...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.2.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔκ γε σοῦ πῦρ… ῥᾷον ἄν τις ἐκτρίψειεν ἢ γέλωτα ἐξαγάγοιτο | con más facilidad uno sacaría fuego de ti frotándote que risa | ἐξάγω | sacar (en su beneficio), exportar, provocar |
| Xen.Cyrop.2.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ ταῦτα, ἔφη… | y eso, decía… | καί | y |
| Xen.Cyrop.2.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀδικεῖς… ὅτι ἄνδρα ἡμῖν τὸν σπουδαιότατον διαφθείρεις γελᾶν ἀναπείθων | cometes injusticia porque corrompes a nuestro hombre más serio al convencer<lo> para que ría | σπουδαῖος | serio, formal, excelente, importante |
| Xen.Cyrop.2.2.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κράτιστον ἡμῖν ἐμβαλεῖν περὶ τούτου βουλὴν εἰς τὸ στράτευμα | <es> lo mejor para nosotros provocar un debate sobre eso en el ejército | ἐμβάλλω | meter (en la mente), infundir, provocar |
| Xen.Cyrop.2.2.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔφη… ψηφίσασθαι ἂν τὸ πλῆθος συνελθὸν ὥστε μὴ ἴσων ἕκαστον τυγχάνειν | <él> decía que la gente al reunirse votaría de forma que no obtuviera cada uno lo mismo | ψηφίζομαι | votar (de forma que), votar (para que) |
| Xen.Cyrop.2.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καιρὸς οὖν ἐδόκει αὐτῷ εἶναι νῦν ἐμβαλεῖν περὶ τούτου ψῆφον, ἐν ᾧ καὶ οἱ ὁμότιμοι ὤκνουν τὴν τοῦ ὄχλου ἰσομοιρίαν | así pues le parecía que era el momento oportuno de votar sobre eso, en lo que también los nobles temían la participación igualitaria de la plebe | ὄχλος | plebe, masa del pueblo |
| Xen.Cyrop.2.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε γὰρ ἅρμα δήπου ταχὺ γένοιτ’ ἂν βραδέων ἵππων ἐνόντων οὔτε δίκαιον ἀδίκων συνεζευγμένων | un carro, desde luego, no sería rápido si están <uncidos> caballos lentos, ni sería gobernable si se uncen caballos ingobernables | ἄδικος | ingobernable, indomable |
| Xen.Cyrop.2.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε γὰρ ἅρμα δήπου ταχὺ γένοιτ’ ἂν βραδέων ἵππων ἐνόντων οὔτε δίκαιον ἀδίκων συνεζευγμένων | un carro, desde luego, no sería rápido si están (uncidos) caballos lentos, ni sería preciso (gobernable) si se uncen caballos ingobernables | δίκαιος | útil, ajustado, preciso |
| Xen.Cyrop.2.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατὰ τὸν Ἑλληνικὸν τρόπον | según el modo griego | τρόπος | de modo, de manera, según el modo, según la manera adecuada, convenientemente |
| Xen.Cyrop.2.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε βάδην ὑπήκουσεν, ἀλλ’ ἀεὶ τρέχων | y no obedeció lentamente, sino siempre corriendo | τρέχω | correr, darse prisa, moverse deprisa |
| Xen.Cyrop.2.2.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ φιλεῖς αὐτὸν ὥσπερ τοὺς συγγενεῖς; | ¿no lo besas como a los ‘primos’? | συγγενής | primo |
| Xen.Cyr.2.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιαῦτα… δὴ καὶ γελοῖα καὶ σπουδαῖα καὶ ἐλέγετο καὶ ἐπράττετο | cosas, en efecto, de ese tipo, tanto divertidas como serias, se decían y se hacían | γέλοιος | divertido, bromista, que hace reír |
| Xen.Cyrop.2.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄνδρες φίλοι, ὁ μὲν ἀγὼν ἐγγὺς ἡμῖν | amigos, el combate está próximo a nosotros | ἐγγύς | cerca, próximo |
| Xen.Cyrop.2.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ οὕτω τὰ τῶν νικωμένων πάντα τοῖς νικῶσιν ἀεὶ ἆθλα πρόκειται | y así todo lo de los vencidos está establecido siempre como premio para los vencedores | πρόκειμαι | ser propuesto (como premio), ser establecido (como premio) |
| Xen.Cyrop.2.3.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε ποσίν εἰμι ταχὺς οὔτε χερσὶν ἰσχυρός, γιγνώσκω τε ὅτι… | no soy rápido de pies ni fuerte de manos, pero sé que… | τε | no… pero… |
| Xen.Cyrop.2.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ βαδίζειν καὶ τρέχειν | el andar y correr | βαδίζω | caminar, marchar |
| Xen.Cyrop.2.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μάχαιραν… ἥρπαζον… οὐδὲ παρ’ ἑνὸς οὐδὲ τοῦτο μαθὼν ὅπως δεῖ λαμβάνειν ἢ παρὰ τῆς φύσεως | agarraba <yo>… la daga… ni siquiera habiéndo aprendido ni eso de parte de nadie, cómo conviene tomarla, a no ser de <mi> naturaleza | οὐδέ | ni siquiera (uno) |
| Xen.Cyrop.2.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὼ χεῖρε προέχων ἐνεπόδιζον ὅ τι ἐδυνάμην τὸν παίοντα | poniendo por delante ambas manos (yo) impedía en lo que podía al que me golpeaba | προέχω | poner delante, tener delante, tener antes |
| Xen.Cyrop.2.3.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅπου γε τὰ μὲν ἆθλα τῆς ἀρετῆς ἴσα πρόκειται | toda vez que los premios de excelencia son iguales | ὅπου | en el momento que, cuando |
| Xen.Cyrop.2.3.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πρὸς λιμὸν καὶ δίψαν καὶ πρὸς ῥῖγος καρτερεῖν | aguantar el hambre, la sed, el frío | καρτερέω | ser fuerte (ante / en) |
| Xen.Cyrop.2.3.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὡς οὖν ἐμοῦ ἀγωνιουμένου… γίγνωσκε | que sepas que yo, por tanto, voy a competir | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
| Xen.Cyrop.2.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ εἰ μὴ ἄλλο τι σπουδαιότερον πράττοιεν, ταύτῃ τῇ παιδιᾷ ἐχρῶντο | y si no hacían alguna otra cosa más seria, usaban ese juego | σπουδαῖος | serio, importante |
| Xen.Cyrop.2.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | παρηγγύησεν εἰς δύο ἄγειν τὸν λόχον | ordenó llevar el destacamento de dos en dos (en columna de a dos) | εἰς | de… en... |
| Xen.Cyrop.2.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς ἕνα ἰόντων | yendo <ellos> de uno en uno (en fila de uno) | εἰς | de… en... |
| Xen.Cyrop.2.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ἰδὼν ταξίαρχον… παραγγέλλοντα τὸν ὕστερον λόχον παράγειν… εἰς μέτωπον | al ver <él> a un capitán que ordenaba que avanzara el pelotón retrasado hacia el frente | ὕστερος | posterior, (que está) detrás, retrasado, siguiente |
| Xen.Cyrop.2.3.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰς ψυχὰς ὠφελεῖτε διδάσκοντες | ayudad a vuestras almas educándo<las> | ὠφελέω | ayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a) |
| Xen.Cyrop.2.4.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὡς λαμπρότατα | con la mayor esplendidez | λαμπρός | vigorosamente, claramente |
| Xen.Cyrop.2.4.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τῷ δευτέρῳ ἐκέλευσε ταὐτὸ τοῦτο παραγγεῖλαι | ordenó al segundo anunciar eso mismo | κελεύω | ordenar (a alguien hacer) |
| Xen.Cyrop.2.4.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ δὲ κατενόησε τὴν ἀγυιὰν τὴν πρὸς τὸ βασίλειον φέρουσαν στενοτέραν οὖσαν… | y cuando se dio cuenta de que la calle que llevaba al palacio real era demasiado estrecha… | βασίλειος | palacio real |
| Xen.Cyrop.2.4.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄν… μᾶλλόν σε ἐκόσμουν… ἢ νῦν ὅτε… ὑπακούω διὰ τὸ σὲ τιμᾶν ἱδρῶτι καὶ σπουδῇ… ; | ¿te agasajaría <yo> más a ti que ahora, cuando te obedezco por el hecho de honrarte con sudor y empeño? | σπουδή | empeño, esfuerzo, afán |
| Xen.Cyrop.2.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔναγχος οὖν ποτέ σου μέμνημαι ἀκούσας ὡς ὁ Ἀρμένιος καταφρονοίη σου νῦν | me acuerdo haberte oído decir alguna vez recientemente que [el rey] armenio te desprecia ahora | ἀκούω | saber de oídas (que), oír decir (que) |
| Xen.Cyrop.2.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅτι ἀκούει τοὺς πολεμίους προσιόντας ἡμῖν | porque (él) escucha que los enemigos nos atacan | πρόσειμι (εἶμι) | ir contra, atacar |
| Xen.Cyrop.2.4.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔγωγε ἀπορῶ πότερόν μοι κρεῖττον… πειρᾶσθαι ἀνάγκην αὐτῷ προσθεῖναι ἢ ἐᾶσαι ἐν τῷ παρόντι | yo al menos estoy en la duda de si es mejor para mí intentar asociarme con él a la fuerza o dejarlo en la situación actual | προστίθημι | añadir(se), asociar(se), sumar(se) |
| Xen.Cyrop.2.4.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | λέγει τάδε· ἀλλ’ εἰ θέλοις… ἐμὲ πέμψαι, ἱππέας μοι προσθεὶς ὁπόσοι δοκοῦσι μέτριοι εἶναι… | dice lo siguiente: pero si quieres enviarme a mí tras asignarme además jinetes cuantos parezca que son suficientes... | μέτριος | moderado, medido, comedido, suficiente |
| Xen.Cyrop.2.4.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐκοῦν σοι δοκεῖ… σύμφορον εἶναι τὸ λεληθέναι ἡμᾶς ταῦτα βουλεύοντας; | ¿por tanto, no te parece que es conveniente pasar nosotros inadvertidos mientras deliberamos? | οὐκοῦν | ¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ? |
| Xen.Cyrop.2.4.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλ’ ἔστιν... καὶ πρόφασιν κατασκευάσαι καὶ ἐνθάδε οὐκ ἄπιστον | pero es posible también preparar un pretexto y en esta circunstancia no <será> difícil de creer | ἐνθάδε | en esta circunstancia, a esta situación |
| Xen.Cyrop.2.4.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔστιν… πρόφασιν κατασκευάσαι | es posible tramar una excusa | κατασκευάζω | preparar, tramar |
| Xen.Cyrop.2.4.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ οὕτως ἐξάγει δὴ ὡς εἰς θήραν παρεσκευασμένος | y así sale en efecto, como dispuesto para la caza | ἐξάγω | marcharse, salir |
| Xen.Cyrop.2.4.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἴθι τὴν ὀρεινὴν [ὁδὸν] καὶ κατάλαβε τὰ ὄρη | vete por el camino de montaña y apodérate de las montañas | εἶμι | ir por, recorrer |
| Xen.Cyrop.2.4.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ Ἀρμένιος πρόσθεν… καὶ σύμμαχος ἦν καὶ ὑπήκοος Κυαξάρῃ | el armenio era antes aliado y súbdito de Ciáxares (los armenios eran antes aliados y súbditos) | ὑπήκοος | subordinado a, súbdito de, obediente a |
| Xen.Cyrop.2.4.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ προπέμποις πρὸ τοῦ στρατεύματος εὐζώνους ἄνδρας λῃσταῖς ἐοικότας καὶ τὸ πλῆθος καὶ τὰς στολάς | si enviaras a la cabeza del ejército a hombres con equipo ligero, semejantes a bandidos tanto en su número como en sus vestidos | λῃστής | ladrón, bandido, pirata |
| Xen.Cyrop.2.4.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σὸν ἔργον μηδένα ἀφιέναι τῶν πρὸς σὲ ἀφικνουμένων | tu tarea es que no se vaya ninguno de los que llegan hasta ti | σός | tu |
| Xen.Cyrop.2.4.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλὰ νῦν ἐᾶσαι χρὴ τοὺς ἄνδρας τὸ μέτριον ἀποκοιμηθῆναι | pero ahora es necesario dejar que los hombres descansen de manera suficiente | μέτριος | bastante, suficientemente |
| Xen.Cyrop.2.4.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μήτι καὶ νῦν οὕτω τὰ δύσβατα πορεύου | tampoco ahora así recorras (caminos) impracticables | πορεύομαι | recorrer (un camino) |
| Xen.Cyrop.2.4.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸν μὲν δὴ ἄγγελον ἐπιστείλας ταῦτα ἔπεμψε | tras dar esas órdenes envió al mensajero | ἐπιστέλλω | encomendar, ordenar (mandar) |
| Xen.Cyrop.3.1.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸν δασμὸν λείπων | omitiendo (el pago de) el tributo | λείπω | abandonar, omitir (un deber) |
| Xen.Cyrop.3.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ ταχὺ παρῆσαν ἄλλοι λέγοντες ὅτι καὶ δὴ αὐτὸς ὁμοῦ | y en seguida estaban allí otros que decían que él en persona también (estaba) cerca | ὁμός | cerca |
| Xen.Cyrop.3.1.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δ’ αὖ Κῦρος ταῦτα ἰδὼν περιίσταται τὸν λόφον τῷ παρόντι στρατεύματι | y Ciro por su parte al ver eso rodea la colina con el ejército que lo acompaña | περιίστημι | colocarse alrededor, disponerse alrededor |
| Xen.Cyrop.3.1.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰπέ μοι… ἦ συμβουλεύσω περὶ αὐτοῦ ἃ οἶμαί σοι βέλτιστα εἶναι; | ¿dime si acaso voy a aconsejar sobre eso lo que creo que es mejor para ti? | ἦ | si acaso |
| Xen.Cyrop.3.1.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ γάρ… παραχρῆμα ἐξ ἄφρονος σώφρων ἄν τις γένοιτο | pues uno de ser insensato no se volvería sensato en un momento | ἄφρων | insensato, carente de sentido |
| Xen.Cyrop.3.1.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σὲ δὲ οἶδεν, ἃ μὲν ἐβουλήθης ἐξαπατῆσαι αὐτόν | y <él> sabía que tú lo engañaste en lo que precisamente quisiste | ἐξαπατάω | engañar (a alguien en algo) |
| Xen.Cyrop.3.1.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τάχει δὲ τοσοῦτον περιεγένου αὐτοῦ ὥστε πρόσωθεν ἔφθασας ἐλθὼν σὺν πολλῷ στόλῳ | y en rapidez tanto lo aventajaste que te anticipaste en llegar de lejos con una expedición numerosa | περιγίγνομαι | ser superior (a), superar (a), aventajar (a) |
| Xen.Cyrop.3.1.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | φοβεῖταί… μὴ πάντα τὰ ἔσχατα πάθῃ | teme sufrir todos los males extremos | μή | que, no sea que, para que no |
| Xen.Cyrop.3.1.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ δουλείαν… φοβούμενοι… οὔτε σίτου οὔθ’ ὕπνου δύνανται λαγχάνειν διὰ τὸν φόβον | los que tienen miedo de la esclavitud no pueden ni conseguir comida ni sueño a causa de su miedo | φοβέω | tener miedo (de), estar atemorizado (por) |
| Xen.Cyrop.3.1.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ φόβος μάλιστα καταπλήττει τὰς ψυχάς | el miedo sobre todo intimida las almas | καταπλήττω | asustar, intimidar |
| Xen.Cyrop.3.1.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔνιοι γὰρ φοβούμενοι μὴ ληφθέντες ἀποθάνωσι προαποθνῄσκουσιν ὑπὸ τοῦ φόβου, οἱ μὲν ῥιπτοῦντες ἑαυτούς, οἱ δ’ ἀπαγχόμενοι, οἱ δ’ ἀποσφαττόμενοι | pues algunos, por temor de morir tras ser apresados, mueren antes por el miedo: unos arrojándose <al vacío>, otros ahorcándose y otros degollándose | ῥίπτω | tirarse, arrojarse, precipitarse |
| Xen.Cyrop.3.1.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ… μὴ ἐπιθήσεις αὐτοῖς ζυγὰ τοῦ μὴ ὑβρίσαι | si no les impones yugos para que no cometan ultrajes | ζυγόν | carga, atadura |
| Xen.Cyrop.3.1.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔξεστι δέ σοι… τὰ ἐχυρά κατέχειν | te es posible ocupar los lugares fuertes | κατέχω | ocupar, poseer |
| Xen.Cyrop.3.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σὺν τοῖς θησαυροῖς οἷς ὁ πατὴρ κατέλιπεν ἔστιν εἰς ἀργύριον λογισθέντα τάλαντα πλείω τῶν τρισχιλίων | con los depósitos que dejó mi padre hay más de tres mil talentos calculados en dinero | ἀργύριον | dinero |
| Xen.Cyrop.3.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | χρήματα… εἰς ἀργύριον λογισθέντα τάλαντα πλείω τῶν τρισχιλίων | el dinero contado en plata <es> más de tres mil talentos | λογίζομαι | ser calculado, ser contado, contarse |
| Xen.Cyrop.3.1.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀνθ’ ὧν ἂν ἐμοὶ δανείσῃς (en vez de ἀντὶ τούτων ἅ) | a cambio de lo que pagues por mí | ὅς | |
| Xen.Cyrop.3.1.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀντί… τῶν πεντήκοντα ταλάντων ὧν ἔφερες δασμὸν διπλάσια Κυαξάρῃ ἀπόδος, ὅτι ἔλιπες τὴν φοράν | en lugar de los cincuenta talentos que aportabas como tributo, entrega a Ciáxares el doble, porque dejaste pasar el pago | φορά | pago, entrega (de dinero), impuesto |
| Xen.Cyrop.3.1.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ ἐτύγχανε νεόγαμός τε ὢν καὶ ὑπερφιλῶν τὴν γυναῖκα… «σύ… τοίνυν», ἔφη [Κῦρος], «ἀπάγου τὴν σήν» | y resultaba que él era recién casado y muy enamorado de su mujer… «tú, así pues», decía Ciro, «llévate a la tuya» | σός | tuyo, tuya |
| Xen.Cyrop.3.1.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ γὰρ κακονοίᾳ… τοῦτο ποιεῖ, ἀλλ’ ἀγνοίᾳ. ὁπόσα δὲ ἀγνοίᾳ ἄνθρωποι ἐξαμαρτάνουσι, πάντ’ ἀκούσια ταῦτ’ ἔγωγε νομίζω | pues no por maldad hace eso, sino por ignorancia. Y todo en lo que los hombres yerran por ignorancia, todo eso yo, al menos, lo considero involuntario | ἄγνοια | ignorancia, desconocimiento |
| Xen.Cyrop.3.1.39Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀφαιρεῖσθαι αὐτοὺς τὴν πρὸς αὑτοὺς φιλίαν | privarlos de la amistad hacia ellos | πρός | hacia, (dirigido) a, para, con |
| Xen.Cyrop.3.1.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔλεγον τοῦ Κύρου ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δὲ τὴν πρᾳότητα, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος | hablaban de Ciro, uno de su sabiduría, otro de su perseverancia, otro de su afabilidad, otro también de su belleza | ὁ | uno…, otro, este…, ese |
| Xen.Cyrop.3.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σκοποὶ εἰσίν… οἳ σημαίνουσι τοῖς ἄλλοις ὅ τι ἂν ὁρῶσι | son vigías que hacen señales a los demás de lo que ven | σκοπός | vigía, vigilante, guardián |
| Xen.Cyrop.3.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ μέν τινες... ταχὺ ἀπέθνῃσκον, οἱ δ’ ἔφευγον | unos morían enseguida, otros huían | τίς | uno (… otro) |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰρήνην βουλόμενος ποιῆσαι Ἀρμενίοις καὶ Χαλδαίοις | queriendo (él) hacer la paz entre armenios y caldeos | εἰρήνη | paz |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰρήνην βουλόμενος ποιῆσαι Ἀρμενίοις καὶ Χαλδαίοις | queriendo <él> hacer la paz con los armenios y los caldeos | εἰρήνη | hacer la paz, establecer la paz |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | νῦν δὲ ὁρᾶτε δὴ ἐν οἵῳ ἐστέ | pero ved ahora en qué (situación) estáis | οἷος | qué, cómo |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προσάγουσι τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους δεδεμένους | llevan ante Ciro a los prisioneros atados | προσάγω | llevar hacia, conducir a, acercar a, presentar ante |
| Xen.Cyrop.3.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τά… γὰρ ὑμέτερα ἀσφαλῶς εἶχε | pues vuestras propiedades estaban seguras | ὑμέτερος | lo vuestro, vuestro interés, vuestra propiedad |
| Xen.Cyrop.3.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐλευθερίαν… μηχανᾶσθαι ἐπιχειρήσας | intentando conseguir la libertad | μηχανάομαι | disponer, preparar, conseguir |
| Xen.Cyrop.3.2.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | βούλοιο ἄν σοι τὴν νῦν ἀργὸν οὖσαν γῆν ἐνεργὸν γενέσθαι… ; | ¿querrías que la tierra que tienes ahora improductiva llegue a ser productiva? | ἀργός | no cultivado |
| Xen.Cyrop.3.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐκ ἂν ἡμεῖς ἀσφαλῶς ἐργαζοίμεθα μὴ ὅτι τὴν τούτων, ἀλλ’ οὐδ’ ἂν τὴν ἡμετέραν | no podríamos trabajar con seguridad no solo la [tierra] de esos sino tampoco la nuestra | ὅτι | no solo... sino... |
| Xen.Cyrop.3.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὑμῶν ὁπότεροι | cualquiera de vosotros dos | ὁπότερος | cualquiera (de los dos) |
| Xen.Cyrop.3.2.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ δ’ ἑσπέρα προσῄει | y cuando se acercaba la tarde | πρόσειμι (εἶμι) | avanzar, acercarse |
| Xen.Cyrop.3.3.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προῇσαν τοσοῦτον καθ’ ἡμέραν ὅσον ἐδόκει αὐτοῖς καλῶς ἔχειν | avanzaban cada día tanto cuanto les parecía que estaba bien | τοσοῦτος | tanto (que), tanto (cuanto) |
| Xen.Cyrop.3.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | βούλομαι ὡς ἀφθονώτατα χρήματα ἔχειν | quiero tener bienes en extrema abundancia | ἄφθονος | con extrema generosidad, con extrema abundancia |
| Xen.Cyrop.3.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἴ τινα ἐγὼ νῦν τῶν ἐμῶν ἀποστέλλοιμι… | si yo enviara ahora a uno de los <hombres> míos… | ἐμός | mío |
| Xen.Cyrop.3.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰσόμεθα ὅτι οὐδεμίαν αὐτῷ χάριν ὀφείλομεν | sabremos que no le debemos ningún favor | χάρις | deber un favor, estar agradecido |
| Xen.Cyrop.3.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπῄει συλλαβὼν τὸ στράτευμα | se marchaba tras reunir su ejército | συλλαμβάνω | reunir, juntar |
| Xen.Cyrop.3.3.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐθήρα ὅπουπερ ἐπιτυγχάνοιεν θηρίοις | cazaba dondequiera que encontrara fieras | ὅπου | donde |
| Xen.Cyrop.3.3.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅ τι που καλὸν ἴδοι ἐς στρατιάν, ταῦτα κτώμενος διεδωρεῖτο τοῖς ἀεὶ ἀξιωτάτοις | lo que de algún modo veía <que era> bueno para el ejército, adquiriéndolo lo distribuía como regalo entre los más merecedores en cada momento | καλός | bueno (para) |
| Xen.Cyrop.3.3.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναμιμνῃσκώμεθα τὰ ποῖ’ ἄττα ἔργα τούτων τῶν ἀγαθῶν ἐστιν αἴτια | recordemos qué obras son responsables de esos bienes | ποῖος | ¿qué?, ¿cuál?, qué, cuál |
| Xen.Cyrop.3.3.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εὖ… εἶχον τὰ σώματα οἱ στρατιῶται πρὸς τὸ δύνασθαι στρατιωτικοὺς πόνους φέρειν | los soldados estaban bien en lo corporal para poder aguantar ejercicios militares | πόνος | esfuezo (del soldado) |
| Xen.Cyrop.3.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω | puesto que en efecto tú callas, yo hablaré | οὖν | en efecto |
| Xen.Cyrop.3.3.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω καὶ ὑπὲρ σοῦ καὶ ὑπὲρ ἡμῶν | así pues, puesto que tú callas, hablaré yo tanto por ti como por nosotros | ὑπέρ | en nombre de, por |
| Xen.Cyrop.3.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐκ τῆς πολεμίας [χώρας] | desde la tierra enemiga | πολέμιος | hostil, enemigo, del enemigo |
| Xen.Cyrop.3.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ μὲν μείζων τις ἡμῖν ὁ κίνδυνος ἔμελλεν εἶναι… τὸ ἀσφαλέστατον ἦν αἱρετέον | si nuestro peligro fuera a ser mayor, sería necesario escoger lo más seguro | εἰ | si |
| Xen.Cyrop.3.3.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αἱ μάχαι κρίνονται μᾶλλον ταῖς ψυχαῖς ἢ ταῖς… ῥώμαις | las batallas se deciden más con el ánimo que con la fuerza | κρίνω | decidir, juzgar |
| Xen.Cyrop.3.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγὼ ἄχθομαι ὑμᾶς τρέφων | yo me irrito al daros alimento | ἄχθομαι | estar irritado (con), estar preocupado (por) |
| Xen.Cyrop.3.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | συσκευαζώμεθα καί… ἐξίωμεν ὡς τάχιστα | preparémonos y marchémonos lo más rápidamente <posible> | ἔξειμι (εἶμι) | salir, marcharse |
| Xen.Cyrop.3.3.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὡς δὲ δῆλον ἐγένετο ὅτι... οἱ πολέμιοι... οὐδὲ μάχην ποιήσοιντο ἐν ταύτῃ τῇ ἡμέρα... | y cuando se hizo evidente que los enemigos tampoco combatirían ese día... | μάχη | combatir, batallar |
| Xen.Cyrop.3.3.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰδότες ὅτι ἐν ἀσφαλεῖ εἰσι τοῦ μηδὲν παθεῖν | sabedores de que están con seguridad de no sufrir nada | ἀσφαλής | con seguridad |
| Xen.Cyrop.3.3.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | φροντίζουσι τί ποτε τοῦτ’ ἔστι | meditan qué es eso | φροντίζω | reflexionar, meditar |
| Xen.Cyrop.3.3.36Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … οὕς… συμμάχους τε ἔχομεν καὶ πειρώμεθα ἡμῖν αὐτοῖς ὁμοίους ποιεῖν | ... a los que tenemos como aliados e intentamos hacer <que sean> iguales que nosotros mismos | τε | y, por un lado… por otro... |
| Xen.Cyrop.3.3.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἁγὼν καὶ ὑπὲρ γῆς ἐν ᾗ ἔφυτε καὶ περὶ οἴκων ἐν οἷς ἐτράφητε | la contienda es en defensa de la tierra en la que nacisteis y por las casas en las que os criasteis | περί | por, a propósito de |
| Xen.Cyrop.3.3.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | νῦν γὰρ ὑπὲρ ψυχῶν τῶν ὑμετέρων ἁγὼν καὶ ὑπὲρ γῆς ἐν ᾗ ἔφυτε καὶ περὶ οἴκων ἐν οἷς ἐτράφητε | pues ahora el combate es por vuestras vidas, por la tierra en que nacisteis y por las casas en que os criasteis | ψυχή | espíritu vital, aliento vital, vida |
| Xen.Cyrop.3.3.45Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μῶρον γὰρ τὸ κρατεῖν βουλομένους τὰ τυφλὰ τοῦ σώματος… ἐναντία τάττειν τοῖς πολεμίοις φεύγοντας | pues es locura, deseando vencer, disponer la parte ciega del cuerpo frente a los enemigos al huir (ofrecer la espalda frente a los enemigos) | ἐναντίος | enfrentado (a), enfrente (de), frente (a) |
| Xen.Cyrop.3.3.45Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μῶρον γὰρ τὸ κρατεῖν βουλομένους τὰ τυφλὰ τοῦ σώματος… ἐναντία τάττειν τοῖς πολεμίοις φεύγοντας | pues es estúpido que queriendo <vosotros> vencer dispongáis mientras huis las partes ciegas del cuerpo frente a los enemigos | τυφλός | ciego, insensible |
| Xen.Cyrop.3.3.50Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μηδέν σε λυπούντων αἱ τοῦ Ἀσσυρίου παρακελεύσεις | que no te aflijan las exhortaciones del asirio | λυπέω | afligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a) |
| Xen.Cyrop.3.3.50Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδεμία... παραίνεσις ποιήσει... οὐκ ἂν οὖν τοξότας...οὐδὲ μὴν ἀκοντιστάς, οὐδὲ μὴν ἱππέας, ἀλλ’ οὐδὲ μὴν τά γε σώματα ἱκανοὺς πονεῖν, ἢν μὴ πρόσθεν ἠσκηκότες ὦσι | ninguna exhortación hará, así pues, arqueros, ni tampoco lanzadores de dardos, ni tampoco jinetes, ni hombres capaces de sufrir, si antes no están entrenados | οὐδέ | ni tampoco |
| Xen.Cyrop.3.3.53Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω γὰρ δεῖ διατεθῆναι τοὺς μέλλοντας τοῦ ἀπὸ τῶν πολεμίων φόβου τὴν μάθησιν κρείττονα παρέξεσθαι | pues así es necesario que estén dispuestos los que van a ofrecer una enseñanza más poderosa que el temor a los enemigos | φόβος | miedo (a), miedo (por), temor (por) |
| Xen.Cyrop.3.3.62Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ διὰ πάντων δὲ ὥσπερ παρηγγύα οὕτως ἐχώρει «τίς ἕψεται»; | y entre todos como se pasaba una contraseña así se extendía «¿Quién seguirá?» | χωρέω | propagarse, extenderse |
| Xen.Cyrop.3.3.63Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἵ γε μὴν πολέμιοι οὐκέτι ἐδύναντο μένειν, ἀλλὰ στραφέντες ἔφευγον | los enemigos desde luego no podían ya resistir, sino que tras dar media vuelta huían | μένω | permanecer quieto, mantener la posición, resistir |
| Xen.Cyrop.3.3.63Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἵ γε μὴν πολέμιοι οὐκέτι ἐδύναντο μένειν, ἀλλὰ στραφέντες ἔφευγον εἰς τὸ ἔρυμα | los enemigos de hecho no podían ya mantener la posición sino que dándose media vuelta huían hacia la empalizada | στρέφω | girar(se), darse media vuelta |
| Xen.Cyrop.3.3.64Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔνια γὰρ τῶν ἁρμάτων εἰς τὰς τάφρους ἠναγκάσθη φεύγοντα ἐμπεσεῖν | pues algunos carros fueron obligados en su huida a caer en las zanjas | ἐμπίπτω | caer en, caer sobre |
| Xen.Cyrop.3.3.64Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐφόνευον ἄνδρας ὁμοῦ καὶ ἵππους | daban muerte a hombres a la vez que a caballos | ὁμός | a la vez, al mismo tiempo |
| Xen.Cyrop.3.3.68Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναβάντες ἐπὶ τὰς κεφαλάς | subiéndose a las partes más altas (de la fortificación) | κεφαλή | parte extrema, cumbre |
| Xen.Cyrop.3.3.69Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπὶ πόδ’ ἀνάγειν | retirarse despacio | ἀνάγω | retirarse, apartarse |
| Xen.Cyrop.3.3.69Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔξω βελῶν | fuera del alcance de los dardos | βέλος | arma arrojadiza, dardo, flecha |
| Xen.Cyrop.3.3.69Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … δείσας μὴ καὶ εἰ βιάσαιντο εἴσω, ὀλίγοι ὄντες ὑπὸ πολλῶν σφαλεῖέν τι | … temiendo <él> que, si forzaban hacia dentro, por ser <ellos> pocos, cedieran algo ante muchos | βιάζομαι | forzar, ponerse violento |
| Xen.Cyrop.3.3.69Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | παρηγγύησεν ἐπὶ πόδ’ ἀνάγει | transmitió la orden de que se retirasen paso a paso | πούς | paso a paso |
| Xen.Cyrop.4.1.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | στὰς εἰς τὸ μέσον συνεκάλεσε τοὺς ἑαυτοῦ στρατιώτας | puesto de pie en el medio, convocó a sus propios soldados | εἰς | en, dentro de |
| Xen.Cyrop.4.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | νίκης τε γὰρ τετυχήκαμεν καὶ σωτηρίας | pues, hemos obtenido la victoria y la salvación | σωτηρία | salvación, protección, medio de salvación |
| Xen.Cyrop.4.1.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ κελευόμενον | lo ordenado | κελεύω | lo ordenado, la orden |
| Xen.Cyrop.4.1.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡ ἀρετὴ μᾶλλον ἢ ἡ φυγὴ σῴζει τὰς ψυχάς | pues el valor más que la huida salva <vuestras> vidas | ὁ | |
| Xen.Cyrop.4.1.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτα γὰρ νῦν ἄριστ’ ἂν κρίναιτε πεῖράν τε αὐτῶν ἔχοντες | pues ahora juzgaríais mejor eso, por tener experiencia de ello | πεῖρα | experiencia |
| Xen.Cyrop.4.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναβὰς ἐπὶ τὸν ἵππον | montando a caballo | ἀναβαίνω | montar (a caballo) |
| Xen.Cyrop.4.1.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀθυμίαν δὲ πλείστην παρεῖχε | producía un grandísimo desánimo | ἀθυμία | desánimo, desaliento |
| Xen.Cyrop.4.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄλλην καὶ ἄλλην πειρασόμεθα διώκειν | intentaremos perseguir una tras otra | ἄλλος | uno…, otro…, el uno…, el otro… |
| Xen.Cyrop.4.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁρᾶτε μὴ πάθωμεν | mirad que no suframos | μή | que, no sea que, para que no |
| Xen.Cyrop.4.1.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αἱ σύες ἐπειδὰν ὀφθῶσι, φεύγουσι… σὺν τοῖς τέκνοις | las jabalinas cuando son avistadas se escapan con sus crías | τέκνον | cría (cachorro) |
| Xen.Cyrop.4.1.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἤλθομεν σοὶ χαριζόμενοι μακρὰν ὁδόν· καὶ σὺ οὖν ἡμῖν δίκαιος εἶ ἀντιχαρίζεσθαι | hicimos un largo camino para complacerte; por tanto, es justo que también tú nos devuelvas el favor | οὖν | así pues, por tanto |
| Xen.Cyrop.4.1.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | λαβὼν δὴ ἴθι... ὅντινα ἐθέλεις τουτωνί | vete tras coger en efecto al que quieras de estos | εἶμι | ir, marchar |
| Xen.Cyrop.4.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | θείως πως ἀφικνοῦνται ἀπὸ Ὑρκανίων ἄγγελοι | llegan mensajeros de los habitantes de Hircania quizá por intervención divina | θεῖος | divinamente, por intervención divina |
| Xen.Cyrop.4.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ δὲ Ὑρκάνιοι, ἅτε μέλλοντες ὕστατοι πορεύεσθαι, καὶ τὰς ἁμάξας τὰς ἑαυτῶν καὶ τοὺς οἰκέτας ὑστάτους εἶχον | y los hircanios, porque iban a avanzar en última posición, llevaban sus propios carros y sus familiares en última posición | οἰκέτης | familiar, miembro de la familia |
| Xen.Cyrop.4.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ δὲ ἀπεκρίναντο ὅτι καὶ αὔριον… καταλήψοιντο· ὑπὸ γὰρ τοῦ ὄχλου καὶ τῶν ἁμαξῶν σχολῇ πορεύεσθαι αὐτούς | y ellos respondieron que los cogerían incluso mañana, que ellos (el enemigo) avanzan lentamente por la multitud (de su ejército) y (la gran cantidad de) carros | σχολή | lentamente, con calma |
| Xen.Cyrop.4.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰ πιστὰ δίδωσιν αὐτοῖς ἦ μήν… ὡς φίλοις καὶ πιστοῖς χρήσεσθαι αὐτοῖς… καὶ νῦν ἔστιν ἔτι ἰδεῖν Ὑρκανίους καὶ πιστευομένους καὶ ἀρχὰς ἔχοντας | les da garantías de que sin duda los tratará como amigos y dignos de confianza; incluso todavía ahora es posible ver que los de Hircania son considerados fiables y ocupan cargos | πιστεύω | ser considerado fiable, ser considerado digno de confianza |
| Xen.Cyrop.4.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὡς φίλοις καὶ πιστοῖς χρήσεσθαι αὐτοῖς | con la intención de tratarlos como amigos y personas de confianza | χράω | tener trato (con alguien), tratar (a alguien) |
| Xen.Cyrop.4.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πολλοῖς πολλὰ διὰ φιλανθρωπίαν ἀγαθὰ διεπέπρακτο | había realizado muchas cosas para muchos por filantropía | διαπράττω | realizar, llevar a cabo |
| Xen.Cyrop.4.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἂν… ἐπίσχωσι τῆς πορείας | si cejan en la marcha | ἐπέχω | detenerse, parar |
| Xen.Cyrop.4.2.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ Κῦρος… ἐπέστησε τὸ στράτευμα | Ciro mandó detener el ejército | ἐφίστημι | detener, ordenar hacer un alto |
| Xen.Cyrop.4.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἢν δὲ τὸ καρτερὸν ἐμβαλόμενοι ἴωμεν ῥώμῃ καὶ θυμῷ ἐπὶ τοὺς πολεμίους… | ... pero si, tras infundir <en nuestro ánimo> coraje, vamos contra los enemigos con fuerza y ánimo… | ἐμβάλλω | meter (en el ánimo), infundir (en el ánimo) |
| Xen.Cyrop.4.2.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὑμᾶς αὐτοὺς προπετάσαντες ἡμῶν πορεύεσθε ἔμπροσθεν | tras desplegaros delante de nosotros marchad al frente | ἔμπροσθεν | delante, de frente, al frente |
| Xen.Cyrop.4.2.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ὅπως τὴν νίκην διασῳζώμεθα | … para que mantengamos la supremacía | νίκη | ventaja, superioridad |
| Xen.Cyrop.4.2.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ δὲ κατορύττοντες τὰ τοιαῦτα ἡλίσκοντο, οἱ δὲ πλεῖστοι ἐς φυγὴν ὥρμων | y otros mientras enterraban tales cosas eran apresados pero la mayor parte se lanzaba a la fuga | φυγή | huida, fuga |
| Xen.Cyrop.4.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | Κροῖσος… ὡς θέρος ἦν, τάς τε γυναῖκας ἐν ταῖς ἁρμαμάξαις προαπεπέμψατο τῆς νυκτός, ὡς ἂν ῥᾷον πορεύοιντο κατὰ ψῦχος | Creso, porque era verano, envió por delante de noche a las mujeres en carros cubiertos para que avanzaran más fácilmente en el fresco | ψῦχος | fresco |
| Xen.Cyrop.4.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀνὰ κράτος | según su fuerza | ἀνά | según |
| Xen.Cyrop.4.2.39Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀσθενεῖς δ’ ἐσόμεθα συμμάχων ἀποροῦντες | y seremos débiles al carecer de aliados | ἀπορέω | carecer (de), ser pobre |
| Xen.Cyrop.4.2.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἤν τι μεῖον ἡμῖν δάσωνται, κέρδος ἡγεῖσθαι | si nos toca algo más en el reparto, lo tienen por ganancia | κέρδος | provecho, ventaja |
| Xen.Cyrop.4.2.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διὰ γὰρ τὰ κέρδη ἥδιον ἡμῖν παραμενοῦσι | pues por los beneficios permanecen junto a nosotros con más agrado | παραμένω | permanecer junto a, quedarse con |
| Xen.Cyrop.4.2.45Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | γαστρὸς κρείττους εἶναι καὶ κερδέων ἀκαίρων | ser más fuertes que el vientre o las ganancias inoportunas | κρείττων | superior a |
| Xen.Cyrop.4.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἁμάξας… καταλαβόντες καὶ ἀποστρέψαντες προσήλαυνον | tras apoderarse de los carros y hacer que den media vuelta, cabalgaban adelante | ἀποστρέφω | hacer dar media vuelta, provocar la retirada, poner en fuga |
| Xen.Cyrop.4.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἁρμαμάξας γυναικῶν τῶν βελτίστων τῶν μὲν γνησίων, τῶν δὲ καὶ παλλακίδων… ταύτας εἰληφότες προσῆγον | traían, tras capturarlas, tartanas de las mujeres más nobles, unas legítimas y otras también concubinas | γνήσιος | legítimo, genuino |
| Xen.Cyrop.4.3.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἴσως μὲν οὖν οὕτως ἔχει, ἴσως δὲ καὶ ποιοῦσιν αὐτὰ τῇ ἡδονῇ χαριζόμενοι | quizás, en efecto, es así, pero quizás también hacen eso deleitándose en el placer | ἴσος | igual, quizá |
| Xen.Cyrop.4.3.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐννοεῖτε γὰρ δή | por favor, considerad | δή | justamente, ya |
| Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δυνήσομαι δὲ θηρία διώκων τὰ μὲν ἐκ χειρὸς παίειν καταλαμβάνων, τὰ δὲ ἀκοντίζειν | y al cazar animales podré golpear con la mano a algunos en el momento de apresarlos y a otros lancearlos | ἐκ | desde, procedente de, de |
| Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δυνήσομαι μὲν ἄνδρα ἐξ ὄψεως μήκους καθαιρεῖν | podré eliminar a un hombre desde la distancia de la vista (a la que alcanza la vista) | καθαιρέω | eliminar, destruir |
| Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κἂν θηρίον… ἰδὼν δυνασθῶ… φθάσαι ὥστε ἀκοντίσαι ἢ τοξεῦσαι πρὶν πάνυ πρόσω αὐτὸ γενέσθαι | y si tras ver a un animal puedo adelantarme de forma que le tire la jabalina o dispare con el arco antes de que él se encuentre a mucha distancia | πόρρω | lejos |
| Xen.Cyrop.4.3.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔγωγε ἀγαπῶ ἤν γ’ ἐξ ἴσου τῷ θεῖν ὁρμηθεὶς ἀνθρώπων μόνον τῇ κεφαλῇ πρόσχω | yo al menos estoy contento si al correr, saliendo en igualdad, aventajo a los hombres solo en una cabeza | προέχω | aventajar (a), ser superior (a), mandar (sobre), sobresalir |
| Xen.Cyrop.4.3.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τούς… ἱπποκενταύρους οἶμαι… ἀπορεῖν… ὅπως… πολλῶν… τῶν ἵπποις πεφυκότων ἡδέων… χρὴ ἀπολαύειν | creo que los centauros desconocen cómo es necesario aprovechar muchos de los placeres que son consustanciales a los caballos | φύω | ser consustancial (a) |
| Xen.Cyrop.4.3.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐμὲ μὲν οὖν… γράφε τῶν ἱππεύειν ὑπερεπιθυμούντων | así pues, inscríbeme de hecho entre los que desean ardientemente servir en la caballería | γράφω | inscribir (en una lista) |
| Xen.Cyrop.4.3.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | χρῶνται Πέρσαι οὕτω | así hacen uso los persas | χράω | usar (de determinada manera) |
| Xen.Cyrop.4.4.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡνίκα δ’ ἦν ἔξω μέσου ἡμέρας, προσήλαυνον… οἱ Μῆδοι ἱππεῖς | y cuando era más tarde de mediodía se acercaban los jinetes medos | ἔξω | más tarde de |
| Xen.Cyrop.4.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοῖς Πέρσαις δὲ ἔπεμπον τῶν ἄρτων τοὺς ἡμίσεις | y enviaban a los persas la mitad de los panes | ἥμισυς | la mitad (de) |
| Xen.Cyrop.4.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ Κῦρος… ἔλεγεν… πιεῖν δ’ ἀπὸ τοῦ παραρρέοντος ποταμοῦ | y Ciro decía que se bebiera del río que corría al lado | πίνω | beber |
| Xen.Cyrop.4.5.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὀλίγοι ἐσμὲν ὡς ἐγκρατεῖς εἶναι αὐτῶν | somos (demasiado) pocos para ser superiores a ellos | ὡς | para |
| Xen.Cyrop.4.5.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὀκνεῖ περί τε ἡμῶν καὶ περὶ αὑτοῦ | tiene miedo por nosotros y por él mismo | ὀκνέω | temer (por), tener miedo (por) |
| Xen.Cyrop.4.5.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡ ὀργὴ οὖν αὕτη… ἄπεισι | así pues esa ira se marchará | ἄπειμι (εἶμι) | me marcharé |
| Xen.Cyrop.4.5.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ Κῦρος αὐτῷ ἐπέστελλε πρὸς Πέρσας λέγειν | Ciro le encomendaba decir a los Persas | ἐπιστέλλω | encomendar, ordenar (mandar) |
| Xen.Cyrop.4.5.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀσφάλειαν παρέχουσιν… οἱ τοὺς ἐχθροὺς μήκιστον ἀπελαύνοντες | proporcionan seguridad los que alejan lo más posible a los enemigos | ἀσφάλεια | seguridad (para no caer), seguridad (ante el peligro), firmeza |
| Xen.Cyrop.4.5.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοὺς φίλους ἐν ἀκινδύνῳ καθιστᾶσι | ponen a los amigos fuera de peligro | καθίστημι | colocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación) |
| Xen.Cyrop.4.5.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σκέψαι δὲ οἵῳ ὄντι μοι περὶ σὲ οἷος ὢν περὶ ἐμέ | fíjate en mí, cómo soy contigo y cómo eres tú conmigo | οἷος | qué, cómo |
| Xen.Cyrop.4.5.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἤγαγον συμμάχους… ὁπόσους ἐγὼ πλείστους ἐδυνάμην | llevé aliados tantos como pude | ὁπόσος | tanto como, cuanto |
| Xen.Cyrop.4.5.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ᾠόμην ἀμφοτέροις ὑμῖν χάριν ὀφείλειν | <yo> creía que os debía un favor a vosotros dos | ὀφείλω | deber, adeudar |
| Xen.Cyrop.4.5.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | συμβουλεύω σοι… μὴ ἀφαιρεῖσθαι ἃ ἂν δῷς | te aconsejo que no quites lo que das | μή | que no |
| Xen.Cyrop.4.5.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πειρασόμεθα παρεῖναι ὅταν τάχιστα διαπραξώμεθα | intentaremos estar aquí tan pronto como acabemos | ὅταν | cuando |
| Xen.Cyr.4.5.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ᾗ γέγραπται σύμφαθι | según está escrito, apruéba<lo> | γράφω | escribir, anotar |
| Xen.Cyrop.4.5.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διὰ δὲ τό… μήτε τούτους εἰδέναι… ἀποροῦντας δὲ ὅ τι χρὴ ποιεῖν | por el hecho de que tampoco esos saben, por dudar sobre qué es necesario hacer | ἀπορέω | dudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para) |
| Xen.Cyrop.4.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | φόβον ἐπιτίθεσθε τῷ μὴ ποιοῦντι τὸ παραγγελλόμενον | imponed el miedo al que no haga lo ordenado | ἐπιτίθημι | imponer |
| Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπὶ πᾶσι πάντας ἡμᾶς δεήσει παρεῖναι | será necesario que todos nosotros asistamos a todo | πάρειμι (εἰμί) | estar al lado (de), estar presente (junto a), asistir (a) |
| Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔτε ἐγὼ ἀρκέσω πράττων τι πρὸ ὑμῶν ὅ τι ἂν δέῃ, οὔτε ὑμεῖς πρὸ ἡμῶν; | ¿no seré capaz de hacer yo algo de lo necesario en vuestro favor, ni vosotros por nosotros? | πρό | en defensa de, en favor de, por (causal) |
| Xen.Cyrop.4.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δ’ αὖ Κῦρος πρὸς τοῦτον τὸν λόγον ὧδε προσηνέχθη | y Ciro a su vez se dirigió así ante este discurso | προσφέρω | dirigirse, presentarse |
| Xen.Cyrop.4.5.48Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ γὰρ νῦν ὅτε… ἐκινδυνεύετε | pues y ahora mismo cuando estabais en peligro | νῦν | justo ahora, ahora mismo |
| Xen.Cyrop.4.5.54Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μάλα πως ἡμεῖς οὐκ ἐν χλιδῇ τεθράμμεθα ἀλλὰ χωριτικῶς | nosotros en absoluto hemos sido educados en el lujo sino a la manera del campo | πῶς | en absoluto, de ningún modo, en modo alguno |
| Xen.Cyrop.4.5.54Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἴ τι σεμνὸν ἡμῖν περιτεθείη… οἶδ’ ὅτι πολὺν ὑμῖν γέλωτα παρέξομεν | si fuésemos revestidos de algo pomposo, sé que os provocaremos mucha risa | σεμνός | solemne, pomposo |
| Xen.Cyrop.4.5.58Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐκέλευσε… τὰς ψιλὰς μαχαίρας τούτοις δοῦναι | ordenó a esos entregar las dagas desnudas | ψιλός | desnudo, sin añadidos, desarbolado |
| Xen.Cyrop.4.6.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ… ἐπὶ τῷ τὰ ὅπλα παραλαμβάνειν τεταγμένοι ἐκέλευον παραδιδόναι τὰ ξυστά | los que habían sido asignados para recoger las armas ordenaban que entregaran las lanzas | τάττω | asignar, nombrar |
| Xen.Cyrop.4.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ δὲ ἐκεῖνος τέθνηκεν ὑφ’ ὑμῶν ἀνὴρ ἀγαθὸς ὤν... | y puesto que aquel ha muerto por vuestra culpa aun siendo un hombre bueno... | θνήσκω | perecer, desaparecer, morir, fenecer |
| Xen.Cyrop.4.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἵππον ἔχω εἰς χιλίαν | tengo caballería hasta un millar | χίλιοι | millar |
| Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀνεὶς αὐτῷ θηρᾶν | permitiéndole cazar | ἀνίημι | permitir |
| Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὗτος ἀκοντίσας ἥμαρτεν, ὡς μήποτε ὤφελεν | ese tras lanzar la jabalina falló, como ojalá nunca hubiera fallado | ὀφείλω | haber debido, ojalá (+ pperf. de subj.) |
| Xen.Cyrop.4.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ νῦν βασιλεὺς εἰς θήραν αὐτὸν παρακαλέσας… | y el ahora rey tras invitarlo a cazar… | παρακαλέω | invitar a |
| Xen.Cyrop.4.6.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πρόσθεν φαιδρῶς βιοτεύων νυνὶ διάκειμαι, ἔρημος ὢν καὶ διὰ πένθους τὸ γῆρας διάγων | <yo> que vivía antes alegremente ahora mismo me encuentro en situación de estar solo y pasando mi vejez con tristeza | γῆρας | vejez |
| Xen.Cyrop.4.6.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐλπίδα τινὰ λάβοιμι τῷ φίλῳ παιδὶ τιμωρίας ἄν τινος… τυχεῖν | ‘<yo> tendría alguna esperanza de obtener alguna venganza para mi querido hijo | τιμωρία | obtener venganza |
| Xen.Cyrop.4.6.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἢν αὔριον ἴῃς πρῴ, τῇ ἑτέρᾳ ἂν αὐλίζοιο παρ’ ἡμῖν | si te pones en marcha mañana temprano, al día siguiente podrías acampar con nosotros | ἕτερος | otro día, día siguiente |
| Xen.Cyrop.4.6.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰς δὲ περιττὰς σκηνὰς ὅσαι ἦσαν Κύρῳ παρέδοσαν | y entregaron a Ciro las tiendas sobrantes, todas las que había | περιττός | sobrante, restante, inútil, excedente, vano, superfluo |
| Xen.Cyrop.5.1.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁμοίαν ταῖς δούλαις εἶχε τὴν ἐσθῆτα | tenía el vestido igual que las esclavas | δοῦλος | esclava |
| Xen.Cyrop.5.1.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πασῶν ἐφαίνετο διαφέρουσα τῶν ἄλλων, καίπερ καθημένη κεκαλυμμένη τε καὶ εἰς γῆν ὁρῶσα | aparecía <ella> diferente de todas las demás, incluso sentada, tapada y mirando al suelo | καλύπτω | ser cubierto, ser ocultado |
| Xen.Cyrop.5.1.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐκ ἐρᾷ ἀδελφὸς ἀδελφῆς… οὐδὲ πατὴρ θυγατρός | no se enamora el hermano de la hermana, ni el padre de la hija | ἔραμαι | enamorarse (de), estar enamorado (de), amar (a) |
| Xen.Cyrop.5.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅστις ἂν… ἴῃ… κολασθήσεται | el que vaya será castigado | κολάζω | castigar |
| Xen.Cyrop.5.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὴν δὲ θυγατέρα ταύτην ἐπιτρέπω διαθέσθαι ὅπως ἂν σὺ βούλῃ | te confío a esta hija para que dispongas de ella como quieras | διατίθημι | disponer en su beneficio |
| Xen.Cyrop.5.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὴν θυγατέρα, δεινόν τι κάλλος καὶ μέγεθος | la hija, algo terrible en belleza y proporción | κάλλος | belleza, cosa bella |
| Xen.Cyrop.5.2.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πολλούς... οἶμαι εἶναι ἀνθρώπους οἳ οὔτε ἀσεβεῖν ἂν θέλοιεν οὔτε ἀδικεῖν | creo que hay muchos hombres que no querrían ni cometer impiedad ni ser injustos | ἐθέλω | querer (que), desear (que) |
| Xen.Cyrop.5.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀντὶ δ’ ἀρετῆς καὶ δόξης ἀγαθῆς ὅτι οὐδ’ ἂν τὰ Σύρων πρὸς τοῖς σοῖς καὶ Ἀσσυρίων πάντα προέλοιντο | porque en lugar de la virtud y la buena reputación ni siquiera escogerían todos los bienes de los sirios además de los tuyos y los de los asirios | προαιρέομαι | preferir (algo antes que), escoger (algo antes que) |
| Xen.Cyrop.5.2.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κλῖναι δ’ ὑμῖν εἰσιν ὁπόσαι εὐναὶ γένοιντ’ ἂν ἐπὶ γῆς | y tenéis camas, todos los lechos que podría haber sobre la tierra | κλίνη | cama, lecho |
| Xen.Cyrop.5.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κἀκεῖνοι ἐν τῷ σίτῳ οἴονται δεῖν φρόνιμοι καὶ μέτριοι φαίνεσθαι | también aquellos creen que en la comida hay que parecer ser prudentes y moderados | φρόνιμος | razonable, prudente, sensato |
| Xen.Cyrop.5.2.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐνενόησε δὲ αὐτῶν καὶ ὡς ἐπηρώτων | y pensó en ellos y cómo preguntaban | ἐννοέω | pensar (en algo), reflexionar (en algo) |
| Xen.Cyrop.5.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄξεις ἡμᾶς, ὅπως ἂν εἰδῶμεν | nos conducirás para que veamos | ἄν | |
| Xen.Cyrop.5.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτ’ εἰπόντες ἀπῆλθον ἑκάτερος ἐπὶ τὰ προσήκοντα | tras decir eso, se marcharon cada uno (de ellos dos) a sus tareas | ἑκάτερος | cada uno (de dos), cada uno (por separado), ambos, uno y otro |
| Xen.Cyrop.5.2.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀπεκρίναντο… ὡς… μέλον αὐτοῖς ἰσχυρῶς ὅπῃ τὸ μέλλον ἀποβήσοιτο | contestaron que para ellos <era> muy preocupante cómo resultaría el futuro | μέλω | preocupar |
| Xen.Cyrop.5.2.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιαῦτα γάρ… ἔπαθον ὑπ’ αὐτοῦ | pues sufrí cosas tales por parte de él | τοιοῦτος | tal, de tal clase, de tal naturaleza, que es así |
| Xen.Cyrop.5.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | παρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι | es necesario pasar más allá de la propia Babilonia | παρά | al lado de, más allá de, al margen de, contra |
| Xen.Cyrop.5.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ὅτι εἰ μέλλει τις ἐκείνῳ συμμείξειν, παρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι | … porque si alguien va a unirse con aquel, es necesario que pase por delante de la misma Babilonia | πάρειμι (εἶμι) | pasar junto (a), pasar por delante (de) |
| Xen.Cyrop.5.2.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δοκεῖ δέ μοι… βέλτιον εἶναι φυλαττομένους πορεύεσθαι | y me parece que es mejor que avancemos siendo precavidos | φυλάττω | protegerse, precaverse, ser precavido |
| Xen.Cyrop.5.2.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄγε ἡμᾶς εὐθὺ τὴν ἐπὶ Βαβυλῶνος | condúcenos directamente al <territorio> de Babilonia | εὐθύς | derechamente, directamente |
| Xen.Cyrop.5.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τέλος δὲ πιστευθεὶς ὡς βοηθὸς εἰσέρχεται εἰς τὸ φρούριον | y finalmente, considerado digno de confianza, penetra en la plaza fuerte como aliado | πιστεύω | ser considerado fiable, ser considerado digno de confianza |
| Xen.Cyrop.5.3.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ τέως μὲν συμπαρεσκεύαζεν ὅ τι δύναιτο τῷ φρουράρχῳ· ἐπεὶ δὲ ὁ Κῦρος ἦλθε, καταλαμβάνει τὸ χωρίον | y, mientras <él> preparaba lo que podía con el comandante de la guarnición, pero cuando Ciro llegó, se apodera del lugar | τέως | mientras, mientras tanto, entretanto |
| Xen.Cyrop.5.3.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ μέγα ἀγαθὸν σὺ τοῖς φίλοις Κῦρε | gran bien <eres> tú Ciro para los amigos | ἀγαθός | bien, algo bueno |
| Xen.Cyrop.5.3.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δῆλον ὅτι ἅμα μὲν τιμωρεῖσθαι αὐτὸν βουλόμενος, ὅτι δοκεῖ ὑπ’ αὐτοῦ μεγάλα βεβλάφθαι | es evidente que quiere al mismo tiempo vengarse de él porque parece que ha sufrido grandes perjuicios de su parte | βλάπτω | dañar, perjudicar, arruinar, malograr |
| Xen.Cyrop.5.3.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ γὰρ πᾶσι φαινοίμεθα… τοὺς δ’ εὐεργετοῦντας ἀγαθοῖς ὑπερβαλλόμενοι, εἰκός… φίλους… πολλοὺς ἡμῖν βούλεσθαι γίγνεσθαι | pues si pareciera que aventajamos a los benefactores en <ofrecer> beneficios es probable que muchos quisieran ser nuestros amigos | ὑπερβάλλω | superar, vencer, aventajar |
| Xen.Cyrop.5.3.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ Κῦρος ἐπιμελείᾳ τοῦτο ἐποίει | y Ciro hacía eso con diligencia | ἐπιμέλεια | cuidado, preocupación, diligencia |
| Xen.Cyrop.5.3.50Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς ἀλλήλους τε ὁρᾶν πάντες ἐδόκουν αὐτῷ καὶ οὐδεὶς περαίνειν τὸ προσταχθέν | le parecía que todos se miraban mutuamente y que nadie cumplía lo ordenado | περαίνω | terminar, acabar, concluir, llevar a término, cumplir |
| Xen.Cyrop.5.3.52Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐν τῷ πρόσθεν τοῦ στρατεύματος | en (la parte) de delante del ejército | πρόσθεν | delante de, ante |
| Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ δέ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο… κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο | si percibía que algunos alborotaban, intentaba apaciguar el desorden | εἰ | si, siempre que |
| Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ πύθοιτο, ἐπῄνει | cada vez que se informaba, daba su aprobación | ἐπεί | cada vez que |
| Xen.Cyrop.5.3.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν ἐπειρᾶτο | analizando su causa intentaba apagar la revuelta | ταραχή | alboroto, desorden, revuelta, perturbación |
| Xen.Cyrop.5.3.57Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τούς… Καδουσίων ἱππέας… παρὰ τούτοις κατέλιπεν, ὡς μηδ’ οὗτοι ψιλοὶ ἱππέων ἴοιεν | dejó atrás la caballería de los cadusios junto a esos, para que esos no avanzaran privados de caballería | ψιλός | desnudo, sin añadidos, desarbolado |
| Xen.Cyrop.5.4.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δοκεῖν δὲ χρὴ ἀσμένους καὶ ὥσπερ εἰς λιμένα ἐκ χειμῶνος προσφέρεσθαι αὐτούς | (es) necesario que parezca que ellos se acercan contentos y como (si se acercaran) a puerto (saliendo) de una tempestad | προσφέρω | acercarse, dirigirse |
| Xen.Cyrop.5.4.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ πολέμιοι… ἐτράποντο εἰς φυγήν | los enemigos se dieron a la fuga | τρέπω | darse a la fuga |
| Xen.Cyrop.5.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι | en lo que de mí depende estoy muerto, en lo que de ti estoy a salvo | ἐπί | estar en manos de, depender de |
| Xen.Cyrop.5.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω μοι προθύμως ἐβοήθησας ὡς νῦν τὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι | me ayudaste con tanto empeño que ahora, por una parte, por mí estoy arruinado pero, por otra, por ti estoy salvado | οἴχομαι | estar destruido, estar arruinado |
| Xen.Cyrop.5.4.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τί δὴ τοῦτ’ ἔστιν; … ὅτι τοσοῦτοι… Περσῶν ἐσπούδασαν περὶ σέ | ¿en verdad, qué es eso?… <el hecho de> que tantos persas se interesaron por ti | σπουδάζω | interesarse (por), preocuparse (por), esforzarse (por) |
| Xen.Cyrop.5.4.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατεδάκρυσε τὴν ἑαυτοῦ τύχην | lloró su desgracia | τύχη | (mala) suerte, infortunio, desgracia |
| Xen.Cyrop.5.4.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αὐτοὶ ἐπιβουλευσόμεθα | nosotros mismos seremos objeto de conspiración | ἐπιβουλεύω | tramar, idear contra, maquinar |
| Xen.Cyrop.5.4.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ οἶμαι λυπηρῶς βιωσόμεθα ὅλως τοὺς ἐχθρούς… πλησίον ἔχοντες | y pienso que viviremos del todo con pena por tener a los enemigos cerca | λυπηρός | dolorosamente, con pena, con dolor |
| Xen.Cyrop.5.4.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω ταξάμενοι ὡς ἂν ἄριστοι εἶεν μάχεσθαι | así formados de forma que sean los mejores en combatir | ἄριστος | el mejor (entre/de) |
| Xen.Cyrop.5.4.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ γὰρ τὸ αὐτό ἐστι προσάγειν τε καὶ παράγειν. προσάγουσι… γὰρ πάντες οὕτω ταξάμενοι ὡς ἂν ἄριστοι εἶεν μάχεσθαι | pues no es lo mismo «avanzar contra» que «pasar al lado»; pues todos avanzan contra tras colocarse en formación así de forma que sean los mejores para combatir
| παράγω | pasar al lado, pasar cerca, acercarse |
| Xen.Cyrop.5.4.46Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀνάγκη… ἐπὶ λεπτὸν καὶ ἀσθενὲς τὸ μάχιμον τετάχθαι | es necesario formar la fuerza de combate en estrecha y débil <columna> | λεπτός | estrecho, angosto |
| Xen.Cyrop.5.4.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοῖς… ἐπὶ μακρὸν πορευομένοις μακραὶ καὶ αἱ ἐπιβοήθειαι | para los que marchan en una larga fila también sus refuerzos <están> distantes | μακρός | largo en distancia, lejano, distante |
| Xen.Cyrop.5.5.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπέστειλεν αὐτῷ ἥκειν… θεασάμενος τὸ στράτευμα | le ordenó venir para pasar revista al ejército | θεάομαι | comprobar, revisar, pasar revista |
| Xen.Cyrop.5.5.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατέβη μὲν ἀπὸ τοῦ ἵππου | bajó del caballo | καταβαίνω | bajar |
| Xen.Cyrop.5.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὴν ἐν φίλοις δικαιοτάτην ὑπόθεσιν ἔχω ὑποτιθέναι | puedo proponer la propuesta más justa <que puede hacerse> entre amigos | ὑποτίθημι | proponer, sugerir, suscitar, aconsejar |
| Xen.Cyrop.5.5.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεί… πρὸς τοῦτο ἐσίγα ὁ Κυαξάρης… σὺ δὲ τοὐντεῦθεν λέγε | puesto que Ciáxares callaba ante eso, tú por ello habla | ἐντεῦθεν | de ahí, por ello |
| Xen.Cyrop.5.5.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ δὲ τοῦτό σοι δοκεῖ μικρὸν εἶναι, ἐκεῖνο κατανόησον | y si eso te parece poca cosa toma en consideración aquello <que sigue> | οὗτος | ese |
| Xen.Cyrop.5.5.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναβάντες ἐπὶ τοὺς ἵππους | subiéndose <ellos> sobre los caballos | ἐπί | sobre |
| Xen.Cyrop.5.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὔκουν καλῶς ἂν πράττοιμι εἰ τούτων ἀμελῶν τὴν ἐμὴν ἡδονὴν θεραπεύειν δοκοίην | no actuaría <yo> bien si descuidando eso pareciera que me ocupaba de mi placer | θεραπεύω | cuidar, ocuparse de |
| Xen.Cyrop.5.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ Κῦρος συλλέξας τοὺς ἱκανωτάτους τῶν φίλων καὶ φρονεῖν καὶ συμπράττειν… ἔλεξε τοιάδε | y Ciro, tras reunir de entre sus amigos a los más capaces de planear y cooperar, dijo lo siguiente | φρονέω | pensar hacer, planear |
| Xen.Cyrop.6.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … τῷ φόβῳ μὴ λυθείη ἡ στρατιά | por el miedo a que el ejército se deshaga | λύω | disolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar |
| Xen.Cyrop.6.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διαλύειν… τὴν στρατιάν | disolver el ejército | διαλύω | disolver |
| Xen.Cyrop.6.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιαῦτ’ ἔπαιζον σπουδῇ πρὸς ἀλλήλους | bromeaban así en serio unos con otros | παίζω | bromear (con), burlarse (de) |
| Xen.Cyrop.6.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅτε δὲ χωρὶς ἦμεν ἀλλήλων, ἐκεῖνοι ἡμῖν ἐχρῶντο ὡς ἐκείνοις ἦν ἥδιστον | y cuando estábamos lejos unos de otros, aquellos nos trataban como era más agradable para ellos | χωρίς | sin, lejos de, aparte de, al margen de |
| Xen.Cyrop.6.1.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅσοι τε ἵππους ἀπεστέρηνται, ταχὺ πάλιν ἄλλους ἵππους κτήσονται | y cuantos se quedan sin caballos, rápidamente de nuevo adquirirán otros caballos | ἀποστερέω | quedar privado de |
| Xen.Cyrop.6.1.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰ δὲ τῶν πολεμίων πάλιν αὐξήσεται | y <el poder> de los enemigos aumentará | αὔξω | aumentar, crecer, prosperar |
| Xen.Cyrop.6.1.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | στέγαι δὲ εἰ καὶ ἡμῖν αὐτοῖς εἰσιν | aunque nosotros mismos tenemos cobijo | αὐτός | en persona, por sí mismo, mismo |
| Xen.Cyrop.6.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τά… ἐπιτήδεια πλείω ἕξουσιν ὁπότεροι ἂν πλείω δύνωνται λαβόντες ἀποτίθεσθαι | tendrán más provisiones los que de los dos bandos puedan en mayor medida, tras recogerlas, guardarlas | ἀποτίθημι | depositar, guardar |
| Xen.Cyrop.6.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τίς οὕτως ἰσχυρὸς ὃς λιμῷ καὶ ῥίγει δύναιτ’ ἂν μαχόμενος στρατεύεσθαι; | ¿quién es tan fuerte que pudiera guerrear enfrentándose al hambre y frío? | μάχομαι | pelear, reñir, enfrentarse |
| Xen.Cyrop.6.1.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ γὰρ ἐκεῖνοι πλέουσι μὲν ἀεί, τὸ δὲ πεπλευσμένον οὐδὲν οἰκειότερον τοῦ ἀπλεύστου καταλείπουσιν | pues aquellos navegan de hecho siempre y <el mar> que han surcado lo dejan atrás <sin considerarlo> en nada más propio que el no navegado | πλέω | ser surcado, ser navegado |
| Xen.Cyrop.6.1.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | Γαδάτας δὲ καὶ Γωβρύας καὶ τεῖχος ἑκάτερος αὐτῶν… τειχιεῖσθαι ἔφασαν | y Gádatas y Gobrias, cada uno de ellos, dijo que construiría también un muro | ἑκάτερος | cada uno (de dos), cada uno (por separado), ambos, uno y otro |
| Xen.Cyrop.6.1.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ὅπως μᾶλλον ὑγιαίνοιεν καὶ ἰσχύοιεν | … para que estuviesen sanos y tuvieran fuerzas | ἰσχύω | tener salud, estar sano |
| Xen.Cyrop.6.1.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὃ κράτιστον τῆς δυνάμεως | la parte mejor de su ejército | κρείττων | el más fuerte, el mejor |
| Xen.Cyrop.6.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προσέθηκε δὲ καὶ δρέπανα σιδηρᾶ… πρὸς τοὺς ἄξονας ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῶν τροχῶν | y también añadió hoces de hierro a los ejes por un lado y otro de las ruedas | ἔνθεν | por un lado y por otro |
| Xen.Cyrop.6.1.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ληφθεὶς ἔρωτι τῆς γυναικὸς ἠναγκάσθη προσενεγκεῖν λόγους αὐτῇ περὶ συνουσίας | atrapado por el amor a esa mujer se vio obligado a dirigirse a ella de palabra sobre (tener) relaciones | συνουσία | relación (sexual), unión (sexual) |
| Xen.Cyrop.6.1.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀναγελάσας ἐπὶ τῷ κρείττονι τοῦ ἔρωτος φάσκοντι εἶναι | burlándose ante el que decía ser superior al amor | κρείττων | superior a |
| Xen.Cyrop.6.1.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κελεύει αὐτῷ εἰπεῖν βιάζεσθαι μὲν μὴ τοιαύτην γυναῖκα, πείθειν δὲ εἰ δύναιτο, οὐκ ἔφη κωλύειν | le ordena que le diga que no violente a una mujer de tal naturaleza pero que si puede convencer<la>, decía que no <lo> impediría | πείθω | convencer (a), persuadir (a) |
| Xen.Cyrop.6.1.36Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αὐτὸς ἐμαυτοῦ κατέγνων μὴ ἂν καρτερῆσαι | yo mismo me di cuenta de que yo no aguantaría | καταγιγνώσκω | darse cuenta, percatarse |
| Xen.Cyrop.6.1.36Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀνθρώπους… οἶδα καὶ μάλα δοκοῦντας φρονίμους εἶναι οἷα πεπόνθασιν ὑπ’ ἔρωτος | conozco a personas que incluso con apariencia de muy sensatos han sufrido tales cosas por amor | μάλα | muy, absolutamente |
| Xen.Cyrop.6.1.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ ταῦτα ὅμοιος εἶ οἷόσπερ καὶ τἆλλα | en eso eres igual como en lo demás | ὅμοιος | igual (que), mismo (que) |
| Xen.Cyrop.6.1.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰ αἰσχρὰ ἐπιχειρεῖται | se intenta lo malo | ἐπιχειρέω | emprender, intentar |
| Xen.Cyrop.6.1.42Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὰ παρὰ σοῦ λεγόμενα | lo dicho por ti | παρά | de parte de, por (agente) |
| Xen.Cyrop.6.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅτι πλεῖστον χρόνον | el mayor tiempo posible | ὅτι | |
| Xen.Cyrop.6.1.46Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὡς δ’ ἔγνω ὁ Ἀβραδάτας τὰ παρὰ τῆς γυναικὸς σύμβολα… ἄσμενος πορεύεται πρὸς τὸν Κῦρον | y en cuanto reconoció Abrádatas las prendas de la mujer, contento se dirige ante Ciro | σύμβολον | contraseña, credencial, prenda |
| Xen.Cyrop.6.1.51Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοὺς δὲ ἵππους… χαλκοῖς πᾶσι προβλήμασι κατεσκευάσατο | y equipó a los caballos con todas las protecciones de bronce | κατασκευάζω | equipar(se), prepararse |
| Xen.Cyrop.6.1.53Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τοιοῦτοι δὲ πύργοι σὺν τάξει ἀκολουθοῦντες ἐδόκουν αὐτῷ μεγάλη μὲν ἐπικουρία γενήσεσθαι τῇ ἑαυτῶν φάλαγγι, μεγάλη δὲ βλάβη τῇ τῶν πολεμίων τάξει | y tales torres de asalto, que iban detrás con un escuadrón, le parecía que llegarían a ser una gran ayuda para su falange y un gran perjuicio para el escuadrón de los enemigos | πύργος | torre de asalto, bastida |
| Xen.Cyrop.6.1.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | παρεσκευάζετο… νομίζων τὴν ἐν πολέμῳ πλεονεξίαν ἅμα σωτηρίαν τε καὶ δικαιοσύνην εἶναι καὶ εὐδαιμονίαν | se preparaba considerando que la superioridad en la guerra es a la vez salvación, justicia y felicidad | πλεονεξία | superioridad |
| Xen.Cyrop.6.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ δὲ οἷοίπερ ὑμεῖς ἄνδρες πολλάκις καὶ τὰ βουλευόμενα καταμανθάνουσιν | pero los hombres como vosotros muchas veces se enteran incluso de lo que está siendo planeado | βουλεύω | planear, decidir |
| Xen.Cyrop.6.2.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπορεύοντο, ὑποσχόμενοι… ἥξειν ὡς δυνατὸν τάχιστα | se marchaban prometiendo que llegarían lo más rápidamente posible | ὑπισχνέομαι | prometer (que), comprometerse (a) |
| Xen.Cyrop.6.2.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔριν ἐνέβαλλε πρὸς ἀλλήλους τοῖς φίλοις | impulsaba en sus amigos la rivalidad recíproca | ἔρις | rivalidad, competición |
| Xen.Cyrop.6.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τούτους ἐπαινῶν τε παρώξυνε καὶ χαριζόμενος αὐτοῖς ὅ τι δύναιτο | elogiando y complaciéndolos en lo que podía los estimulaba | παροξύνω | estimular, incitar, animar |
| Xen.Cyrop.6.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς τὸν αὐτὸν τρόπον τοῦτον μετασκευάσαι | disponer en el mismo modo | τρόπος | al modo, en modo |
| Xen.Cyrop.6.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ ἱππεῖς αὐτῶν παρεσκευασμένοι πρὸς τοὺς ἱππέας προσέρχονται | sus jinetes (su caballería) ya pertrechados atacan a nuestros jinetes (nuestra caballería) | προσέρχομαι | ir contra, atacar |
| Xen.Cyrop.6.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἵ τε ἡνίοχοι ἐν πύργοις ἑστᾶσι ξυλίνοις τὰ ὑπερέχοντα ἅπαντα συνεστεγασμένοι θώραξι | y los aurigas están de pie en torres de madera quedando protegidos con corazas en las partes que sobresalen | ὑπερέχω | levantarse, emerger, asomar, sobresalir |
| Xen.Cyrop.6.2.27Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πολλὴ γὰρ ἔσται τῆς ὁδοῦ ἄοινος… μὴ ἐξαπίνης ἄοινοι γενόμενοι νοσήμασι περιπίπτωμεν, ὧδε χρὴ ποιεῖν | gran parte del recorrido será sin <tener> vino; para que no caigamos de repente en enfermedades, al quedarnos sin vino, hay que actuar así | περιπίπτω | tropezar con, encontrarse (involuntariamente), caer en |
| Xen.Cyrop.6.2.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡ γὰρ κατὰ μικρὸν παράλλαξις πᾶσαν ποιεῖ φύσιν ὑποφέρειν τὰς μεταβολάς | pues la mutación paulatina hace que cualquier naturaleza soporte los cambios | μεταβολή | cambio |
| Xen.Cyrop.6.2.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὄψα δὲ χρὴ συνεσκευάσθαι… ὀξέα καὶ δριμέα καὶ ἁλμυρά | hay que preparar alimentos ácidos, picantes y salados | ὀξύς | ácido, picante |
| Xen.Cyrop.6.2.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐν γὰρ πολλαῖς πράξεσι πολλὰ ἀνάγκη καὶ τὰ ἀπαγορεύοντα εἶναι | pues con mucho uso forzosamente muchas cosas decaen (se refiere a que deben tener muchos repuestos para los carros) | ἀπαγορεύω | decaer |
| Xen.Cyrop.6.2.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτα γὰρ καὶ ἰδίᾳ ἑκάστῳ χρήσιμα καὶ ὑπὲρ τοῦ κοινοῦ πολλάκις ὠφέλιμα γίγνεται | pues esas cosas por una parte son útiles en lo privado y por otra muchas veces resultan beneficiosas en favor de lo común | χρήσιμος | útil, beneficioso |
| Xen.Cyrop.6.2.34Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτα γὰρ καὶ ἰδίᾳ ἑκάστῳ χρήσιμα καὶ ὑπὲρ τοῦ κοινοῦ πολλάκις ὠφέλιμα γίγνεται | pues eso es provechoso en particular para cada uno y para lo público muchas veces útil | ὠφέλιμος | útil (para algo), provechoso (para algo) |
| Xen.Cyrop.6.2.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ὅπως… ἐν τῇ στρατιᾷ μηδὲν ἐλλείπηται | … para que nada falte en el ejército | ἐλλείπω | quedarse corto, fallar, faltar |
| Xen.Cyrop.6.2.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὑμεῖς δὲ οἱ ἡγεμόνες… πρὸς ἐμὲ πάντες συμβάλλετε | y vosotros los comandantes reuníos todos ante mí | συμβάλλω | juntarse, reunirse, confluir |
| Xen.Cyrop.6.3.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ὅπως εἴ τίς τι ἐνδεόμενος γνοίη | … para que <él> supiera si alguien <estaba> necesitado de algo | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
| Xen.Cyrop.6.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ μὲν δὴ ἔχαιρον, ἀλλὰ καὶ μάλα ἠνιῶντο | ciertamente no se alegraban en verdad, sino incluso se dolían mucho | μέν | ciertamente no... pero... |
| Xen.Cyrop.6.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πόσον δέ… ἄπεστιν ἐνθένδε τὸ στράτευμα; | ¿y cuánto dista de aquí el ejército? | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
| Xen.Cyrop.6.3.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ μὲν δὴ ἔχαιρον, ἀλλὰ καὶ μάλα ἠνιῶντο | de hecho no estaban contentos sino incluso muy afligidos | χαίρω | estar contento, alegrarse |
| Xen.Cyrop.6.3.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ ἐχθὲς δὲ καὶ τρίτην ἡμέραν τὸ αὐτὸ τοῦτο ἔπραττον | y hacían eso mismo tanto ayer como anteayer | τρίτος | tercer día, dos días después, pasado mañana, anteayer |
| Xen.Cyrop.6.3.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὗτος μέντοι ἐλέγετο φυγὰς εἶναι παρ’ ὑμῶν | sin embargo se decía que <él> era desertor de vuestro [bando] | φυγάς | desertor, fugitivo |
| Xen.Cyrop.6.3.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀδήλους τοῖς πολεμίοις | invisibles para los enemigos | ἄδηλος | oscuro, desconocido |
| Xen.Cyrop.6.3.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τελευταίους μέντοι στήσω τοὺς ἐπὶ πᾶσι καλουμένους [τελευταίους] | sin embargo colocaré como últimos a los así llamados entre todos | τελευταῖος | último (en una fila, en un orden) |
| Xen.Cyrop.6.3.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὅσῳ δ’ ἂν μεῖζον χωρίον περιβάλλωνται, τοσούτῳ ἀνάγκη αὐτοὺς ἀσθενεστέρους γίγνεσθαι | y cuanto mayor terreno abarquen, en esa proporción es necesario que se vuelvan más débiles | περιβάλλω | abarcar |
| Xen.Cyrop.6.3.35Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὑφίσταμαι τὴν κατὰ πρόσωπον τῆς ἀντίας φάλαγγος τάξιν ἔχειν | prometo mantener la posición frente (de cara) a la falange contraria (enemiga) | πρόσωπον | cara, rostro |
| Xen.Cyrop.6.3.35Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγώ σοι, Κῦρε, ἐθελούσιος ὑφίσταμαι τὴν κατὰ πρόσωπον τῆς ἀντίας φάλαγγος τάξιν ἔχειν | yo, Ciro, voluntariamente te prometo mantener la formación frente a la falange del enemigo | ὑφίστημι | prometer |
| Xen.Cyrop.6.4.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὥστε ἤστραπτε μὲν χαλκῷ, ἤνθει δὲ φοινικίσι πᾶσα ἡ στρατιά | de manera que todo el ejército refulgía por el bronce y resplandecía por el color púrpura | χαλκός | arma de bronce, armadura de bronce |
| Xen.Cyrop.6.4.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατὰ τὰς θύρας τοῦ ἁρματείου δίφρου ἀνέβαινεν ἐπὶ τὸ ἅρμα | subía al carro por las portezuelas de la caja del carro | θύρα | puertas de doble hoja, puertas batientes |
| Xen.Cyrop.6.4.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αἱ θεράπαιναι λαβοῦσαι ἀπῆγον αὐτὴν εἰς τὴν ἁρμάμαξαν καὶ κατακλίναντες κατεκάλυψαν τῇ σκηνῇ | las sirvientas tras recogerla la llevaban a su carruaje y tras acostarla la cubrieron con el toldo | σκηνή | tienda, toldo |
| Xen.Cyrop.7.1.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔξεστιν ἀγαθοῖς ἀνδράσι… πολλὰ κἀγαθὰ ἀλλήλοις εἰσενεγκεῖν | es posible a los varones esforzados aportar(se) muchos beneficios mutuamente | εἰσφέρω | pagar, aportar |
| Xen.Cyrop.7.1.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀνέβη | montó <a caballo> | ἀναβαίνω | montar (a caballo) |
| Xen.Cyr.7.1.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἦν δὲ αὐτῷ τὸ σημεῖον ἀετὸς χρυσοῦς | su estandarte era un águila dorada | ἀετός | águila, aguila romana |
| Xen.Cyrop.7.1.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πρὶν δὲ ὁρᾶν τοὺς πολεμίους εἰς τρὶς ἀνέπαυσε τὸ στράτευμα | y antes de ver a los enemigos hizo parar al ejército hasta tres veces | ἀναπαύω | hacer parar, hacer descansar, cesar, hacer cesar |
| Xen.Cyrop.7.1.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁρμήσεται… εἰς τοὺς ἐναντίους | se lanzará contra los contrarios | ὁρμάω | lanzarse tras, lanzarse contra |
| Xen.Cyrop.7.1.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τά... καθ’ ἡμᾶς ἔμοιγε δοκεῖ... καλῶς ἔχειν | a mí al menos me parece que está bien la situación de nuestro tiempo | ὁ | el (que), la (que), el (de), la (de) |
| Xen.Cyrop.7.1.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἢν φθάσομεν τοὺς πολεμίους κατακανόντες, οὐδεὶς ἡμῶν ἀποθανεῖται | si nos adelantamos en matar a los enemigos ninguno de nosotros morirá | εἰ | si |
| Xen.Cyrop.7.1.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πρόετε πρὸς αὐτοὺς τὴν τῶν καμήλων τάξιν | enviad contra ellos la columna de los camellos | προΐημι | enviar, enviar por delante |
| Xen.Cyrop.7.1.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω καὶ τὸ Κύρου στράτευμα πάντοθεν περιείχετο ὑπὸ τῶν πολεμίων | y así también el ejército de Ciro estaba rodeado por todas partes por los enemigos | περιέχω | rodear, cercar |
| Xen.Cyrop.7.1.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | προσῇσαν τρεῖς φάλαγγες ἐπὶ τὸ Κύρου στράτευμα | tres falanges atacaban el campamento de Ciro | πρόσειμι (εἶμι) | ir contra, atacar |
| Xen.Cyrop.7.1.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐνίει οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων, ἀλλ’ ἰσχυρῶς ἐξαιμάττων τῷ κέντρῳ | se lanzaba sin ahorrar ningún daño a los caballos sino ensangrentándolos violentamente con la espuela | φείδομαι | preservar (la vida), evitar la muerte, ahorrar daño, tratar con consideración |
...