἀσθενήςpobre, insignificante
Hdt.4.96.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὔτε ἀπιστέω οὔτε ὦν πιστεύω τι λίην ni dejo de creerlo, ni, en verdad, <lo> creo en excesoλίανmucho, demasiado, muy
Hdt.4.96.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ δὲ περί… τούτου… οὔτε ἀπιστέω οὔτε ὦν πιστεύω τι λίην y yo sobre eso ni dejo de creer, ni de hecho creo nada demasiadoπιστεύωcreer(se), confiar en
Hdt.4.96.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτοι… ὡς ἐχειρώθησαν ὑπὸ Περσέων, εἵποντο τῷ ἄλλῳ στρατῷ esos cuando fueron derrotados por los persas seguían al resto del ejércitoχειρόομαιser sometido1, ser dominado, ser derrotado, ser convencido
Hdt.4.97.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ δὲ γνώμην μὲν τὴν εὕρισκον ἀρίστην σοί, βασιλεῦ, ἐς μέσον φέρω y traigo a debate ciertamente la opinión que descubrí como mejor para ti, reyμέσοςen el medio, a la vista, a debate
Hdt.4.97.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσωθέντος ἐμεῦ ὀπίσω ἐς οἶκον τὸν ἐμόν estando yo de regreso a mi casa sano y salvoσώζωsalvarse, preservarse, mantenerse
Hdt.4.97.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπιφάνηθί μοι πάντως, ἵνα σε ἀντὶ χρηστῆς συμβουλίης χρηστοῖσι ἔργοισι ἀμείψωμαι muéstrate ante mí en cualquier caso para que te corresponda a cambio de <tu> útil consejo con acciones útilesχρηστόςútil, bueno
Hdt.4.98.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλύετε ἅμμα ἓν ἑκάστης ἡμέρης desatad un nudo cada díaλύωsoltar, desatar
Hdt.4.98.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφυλάσσετε τὴν σχεδίην, πᾶσαν προθυμίην σωτηρίης τε καὶ φυλακῆς παρεχόμενοι guardaos del (combate) mano a mano, mostrando una disposición total por la salvación y la vigilanciaπροθυμίαdeseo, buena voluntad, disposición, entusiasmo
Hdt.4.99.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias(χώρην) τὴν μὲν ἐπὶ θάλασσαν… φέρουσαν (territorio) que se extiende hasta el marφέρωextenderse
Hdt.4.99.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς τὸν πόντον τὴν ἄκρην ἀνέχοντα un promontorio que sobresale hacia el marἀνέχωaparecer, alzarse, mostrarse, sobresalir
Hdt.4.101.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ δὲ ὁδὸς ἡ ἡμερησίη ἀνὰ διηκόσια στάδια συμβέβληταί μοι y el camino de una jornada es calculado por mí en doscientos estadiosσυμβάλλωinferir, suponer, calcular
Hdt.4.103.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΤαῦροι… θύουσι μὲν τῇ Παρθένῳ τούς τε ναυηγοὺς καὶ τοὺς ἂν λάβωσι Ἑλλήνων ἐπαναχθέντες los de Táuride en verdad sacrifican en honor de la Virgen a los náufragos y griegos que apresan cuando salen a navegarπαρθένοςVirgen
Hdt.4.106Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοιαύτη ἡ νὺξ ἐγίνετο, τοῖσι δὲ ταχθεῖσι αὐτῶν περιπλέειν Εὔβοιαν ἡ αὐτή περ ἐοῦσα νὺξ πολλὸν ἦν ἔτι ἀγριωτέρη la noche era tal, pero para los que tenían la orden de rodear Eubea, siendo la misma, era una noche aun mucho más cruel (terrible)ἄγριοςfiero, cruel
Hdt.4.106Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνδροφάγοι δὲ ἀγριώτατα πάντων ἀνθρώπων ἔχουσι ἤθεα y los caníbales tienen las costumbres más brutales de todos los hombresἄγριοςrudo, grosero, brutal
Hdt.4.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔστι γὰρ δὴ αὐτόθι Ἑλληνικῶν θεῶν ἱρὰ Ἑλληνικῶς κατεσκευασμένα ἀγάλμασί τε καὶ βωμοῖσι καὶ νηοῖσι ξυλίνοισι pues en efecto hay allí templos de dioses griegos equipados al modo helénico con estatuas, altares y templetes de maderaἙλληνικόςal modo griego, en griego
Hdt.4.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΒουδῖνοι δὲ οὐ τῇ αὐτῇ γλώσσῃ χρέωνται καὶ Γελωνοί los Budinos no usan la misma lengua que los Gelonosαὐτόςel mismo que
Hdt.4.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΒουδῖνοι δὲ οὐ τῇ αὐτῇ γλώσσῃ χρέωνται καὶ Γελωνοί y los budinos no usan la misma lengua que los gelonosγλῶσσαusar una lengua/dialecto
Hdt.4.109.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ ὄρχιες [κάστορος] αὐτοῖσι εἰσὶ χρήσιμοι ἐς ὑστερέων ἄκεσιν los testículos de castor les son útiles para remedio de vientresχρήσιμοςútil, beneficioso
Hdt.4.110.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰς δὲ Ἀμαζόνας καλέουσι… Οἰόρπατα, δύναται δὲ τὸ οὔνομα τοῦτο κατὰ Ἑλλάδα γλῶσσαν ἀνδροκτόνοι llaman a las amazonas “Eórpata”, nombre que en griego significa “matadoras de hombres”δύναμαιsignificar, tener el sentido de
Hdt.4.110.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνθαῦτα ἀποβᾶσαι ἀπὸ τῶν πλοίων αἱ Ἀμαζόνες ὁδοιπόρεον ἐς τὴν οἰκεομένην tras desembarcar allí de sus naves, las amazonas avanzaban hacia la tierra civilizadaοἰκέωla tierra habitada, la tierra civilizada
Hdt.4.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ Σκύθαι οὐκ εἶχον συμβαλέσθαι τὸ πρῆγμα y los escitas no podían comprender el asuntoσυμβάλλωcomprender
Hdt.4.111.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα ἐβουλεύσαντο οἱ Σκύθαι βουλόμενοι ἐξ αὐτέων παῖδας ἐκγενήσεσθαι eso decidieron los escitas por querer que nacieran hijos de ellasβούλομαιquerer, desear
Hdt.4.111.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasστρατοπεδεύεσθαι πλησίον ἐκεινέων acampar cerca de aquellosπλησίοςcerca
Hdt.4.112Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ νεηνίσκοι, ὥσπερ αἱ Ἀμαζόνες... ζόην ἔζωον τὴν αὐτὴν ἐκείνῃσι los jovencitos, como las amazonas, vivían la misma vida que aquellasζάωvivir una vida…
Hdt.4.113.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῇ δὲ χειρὶ ἔφραζε ἐς τὴν ὑστεραίην ἐλθεῖν con la mano le hacía señas para que volviera al día siguienteφράζωhacer señas (con la mano)
Hdt.4.114.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμῖν εἰσὶ μὲν τοκέες, εἰσὶ δὲ κτήσιες nosotros tenemos padres y tenemos propiedadesκτῆσιςpropiedad, patrimonio
Hdt.4.114.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὶ δὲ συνῆκαν ἀλλήλων, ἔλεξαν πρὸς τὰς Ἀμαζόνας τάδε οἱ ἄνδρες y cuando se entendieron mutuamente, los hombres dijeron lo siguiente a las amazonasσυνίημιcomprender (a), entender (a)
Hdt.4.114.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἱ δὲ ὑμέτεραι γυναῖκες… οὔτ’ ἐπὶ θήρην ἰοῦσαι οὔτε ἄλλῃ οὐδαμῇ y vuestras mujeres tampoco van a la caza ni a ninguna otra parteοὐδαμόςen ninguna parte, a ninguna parte
Hdt.4.115.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμέας ἔχει φόβος τε καὶ δέος ὅκως χρὴ οἰκέειν ἐν τῷδε τῷ χώρῳ miedo y temor nos asalta de tener que vivir en este paísδέοςtemor, miedo
Hdt.4.117Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐ γαμέεται παρθένος οὐδεμία πρὶν ἂν τῶν πολεμίων ἄνδρα ἀποκτείνῃ ninguna doncella [de las amazonas] se casa antes de matar a un varón enemigoγαμέωcasarse (ella), tomar esposo
Hdt.4.117Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasφωνῇ δὲ οἱ Σαυρομάται νομίζουσι Σκυθικῇ, σολοικίζοντες αὐτῇ… ἐπεὶ οὐ χρηστῶς ἐξέμαθον αὐτὴν αἱ Ἀμαζόνες y los saurómatas usan una lengua escita, pero hablándola mal, dado que las amazonas no la aprendieron bienχρηστόςútilmente, bien, favorablemente
Hdt.4.118.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἥκει γὰρ ὁ Πέρσης οὐδέν τι μᾶλλον ἐπ’ ἡμέας ἢ οὐ καὶ ἐπ’ ὑμέας pues ha llegado el persa no tanto más contra nosotros que contra vosotrosμάλαnada más, nada en absoluto, no tanto más
Hdt.4.118.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ γὰρ ἐπ’ ἡμέας μούνους ἐστρατηλάτεε ὁ Πέρσης τίσασθαι τῆς πρόσθε δουλοσύνης βουλόμενος… pues si el persa contra nosotros solos llevase su ejército, queriendo castigarnos por la esclavitud anterior [a la que sometimos su país]...τίνωhacer pagar (a), castigar (a), vengarse (de)
Hdt.4.119Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐβουλεύοντο οἱ βασιλέες… καί σφεων ἐσχίσθησαν αἱ γνῶμαι deliberaban los reyes… y sus opiniones se distanciaronσχίζωdividirse, distanciarse
Hdt.4.119.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὑπεδέκοντο Σκύθῃσι τιμωρήσειν prometían que ayudarían a los escitasτιμωρέωsocorrer, ayudar
Hdt.4.119.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὠυτὸ ἂν ὑμῖν ἐπρήσσομεν haríamos lo mismo que vosotrosαὐτόςlo mismo
Hdt.4.119.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκεῖνοι… τὴν ὁμοίην ὑμῖν ἀποδιδοῦσι aquellos os devuelven la misma (os pagan con la misma moneda)ἀποδίδωμιdevolver, restituir, pagar
Hdt.4.119.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὴν ὁμοίην ὑμῖν ἀποδιδοῦσι os pagan con la misma monedaὅμοιοςdevolver ojo por ojo, pagar con la misma moneda
Hdt.4.119.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐ πεισόμεθα μέχρι δὲ τοῦτο ἴδωμεν no obedeceremos hasta que veamos esoμέχρι
Hdt.4.120.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ φρέατα καὶ τὰς κρήνας συγχοῦν destruir los estanques y las fuentesκρήνηfuente, fontana
Hdt.4.120.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτους… ὑπάγειν, ἢν ἐπὶ τοῦτο τράπηται ὁ Πέρσης [deciden] que esos se retiren si el <ejército> persa se desvía a ese <lado>ὑπάγωirse despacio, retirarse, apartarse, retroceder
Hdt.4.120.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… τὰς δὲ δύο [μοῖρας] τῶν βασιληίων… συνελθούσας ἐς τὠυτό… ... y que dos secciones de las (tropas) reales, tras reunirse en el mismo punto…συνέρχομαιreunirse (con), encontrarse (con), coincidir (con)
Hdt.4.121Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ πρόβατα… ὅσα σφι ἐς φορβὴν ἱκανὰ ἦν los corderos cuantos les eran suficientes para comidaἱκανόςbastante (para), suficiente (para)
Hdt.4.123.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡ δὲ ἔρημος αὕτη ὑπὸ οὐδαμῶν νέμεται ἀνδρῶν… ἐοῦσα πλῆθος ἑπτὰ ἡμερέων ὁδοῦ esta zona desértica no está habitada por ningún hombre… siendo en extensión siete días de caminoπλῆθοςextensión, gran extensión
Hdt.4.124.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἵδρυσε τὴν στρατιὴν ἐπὶ ποταμῷ Ὀάρῳ instaló el ejército al borde del río Oaroἱδρύωasentar, hacer sentar, instalar
Hdt.4.125.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούτους ἐτάραξαν οἵ τε Σκύθαι καὶ οἱ Πέρσαι los escitas y los persas alborotaron a esosταράττωturbar, confundir, alborotar
Hdt.4.125.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… πρὶν ἤ σφι ἐμβαλεῖν τοὺς Σκύθας ... antes de que los escitas se lancen contra ellosἐμβάλλωlanzarse (hacia/contra), atacar (a), embestir (a), desembocar
Hdt.4.125.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπέμψαντες κήρυκα ἀπηγόρευον Σκύθῃσι μὴ ἐπιβαίνειν τῶν σφετέρων οὔρων tras enviar un heraldo prohibían a los escitas pisar sus montañasἐπιβαίνωandar sobre, pisar
Hdt.4.127.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὕτω τὸ ἐμὸν ἔχει así es lo mío (así es lo que me concierne)ἐμόςlo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne
Hdt.4.127.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐγὼ Δία… νομίζω τὸν ἐμὸν πρόγονον yo considero a Zeus mi antepasadoπρόγονοςantepasado, progenitor
Hdt.4.128.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐποίευν τὰ βεβουλευμένα hacían lo decididoβουλεύωplanear, decidir
Hdt.4.128.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι ὑπολειπομένοισι ἔδοξε πλανᾶν… μηκέτι Πέρσας y les pareció a los que quedaron no hacer vagar ya a los persasπλανάωhacer errar, hacer vagar, hacer divagar
Hdt.4.128.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐποιέοντο δὲ καὶ τὰς νύκτας παραπλησίας προσβολὰς οἱ Σκύθαι y los escitas hacían también durante las noches ataques semejantesπροσβολήataque, asalto
Hdt.4.129.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ ἵπποι... ἐταράσσοντo... ὀρθὰ ἱστάντες τὰ ὦτα los caballos se inquietaban poniendo sus orejas tiesasοὖςoreja

« Anterior 1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 387 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas