...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατὰ γῆν δὲ πόλεμος, ὅθεν τις καὶ δύναμις παρεγένετο, οὐδεὶς ξυνέστη | y no se entabló ninguna guerra por tierra a partir de la que se desarrollara algún poderío <militar> | παραγίγνομαι | desarrollarse |
| Thuc.1.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατὰ γῆν δὲ πόλεμος… οὐδεὶς ξυνέστη | y por tierra no se trabó guerra alguna | συνίστημι | trabarse (una guerra), empezar (una guerra) |
| Thuc.1.16Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἴωσι προχωρησάντων ἐπὶ μέγα τῶν πραγμάτων Κῦρος… ἐπεστράτευσε | al prosperar en gran medida los asuntos para los Jonios, Ciro emprendió una expedición militar contra [ellos] | προχωρέω | ir a más, progresar, prosperar |
| Thuc.1.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τῷ Φοινίκων ναυτικῷ κρατῶν | imponiéndose con (ayuda de) la flota fenicia | κρατέω | mandar (ordenar), dominar |
| Thuc.1.17Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπράχθη δὲ οὐδὲν ἀπ’ αὐτῶν ἔργον ἀξιόλογον | y no fue realizada ninguna obra de valor por ellos | ἀπό | por (agente) |
| Thuc.1.17Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ Ἑλλὰς ἐπὶ πολὺν χρόνον κατείχετο μήτε κοινῇ φανερὸν μηδὲν κατεργάζεσθαι, κατὰ πόλεις τε ἀτολμοτέρα εἶναι | la Hélade durante mucho tiempo se veía constreñida a no realizar nada notable en común y a ser poco audaz en cuanto a las <realizaciones> ciudad por ciudad | φανερός | preclaro, ilustre, notable |
| Thuc.1.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τύραννοί τε ὅσοι ἦσαν ἐν ταῖς Ἑλληνικαῖς πόλεσι… | y todos los tiranos que estaban en las ciudades griegas… | Ἑλληνικός | griego, helénico |
| Thuc.1.18.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὴν τελευτὴν τοῦδε τοῦ πολέμου ἀφ’ οὗ… | hasta el final de esta guerra a partir de la cual… | ἀπό | desde, a partir de, después de |
| Thuc.1.18.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ… Λακεδαίμων… στασιάσασα ὅμως ἐκ παλαιτάτου καὶ ηὐνομήθη καὶ αἰεὶ ἀτυράννευτος ἦν | Lacedemonia, habiendo sufrido revueltas, sin embargo desde muy antiguo, fue bien gobernada y siempre estuvo sin tiranías | παλαιός | desde antiguo |
| Thuc.1.18.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἴσχυον γὰρ οἱ μὲν κατὰ γῆν, οἱ δὲ ναυσίν | pues eran fuertes, unos por tierra, otros en las naves | γῆ | tierra |
| Thuc.1.82.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διελθόντων ἐτῶν δύο καὶ τριῶν | transcurriendo dos o tres años | καί | o |
| Thuc.1.18.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὰς ναῦς ἐσβάντες ναυτικοὶ ἐγένοντο | tras embarcar se convirtieron en marineros | ναυτικός | marinero |
| Thuc.1.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Λακεδαιμόνιοι καὶ Ἀθηναῖοι ἐπολέμησαν μετὰ τῶν ξυμμάχων πρὸς ἀλλήλους· τῶν ἄλλων Ἑλλήνων εἴ τινές που διασταῖεν, πρὸς τούτους ἤδη ἐχώρουν | los lacedemonios y atenienses guerrearon con sus aliados unos contra otros, y si algunos de los restantes griegos se distanciaban [de esa guerra], desde ese momento avanzaban hacia esos | διίστημι | separarse, distanciarse |
| Thuc.1.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εὖ παρεσκευάσαντο τὰ πολέμια καὶ ἐμπειρότεροι ἐγένοντο | se prepararon bien las <cuestiones> bélicas y llegaron a ser más experimentados (prepararon bien en su favor las <cuestiones> bélicas… ) | παρασκευάζω | prepararse, procurarse |
| Thuc.1.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπολέμησαν μετὰ τῶν ξυμμάχων πρὸς ἀλλήλους | hicieron la guerra con sus aliados unos contra otros | σύμμαχος | aliado |
| Thuc.1.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τῶν ἄλλων Ἑλλήνων εἴ τινές που διασταῖεν, πρὸς τούτους ἤδη ἐχώρουν | si algunos de los restantes griegos estaban apartados de algún modo, ya avanzaban hacia esos | χωρέω | avanzar (a), marchar (a), progresar (a) |
| Thuc.1.19Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς ξυμμάχους ἡγοῦντο… Ἀθηναῖοι… ναῦς τε τῶν πόλεων τῷ χρόνῳ παραλαβόντες… καὶ χρήματα τοῖς πᾶσι τάξαντες φέρειν | mandaban los atenienses sobre sus aliados tras apoderarse con el tiempo de las naves de las ciudades y ordenar a todos aportar dinero | παραλαμβάνω | coger (para apropiarse), capturar, apoderarse de, hacer (prisionero) |
| Thuc.1.19Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ξυμμάχους ἡγοῦντο… Ἀθηναῖοι… χρήματα τοῖς πᾶσι τάξαντες φέρειν | los atenienses gobernaban a los aliados imponiendo a todos <ellos> aportar dinero | τάττω | imponer |
| Thuc.1.20.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ γὰρ ἄνθρωποι τὰς ἀκοὰς τῶν προγεγενημένων… ἀβασανίστως παρ’ ἀλλήλων δέχονται | pues los hombres aceptan unos de otros las noticias de lo pasado sin comprobarlo | ἀκοή | noticia, sonido |
| Thuc.1.20.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον, χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι | y, en efecto, descubrí que las cosas antiguas <son> así: que es difícil creer en ellas con una prueba cualquiera [aplicada] de seguido | ἑξῆς | uno detrás de otro, a continuación, de seguido, siguiente |
| Thuc.1.20.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑποτοπήσαντες δέ τι ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ… Ἁρμόδιος καὶ Ἀριστογείτων | y sospechando algo en aquel día Harmodio y Aristogitón | ἐκεῖνος | aquel |
| Thuc.1.20.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἀθηναίων γοῦν τὸ πλῆθος Ἵππαρχον οἴονται ὑφ’ Ἁρμοδίου καὶ Ἀριστογείτονος τύραννον ὄντα ἀποθανεῖν | en efecto, la mayoría de los atenienses cree que Hiparco murió cuando era tirano a manos de Harmodio y Aristogitón | πλῆθος | grueso (sust.), mayoría |
| Thuc.1.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ξυνέθεσαν… ὄντα ἀνεξέλεγκτα καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες ἐκνενικηκότα | compusieron [relatos] que son indemostrables y la mayoría de ellos por el tiempo <transcurrido>, con desconfianza, han pasado a lo legendario | ἄπιστος | con desconfianza |
...
...