logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1016/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.3.2.34Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀκούω δὲ κώμας εἶναι καλὰς οὐ πλέον εἴκοσι σταδίων ἀπεχούσας y escucho que hay unas bellas aldeas que distan no más de veinte estadiosπλείωνmás, en mayor medida
Xen.Anab.3.3.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisσὺν ἀνθρώποις ὡς εἴκοσι con unos veinte hombresὡςmás o menos
Xen.Anab.3.3.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἵ τε γὰρ Κρῆτες βραχύτερα τῶν Περσῶν ἐτόξευον pues los cretenses lanzaban sus flechas a distancia más corta que los persasβραχύςpoco, en poca cantidad, a corta distancia
Xen.Anab.3.3.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisψιλοὶ ὄντες εἴσω τῶν ὅπλων κατεκέκλειντο (ellos) sin armadura habían quedado encerrados dentro de (entre tropas con) armasεἴσωhacia dentro de
Xen.Anab.3.3.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ μὲν αὐτῶν ἐτόξευον… οἱ δ’ ἐσφενδόνων unos de ellos disparaban con arco, otros tiraban con hondauno…, otro, este…, ese
Xen.Anab.3.3.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὔτε οἱ πεζοὶ τοὺς πεζοὺς ἐκ πολλοῦ φεύγοντας ἐδύναντο καταλαμβάνειν ἐν ὀλίγῳ χωρίῳ ni los de infantería podían alcanzar en un espacio pequeño a la infantería (enemiga) que huía con mucha (ventaja)ὀλίγοςpequeño, escaso
Xen.Anab.3.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτῆς ἡμέρας ὅλης διῆλθον οὐ πλέον πέντε καὶ εἴκοσι σταδίων en todo el día recorrieron no más de veinticinco estadiosὅλοςentero, todo, total, completo
Xen.Anab.3.3.14 Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοῖς οὖν θεοῖς χάρις ὅτι οὐ σὺν πολλῇ ῥώμῃ ἀλλὰ σὺν ὀλίγοις ἦλθον así pues, gracias a los dioses porque no llegaron con mucha tropa sino con unos pocosῥώμηfuerza (armada), tropa
Xen.Anab.3.3.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοῖς οὖν θεοῖς χάρις ὅτι οὐ σὺν πολλῇ ῥώμῃ ἀλλὰ σὺν ὀλίγοις ἦλθον por tanto, agradecimiento a los dioses porque [los enemigos] llegaron no con una fuerza numerosa sino con unos pocosχάριςgratitud, agradecimiento
Xen.Anab.3.3.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὔτε οἱ Κρῆτες ἀντιτοξεύειν δύνανται οὔτε οἱ ἐκ χειρὸς βάλλοντες ἐξικνεῖσθαι ni los cretenses pueden responder<les> con el arco ni alcanzar los que lanzan a manoχείρcon la mano, a mano, a corta distancia
Xen.Anab.3.3.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκεῖναι [σφενδόναι]... ἐπὶ βραχὺ ἐξικνοῦνται aquellas hondas alcanzan pocoβραχύςbrevemente, poco
Xen.Anab.3.3.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢν οὖν αὐτῶν ἐπισκεψώμεθα τίνες πέπανται σφενδόνας… si, de hecho, investigamos quiénes entre ellos tienen hondas…τίςquién, qué, cuál
Xen.Anab.3.3.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἵπποι δὲ καὶ ἱππεῖς ἐδοκιμάσθησαν los caballos y sus jinetes fueron declarados aptosδοκιμάζωdeclarar apto
Xen.Anab.3.4.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅτε ἀπώλλυσαν τὴν ἀρχὴν ὑπὸ Περσῶν Μῆδοι cuando los medos perdían su dominio a manos de los persasἀπόλλυμιperder
Xen.Anab.3.4.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταύτην δὲ τὴν πόλιν πολιορκῶν ὁ Περσῶν βασιλεὺς οὐκ ἐδύνατο οὔτε χρόνῳ ἑλεῖν οὔτε βίᾳ y asediando esa ciudad el rey de los persas no pudo tomar<la> ni con tiempo ni por la fuerzaβίαa la fuerza, con violencia
Xen.Anab.3.4.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὰς δὲ [τάξεις] εἰς τὰ πλάγια παραγαγὼν ἐμβαλεῖν… οὐκ ἐτόλμησεν y tras conducir lateralmente las filas hacia los flancos no se atrevió a atacarπαράγωconducir de lado, conducir lateralmente, desviar, alterar
Xen.Anab.3.4.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ μὲν ἐπορεύοντο, οἱ δ’ εἵποντο unos avanzaban y otros seguíanδέuno… otro…
Xen.Anab.3.4.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμακρότερον γὰρ οἵ τε Ῥόδιοι τῶν Περσῶν ἐσφενδόνων pues los rodios tiraban con honda más lejos que los persasμακρόςlejos
Xen.Anab.3.4.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisχρώμενοι τοῖς τῶν πολεμίων τοξεύμασι, ἐμελέτων τοξεύειν ἄνω ἱέντες μακράν usando flechas de los enemigos practicaban el tiro con arco lanzándo<las> hacia arriba lejosἵημιenviar, lanzar, arrojar
Xen.Anab.3.4.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐμελέτων τοξεύειν ἄνω ἱέντες μακράν practicaban el tiro al arco lanzando lejos hacia arribaμακρόςlejos
Xen.Anab.3.4.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisηὑρίσκετο δὲ καὶ νεῦρα πολλὰ ἐν ταῖς κώμαις καὶ μόλυβδος, ὥστε χρῆσθαι εἰς τὰς σφενδόνας y se encontraban muchas cuerdas y plomo en las aldeas para ser usados en las hondasνεῦρονcuerda, correa
Xen.Anab.3.4.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὴν δ’ ἐπιοῦσαν ἡμέραν ἔμειναν οἱ Ἕλληνες y durante el día siguiente los griegos se quedaron quietosἔπειμι (εἶμι)(día) siguiente, mañana
Xen.Anab.3.4.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ πορευόμενοι ἐκ τοῦ πεδίου ἀνέβησαν… ἐνταῦθα ἐπιγίγνονται οἱ βάρβαροι y cuando avanzando subieron desde la llanura, entonces aparecen los (enemigos) no griegosἐνταῦθαentonces, en ese momento, en esa circunstancia

« Anterior 1 ... 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas