logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 72/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.18.308Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaσυνειλοχὼς ῥήματα καὶ λόγους συνείρει τούτους σαφῶς καὶ ἀπνευστεί habiendo juntado frases y palabras las ensarta con seguridad y sin respirarσυλλέγωreunir, juntar, apilar
Dem.18.308Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἔστιν ἡσυχία δικαία καὶ συμφέρουσα τῇ πόλει hay una tranquilidad que es justa y conveniente a la ciudadσυμφέρωconveniente (a), útil (a)
Dem.18.309Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaτῆς ἐπιμελείας, Αἰσχίνη, εἴπερ… τὰ τῆς πατρίδος συμφέροντα προῃρημένης, τοὺς καρποὺς ἔδει… ὠφελίμους εἶναι, συμμαχίας πόλεων… νόμων συμφερόντων θέσεις… Esquines, si <tu> preocupación hubiera elegido lo conveniente para la patria, sería necesario que los frutos fueran beneficiosos: alianzas con ciudades, adopciones de leyes convenientes…θέσιςpromulgación, adopción
Dem.18.309Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaταύτης τῆς μελέτης καὶ τῆς ἐπιμελείας… τοὺς καρποὺς ἔδει γενναίους καὶ καλούς era obligado que los frutos de esa práctica y diligencia fueran nobles y bellosμελέτηpráctica, adiestramiento, entrenamiento, ejercicio
Dem.18.310Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaἔδωκεν ὁ παρελθὼν χρόνος πολλὰς ἀποδείξεις ἀνδρὶ καλῷ τε κἀγαθῷ, ἐν οἷς οὐδαμοῦ σὺ φανήσει γεγονώς el tiempo pasado brindó a un hombre recto y bueno muchas oportunidades de exhibición: que entre esos <hombres rectos y buenos> hayas estado tú no se mostrará en ningún casoφαίνωmanifestarse, hacerse evidente, aparecer
Dem.18.312Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaποῦ; πότε; ¿dónde?, ¿cuándo?πότε¿cuándo?, cuándo
Dem.18.312Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaοὔτε παρῆλθες οὔτ’ ἐπέδωκας οὐδέν, οὐκ ἀπορῶν, πῶς γάρ; ni te presentaste ni contribuiste nada aunque no carecías de recursos, ¿pues cómo?πῶς¿(pues) cómo?
Dem.18.313Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaοὐχὶ δι’ ἔνδειαν οὐκ ἐπέδωκας… ἀλλὰ φυλάττων τὸ μηδὲν ἐναντίον γενέσθαι παρὰ σοῦ τούτοις no por falta de recursos dejaste de contribuir, sino por vigilar que no ocurriera nada por tu parte en contra de esosφυλάττωguardar (para no…), proteger (para no…), vigilar (que no…)
Dem.18.314Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaοὐ μέντοι δίκαιόν ἐστιν… πρὸς ἐκείνους ἐξετάζειν καὶ παραβάλλειν ἐμέ τὸν νῦν ζῶντα μεθ’ ὑμῶν sin embargo no es justo compararme y confrontarme con aquellos, a mí que estoy vivo ahora con vosotrosἐξετάζωanalizar (una cosa frente a otra), comparar (con)
Dem.18.315Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaπρὸς τοὺς πρὸ ἐμαυτοῦ νῦν ἐγὼ κρίνωμαι καὶ θεωρῶμαι ahora yo soy juzgado y observado en relación a los que me precedieronθεωρέωobservar, considerar, juzgar
Dem.18.319Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaκαὶ σὺ πρὸς τοὺς νῦν ὅρα με ῥήτορας, πρὸς σαυτόν, πρὸς ὅντινα βούλει τῶν ἁπάντων· οὐδέν’ ἐξίσταμαι y tú considérame en comparación con los políticos de ahora, contigo mismo, con el que quieras entre todos: no me quito a ningunoἐξίστημιquitarse a, apartarse de
Dem.18.322Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaοὐκ ἐξαιτούμενος… οὐχὶ τοὺς καταράτους τούτους ὥσπερ θηρία μοι προσβαλλόντων sin pedir nada para mí, tampoco cuando lanzaban a esos malditos contra mí como (si fueran) fierasπροσβάλλωlanzar contra, empujar contra, obligar
Dem.18.323Demosthenes, De corona: Demóstenes, Sobre la coronaὅταν τοῦτο ποιῶσιν, ἔξω δὲ βλέπουσι cuando hacen eso, miran afueraἔξωafuera, hacia fuera
Dem.19.189Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaποῦ δ’ ἅλες; ποῦ τράπεζα; ποῦ σπονδαί; y ¿dónde está la sal, dónde la mesa, dónde las libaciones?ἅλςsal
Dem.19.245Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἰαμβεῖα δήπου συλλέξας ἐπέραινεν tras recopilar <él> en efecto yambos, los declamabaπεραίνωcontar, recitar, declamar
Dem.19.298Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἀκούετ’, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τῶν θεῶν οἷ’ ὑμῖν προλέγουσιν ¡atenienses! escuchad a los dioses, qué os avisanπρολέγωavisar
Dem.19.303Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτίς [γάρ ἐσθ’] ὁ συσκευάζεσθαι τὴν Ἑλλάδα καὶ Πελοπόννησον Φίλιππον βοῶν, ὑμᾶς δὲ καθεύδειν; ¿pues quién es el que grita que Filipo hace coaliciones por Hélade y el Peloponeso, mientras vosotros estáis dormidos?ἙλλάςHélade (Grecia sin el Peloponeso)
Dem.19.336Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaκαὶ τί δὴ μέχρι νυνὶ τὸν τὰ τοιαῦτα πεποιηκότ’ ἐπαινεῖς; ¿y por qué demonios hasta ahora mismo sigues alabando al que ha hecho tales cosas?δήen efecto, pero, demonios, diablos
Dem.19.2Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaπαντάπασιν ἄκυροι πάντων ὑμεῖς γενήσεσθε vosotros entre todos estaréis sin autoridad en todos los asuntosἄκυροςsin derecho, sin autoridad
Dem.19.2Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτοῖς δ’ ἀπειλεῖ los amenazaἀπειλέωamenazar (a alguien)
Dem.19.2Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτοῖς δ’ ἀπειλεῖ… δεινότατον πάντων ἔθος εἰς τὴν πολιτείαν εἰσάγων y amenaza a otros al introducir en la política la costumbre más espantosa de todasεἰσάγωllevar dentro, introducir, importar (traer dentro)
Dem.19.3Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaδέδοικα, μή τινα λήθην ἢ συνήθειαν τῶν ἀδικημάτων ὑμῖν ἐμπεποιήκῃ temo que [el tiempo] os haya provocado algún olvido o familiaridad con las injusticiasσυνήθειαhábito, costumbre, familiaridad
Dem.19.6Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaσυμβαίνει πολλῶν πραγμάτων… καιρὸν ἐν βραχεῖ χρόνῳ γίγνεσθαι ocurre que la oportunidad de muchos asuntos se produce en un <espacio de> tiempo cortoβραχύςbrevemente, poco
Dem.19.13Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἐμὲ γοῦν… διεφθαρμένος καὶ πεπρακὼς ἑαυτὸν ἐλάνθανε a mí al menos se me ocultaba que <él> estaba corrompido y que se había vendidoγοῦνal menos, precisamente, en todo caso
Dem.19.17Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaαὐτίκ’ ἀκούσεσθε <lo> escucharéis a continuaciónαὐτίκαinmediatamente, enseguida
Dem.19.19Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἠμφεσβήτει μὴ ἀληθῆ λέγειν ἐμέ argüía que yo no decía la verdadἀμφισβητέωargüir, sostener que
Dem.19.23Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaδοκῶν… ῥήτωρ ἄριστος εἶναι… κατέβη μάλα σεμνῶς pareciendo que era el mejor orador, bajó muy solemnemente (de la tribuna)καταβαίνωbajar (de la tribuna de oradores)
Dem.19.27Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaπροαίρεσιν αὐτοῦ τῆς πολιτείας ἀναμνησθέντες ὡς… ἄπιστος πρὸς Φίλιππον al recordar <vosotros> qué desconfiada era su línea política para con Filipoἄπιστοςdesconfiado, incrédulo
Dem.19.30Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaοὐ γὰρ εἰ φαύλοις χρῆσθ’ ὑμεῖς εἰς τὰ κοινὰ πολλάκις ἀνθρώποις, καὶ τὰ πράγματ’ ἐστὶ φαῦλα ὧν ἡ πόλις ἀξιοῦται παρὰ τοῖς ἄλλοις pues aunque utilizáis muchas veces a personas viles para cuestiones públicas, no son también viles las actuaciones por las que la ciudad es considerada digna entre los demásφαῦλοςvil, malo, malvado
Dem.19.54Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτούτοις ὅτι καὶ τοῖς ἐγγόνοις τὴν αὐτὴν ἐψηφίσασθ’ ἐπέδειξαν, ὥστε πανταχῇ τὰ παρ’ ὑμῶν ἀπογνωσθῆναι a esos les demostraron que habíais votado la misma [paz] también para los descendientes [de Filipo], de forma que estaban por completo sin esperanza en lo que depende de vosotrosἀπογιγνώσκωhaber renunciado, desesperar, estar sin esperanza, ser desahuciado
Dem.19.63Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaπρὸς τοῦτον ἐποιοῦντο τὴν εἰρήνην hacían la paz para eseπρόςhacia, (dirigido) a, para, con
Dem.19.64Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτούτων… δεινότερ’ οὐ γέγονεν οὐδὲ μείζω πράγματ’ ἐφ’ ἡμῶν ἐν τοῖς Ἕλλησιν… τηλικούτων μέντοι καὶ τοιούτων πραγμάτων κύριος εἷς ἀνὴρ Φίλιππος γέγονεν cosas más terribles ni mayores que esas no han sucedido en nuestro <tiempo> entre los griegos… Ahora bien, de cosas tan importantes y de tal naturaleza un solo hombre, Filipo, se ha hecho dueñoμέντοιahora bien, además
Dem.19.65Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτὴν ἐναντίαν ποτὲ Θηβαίοις ψῆφον ἔθενθ’ οὗτοι esos una vez depositaron el voto contrario a los tebanosἐναντίοςopuesto (a), contrario (a)
Dem.19.68Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτηλικούτων ὄντων αὐτῷ τῶν διαφόρων siendo tan importantes las ventajas para élδιάφοροςventaja
Dem.19.71Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaεὔχεσθ’ ἐξώλη ποιεῖν αὐτὸν καὶ γένος imploráis [a los dioses] que lo aniquilen a él y a <su> descendenciaγένοςdescendencia, vástago
Dem.19.75Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaοὐκ ἀπέβη τὰ πρὸς ὑμᾶς ὑπὸ τούτου τότε ῥηθέντα no ocurrió lo que os fue dicho por ese alguna vezἀποβαίνωocurrir, resultar, cumplirse
Dem.19.76Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaοὗτος ἀπήγγειλε τὰ ψευδῆ, ὑμεῖς ἐπιστεύσατε ese informó de mentiras, vosotros <las> creísteisψευδήςmentiras, falsedades
Dem.19.77Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaΘηβαίοις τὰ πράγματα πράττει administra los asuntos (políticos) en beneficio de los tebanosπράττωdedicarse a, ocuparse de, administrar
Dem.19.79Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτίς οὖν ἡ… [τῆς Χερρονήσου] περιουσία, τῶν φόβων ἀφῃρημένων καὶ τῶν κινδύνων τῶν τοῦ βουληθέντος ἂν αὐτὴν ἀδικῆσαι; ¿cuál es, entonces, la ventaja de [tener nosotros] el Quersoneso, al estar anulados los temores y los peligros del que querría maltratarlo?περιουσίαsuperioridad, ventaja
Dem.19.81Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaὅ γε δῆμος ὁ τῶν Φωκέων οὕτω κακῶς... διάκειται ὥστε... δουλεύειν καὶ τεθνάναι τῷ φόβῳ Θηβαίους en concreto el pueblo de los focenses está tan mal que está esclavizado y muerto de miedo con los tebanosθνήσκωestar muerto de miedo, estar aterrorizado
Dem.19.82Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaτοῦτο γάρ εἰσι πρεσβείας εὔθυναι pues eso son rendiciones de cuentas de una embajadaοὗτοςeso
Dem.19.89Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaοὐ τριήρεις τριακόσιαι καὶ σκεύη ταύταις… ὑμῖν περίεστι καὶ περιέσται διὰ τὴν εἰρήνην; ¿no quedan y quedarán gracias a la paz para vosotros trescientas trirremes y sus aparejos?σκεῦοςaparejos
Dem.19.95Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἐπειδὴ δεῖ λόγον καὶ δίκην ὑπέχειν τῶν πεπραγμένων… ὡς ὑπὲρ εἰρήνης κρινόμενος ἀπολογήσεται puesto que es necesario que [Demóstenes] dé una explicación y sea castigado por lo realizado <por él>, se defenderá como si fuera juzgado por la paz [de Filócrates]ὑπέχωsufrir condena, ser castigado
Dem.19.113Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἐνδεικνύμενος τοῖς πρέσβεσι τοῖς παρὰ τοῦ Φιλίππου παροῦσι, πολλοὺς ἔφη τοὺς θορυβοῦντας εἶναι, ὀλίγους δὲ τοὺς στρατευομένους ὅταν δέῃ alardeardo <él> ante los embajadaores de Filipo presentes, decía que eran muchos los que alborotan pero pocos los que combaten en el ejército cuando es necesarioἐνδείκνυμιalardear, hacer ostentación
Dem.19.118Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἵνα μηδὲν ἐναντίον μηδὲ ῥῆμα πρόηται Φιλίππῳ… πάσχειν ὁτιοῦν αἱρεῖται para no lanzar nada contrario a Filipo, ni una palabra, prefiere sufrir cualquier cosaπροΐημιenviar (delante de uno), lanzar, emitir
Dem.19.122Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἔτι γὰρ τῶν πραγμάτων ὄντων μετεώρων καὶ τοῦ μέλλοντος ἀδήλου, σύλλογοι καὶ λόγοι παντοδαποὶ κατὰ τὴν ἀγορὰν ἐγίγνοντο τότε pues siendo todavía los asuntos inestables y el futuro incierto, se producían entonces por el ágora muchas reuniones y conversaciones de todo tipoμετέωροςen suspenso, perplejo, inestable
Dem.19.123Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaἐφοβοῦντο δὴ μὴ σύγκλητος ἐκκλησία γένοιτ’ ἐξαίφνης… καὶ τὰ πράγματ’ ἐκφύγοι τὸν Φίλιππον temían en efecto que se convocase repentinamente una asamblea y la situación escapase a Filipoἐκφεύγωhuir (de), escaparse (a)
Dem.19.125Demosthenes, De falsa legatione: Demóstenes, Sobre la embajada fraudulentaὁ Δερκύλος ἐκ τῆς Χαλκίδος ἧκεν ἀναστρέψας Dércilo llegó desde Calcis tras retirarseἀναστρέφωvolverse, retirarse, darse media vuelta

« Anterior 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas