logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 875/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Phil.463Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesκαί σε δαίμονες νόσου μεταστήσειαν, ὡς αὐτὸς θέλεις y que los dioses te alejen de la enfermedad como tú mismo deseasμεθίστημιcambiar de sitio, trasladar, alejar, retirar, exiliar
Soph.Phil.465Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡμεῖς δ’ ἴωμεν, ὡς ὁπηνίκ’ ἂν θεὸς πλοῦν ἡμὶν εἴκῃ, τηνικαῦθ’ ὁρμώμεθα pero marchémonos, de modo que, cuando el dios nos permita navegar, entonces salgamosτηνικαῦταentonces, en aquel momento
Soph.Phil.466Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἤδη, τέκνον, στέλλεσθε; ¿ya os vais, hijo?ἤδηahora mismo
Soph.Phil.468Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπρός νύν σε πατρὸς πρός τε μητρός, ὦ τέκνον… ἱκέτης ἱκνοῦμαι por tu padre y por tu madre, hijo, vengo a ti como suplicanteπρόςpor (medio de)
Soph.Phil.480Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἡμέρας τοι μόχθος οὐχ ὅλης μιᾶς tu sufrimiento no <es> de un solo día completoὅλοςentero, todo, total, completo
Soph.Phil.496Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἔστελλον αὐτὸν ἱκεσίους πέμπων λιτάς, αὐτόστολον πέμψαντά μ’ ἐκσῶσαι δόμους <yo> me dirigía a él enviándole ruegos suplicantes de que me salvara enviándome por su iniciativa a casaδόμοςcasa, hogar, patria
Soph.Phil.498Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτοὐμὸν ἐν σμικρῷ μέρος ποιούμενοι teniendo (ellos) en poca consideración lo mío (mis intereses)ποιέωestimar en, considerar
Soph.Phil.501Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesσὺ σῶσον, σύ μ’ ἐλέησον tú sálva<me>, tú compadécete de míἐλεέωcompadecerse de, sentir lástima de
Soph.Phil.504Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesχρὴ δ’ ἐκτὸς ὄντα πημάτων τὰ δείν’ ὁρᾶν el que está libre de miserias debe estar atento a los peligrosδεινόςpeligros, portentos
Soph.Phil.506Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… μὴ διαφθαρεὶς λάθῃ … para que no perezca sin darse cuentaλανθάνωpasar desapercibido (haciendo algo), no ser observado, no darse cuenta
Soph.Phil.517Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐπ’ εὐστόλου ταχείας νεὼς πορεύσαιμ’ ἂν ἐς δόμους <lo> llevaría sobre bien equipada y veloz nave a sus moradasπορεύομαιllevar, transportar
Soph.Phil.524Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἀλλ’ αἰσχρά… σοῦ γέ μ’ ἐνδεέστερον ξένῳ φανῆναι pero es vergonzoso que yo aparezca ante un extranjero inferior a ti, sin dudaἐνδεήςinferior (a), inferior (que)
Soph.Phil.536Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesοἶμαι γὰρ οὐδ’ ἂν ὄμμασιν μόνην θέαν ἄλλον λαβόντα πλὴν ἐμοῦ τλῆναι τάδε pues creo que ningún otro, excepto yo, soportaría tener en sus ojos una sola visión de estoθέα(acción de) ver, (acción de) mirar, contemplación, visión
Soph.Phil.543Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetes… ὃς ἦν νεὼς σῆς σὺν δυοῖν ἄλλοιν φύλαξ … el cual era guardián de tu nave con otros dosφύλαξvigilante, guardián
Soph.Phil.559Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesφράσον δ’ ἅπερ γ’ ἔλεξας y expón eso precisamente que dijisteγεal menos, concretamente, precisamente
Soph.Phil.561Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesναυτικῷ στόλῳ expedición navalναυτικόςmarítimo, naval
Soph.Phil.563Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesὡς ἐκ βίας μ’ ἄξοντες ἢ λόγοις πάλιν; ¿porque <ellos> me van a llevar de regreso a la fuerza o con argumentos?βίαa la fuerza, con violencia
Soph.Phil.563Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesἐκ βίας a la fuerzaἐκde forma
Soph.Phil.576Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesμή νύν μ’ ἔρῃ τὰ πλείονα ahora no me preguntes más cosasπλείωνmás, mayor parte
Soph.Phil.578Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesτί με κατὰ σκότον ποτὲ διεμπολᾷ λόγοισι πρός σ’ ὁ ναυβάτης; ¿por qué en secreto me vende el marinero en diálogos contigo?σκότοςsombra, oscuridad, penumbra, a escondidas, en secreto
Soph.Phil.583Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesλέγονθ’ ἃ μὴ δεῖ diciendo lo que no debeμή
Soph.Phil.584Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesπόλλ’ ἐγὼ κείνων ὕπο δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά θ’, οἷ’ ἀνὴρ πένης yo a cambio de ser activo disfruto por parte de aquellos de muchas <cosas> buenas como hombre pobreπένηςpobre, que trabaja para vivir
Soph.Phil.595Sophocles, Philoctetes: Sófocles, Filoctetesταῦτ’ Ἀχαιοὶ πάντες ἤκουον σαφῶς Ὀδυσσέως λέγοντος todos los aqueos oían claramente a Odiseo que decía esta cosasἀκούωoír (a), escuchar (a)

« Anterior 1 ... 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas