...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸς τὸν κύκλον τοῦ ἄστεως | hasta el recinto amurallado de la ciudad | κύκλος | recinto (amurallado) |
| Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ δὲ μακρὰ τείχη πρὸς τὸν Πειραιᾶ τεσσαράκοντα σταδίων | y los muros largos hacia el Pireo, de cuarenta estadios <de longitud> | τεῖχος | los muros largos |
| Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ δὲ μακρὰ τείχη πρὸς τὸν Πειραιᾶ τεσσαράκοντα σταδίων | y los “muros largos” hasta el Pireo [medían desde Atenas] cuarenta estadios | τεσσαράκοντα | cuarenta |
| Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ τε γὰρ Φαληρικοῦ τείχους στάδιοι ἦσαν πέντε καὶ τριάκοντα πρὸς τὸν κύκλον τοῦ ἄστεως | y, en efecto, había treinta y cinco estadios de muralla <iniciada en> Falero hasta el círculo <amurallado> de la ciudad | τριάκοντα | treinta |
| Thuc.2.13.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅτε ἡ ἐσβολὴ… ἔμελλεν… ἔσεσθαι | cuando iba a suceder la invasión | εἰμί | producirse, suceder |
| Thuc.2.14Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρόβατα δὲ καὶ ὑποζύγια ἐς τὴν Εὔβοιαν διεπέμψαντο καὶ ἐς τὰς νήσους τὰς ἐπικειμένας | y enviaron las ovejas y las bestias de carga a Eubea y a las islas adyacentes | πρόβατον | oveja |
| Thuc.2.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ Ἀττικὴ ἐς Θησέα αἰεὶ κατὰ πόλεις ᾠκεῖτο | el Ática hasta (época de) Teseo siempre estaba habitada en ciudades | οἰκέω | habitar, ocupar, establecerse en |
| Thuc.2.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀλλ’ αὐτοὶ ἕκαστοι ἐπολίτευον καὶ ἐβουλεύοντο | sino que cada cual por sí mismo participaba en política y tomaba decisiones | πολιτεύω | participar en política, gobernar |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐξ ἐκείνου Ἀθηναῖοι ἔτι καὶ νῦν τῇ θεῷ ἑορτὴν δημοτελῆ ποιοῦσιν | desde aquel momento los atenienses y todavía ahora hacen esa fiesta pública para su diosa (Atenea) | ἐκ | desde (que), desde (ese momento) |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἀθηναῖοι ἔτι καὶ νῦν τῇ θεῷ ἑορτὴν δημοτελῆ ποιοῦσιν | los atenienses, incluso todavía ahora, hacen una fiesta con fondos públicos a la diosa | θεός | diosa |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὴ δὲ Θησεὺς ἐβασίλευσε, γενόμενος μετὰ τοῦ ξυνετοῦ καὶ δυνατὸς τά… ἄλλα διεκόσμησε τὴν χώραν | y después de que Teseo reinó, tras llegar a ser con inteligencia también poderoso, organizó el territorio en lo demás | Θησεύς | Teseo |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Θησεύς… τά τε ἄλλα διεκόσμησε τὴν χώραν καὶ… ξυνῴκισε πάντας | Teseo organizó el territorio en lo demás y reunió a todos (sus habitantes) | καί | y |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καταλύσας τῶν πόλεων τά τε βουλευτήρια καὶ τὰς ἀρχάς | habiendo disuelto los consejos y magistraturas de las ciudades | καταλύω | abolir, disolver |
| Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν | antes la acrópolis que hay ahora era la ciudad | ὁ | |
| Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν | antes la acrópolis que hay ahora era la ciudad | ὁ | |
| Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δὲ πρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν, καὶ τὸ ὑπ’ αὐτὴν πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένον | antes la ciudad era la acrópolis actual y la parte debajo de ella orientada al sur | πόλις | ciudad |
| Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ ἀκρόπολις καὶ τὸ ὑπ’ αὐτὴν πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένον | la acrópolis y la parte debajo de ella orientada sobre todo al sur | τρέπω | dirigir, girar, cambiar, desviar |
| Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἰκίας τε καταλείποντες καὶ ἱερά | abandonando casas y templos | καταλείπω | abandonar |
| Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χαλεπῶς ἔφερον οἰκίας τε καταλείποντες καὶ ἱερὰ ἃ διὰ παντὸς ἦν αὐτοῖς… πάτρια | soportaban con dificultad abandonar casas y templos, que tenían ellos heredados desde siempre | πάτριος | de los antepasados, ancestral, heredado |
| Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐβαρύνοντο δὲ καὶ χαλεπῶς ἔφερον οἰκίας… καταλείποντες | y estaban apesadumbrados y soportaban penosamente abandonar <sus> casas | χαλεπός | penosamente, con dureza |
| Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ πολλοὶ τά τε ἐρῆμα τῆς πόλεως ᾤκησαν | y la mayoría habitó las partes desiertas (no construidas) de la ciudad | ἐρῆμος | desierto, aislado |
| Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὀλίγοις μέν τισιν ὑπῆρχον οἰκήσεις | había casas <propias> para unos pocos | τίς | alguno, uno |
| Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τό τε Πελαργικὸν καλούμενον τὸ ὑπὸ τὴν ἀκρόπολιν | y el <lugar> denominado Pelárgico, debajo de la acrópolis | ὑπό | debajo, bajo el poder de |
| Thuc.2.17.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ γὰρ ἐχώρησε ξυνελθόντας αὐτοὺς ἡ πόλις | pues la ciudad no tuvo espacio para ellos cuando se reunieron | χωρέω | tener espacio para, contener, acoger |
| Thuc.2.17.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ οἱ μὲν ἐν τούτῳ παρασκευῆς ἦσαν | y ellos por su parte estaban en ese punto de preparación | παρασκευή | preparación, planificación, intriga |
| Thuc.2.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αἰτίαν τε οὐκ ἐλαχίστην Ἀρχίδαμος ἔλαβεν… οὐ παραινῶν προθύμως πολεμεῖν | y Arquidamo recibió una acusación, no la menos importante, por no aconsejar con entusiasmo combatir | παραινέω | recomendar, aconsejar |
| Thuc.2.18.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διὰ τὴν ἐκείνου μέλλησιν | por la dilación de aquel | διά | a causa de, por |
| Thuc.2.18.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ δὲ προσδεχόμενος… τοὺς Ἀθηναίους τῆς γῆς ἔτι ἀκεραίου οὔσης ἐνδώσειν τι, ἀνεῖχεν | y este, que esperaba que los atenienses cederían algo mientras su territorio estaba todavía sin devastar, aguardaba | ἀνέχω | esperar, aguardar |
| Thuc.2.18.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ δὲ προσδεχόμενος… τοὺς Ἀθηναίους τῆς γῆς ἔτι ἀκεραίου οὔσης ἐνδώσειν τι, ἀνεῖχεν | y este, que esperaba que los atenienses cederían algo mientras su territorio estaba todavía sin devastar, aguardaba | ἐνδίδωμι | conceder, ceder |
| Thuc.2.19.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τροπήν τινα τῶν Ἀθηναίων ἱππέων… ἐποιήσαντο | provocaron una retirada de la caballería ateniense | τροπή | huida, retirada |
| Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτῷ ἐς Ἐλευσῖνα… οὐκ ἀπήντησαν | no le salieron al encuentro en Eleusis | ἀπαντάω | salir al encuentro de, enfrentarse a (militarmente) |
| Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | περὶ τὰς Ἀχαρνὰς καθήμενος | asentado (acampado) cerca de Acarnas | κάθημαι | estar sentado, estar ocioso |
| Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὴ οὖν αὐτῷ ἐς Ἐλευσῖνα… οὐκ ἀπήντησαν, πεῖραν ἐποιεῖτο περὶ τὰς Ἀχαρνὰς καθήμενος | así pues, puesto que no le salieron al encuentro <yendo> hacia Eleusis, hacía un intento asentándose en los alrededores de Acarnas | πεῖρα | (hacer un) intento, intentar, probar |
| Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς γὰρ Ἀχαρνέας ἐστερημένους τῶν σφετέρων οὐχ ὁμοίως προθύμους ἔσεσθαι ὑπὲρ τῆς τῶν ἄλλων κινδυνεύειν, στάσιν δ’ ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ | [él pensaba] que los acarnienses en efecto, al estar privados de sus propiedades, no estarían dispuestos por igual a arriesgarse por la <tierra> de los demás, sino que el conflicto estaría en su mente | ἔνειμι (εἰμί) | tener dentro, haber dentro |
| Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ χῶρος ἐπιτήδειος ἐφαίνετο ἐνστρατοπεδεῦσαι | el lugar se mostraba apto para acampar en él | ἐπιτήδειος | apto, apropiado, adecuado |
| Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Ἀχαρνῆς μέγα μέρος ὄντες τῆς πόλεως… περιόψεσθαι ἐδόκουν τὰ σφέτερα διαφθαρέντα | los acarnienses, que eran una gran parte de la ciudad, parecía que no pasarían por alto que sus propiedades <quedaran> destruidas | σφέτερος | su, suyo, de ellos, de ellas |
| Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτῷ… ἐφαίνετο… εἴ τε καὶ μὴ ἐπεξέλθοιεν… οἱ Ἀθηναῖοι… πρὸς αὐτὴν τὴν πόλιν χωρήσεσθαι | le parecía que incluso si los atenienses no avanzaban, <él> progresaría hasta la propia ciudad | χωρέω | avanzar, progresar |
| Thuc.2.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δι’ ὃ δὴ καὶ ἡ φυγὴ αὐτῷ ἐγένετο ἐκ Σπάρτης | por eso se exilió de Esparta | διό | por eso, por lo cual, por lo que |
| Thuc.2.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀνεχώρησε πάλιν ἐς τὸ πλέον οὐκέτι προελθών | se retiró de nuevo sin avanzar ya más <allá> | πλείων | más, mayor parte |
| Thuc.2.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀνεχώρησε πάλιν ἐς τὸ πλέον οὐκέτι προελθών | [Plistionacte] retrocedió hacia atrás sin ir ya más hacia adelante | προέρχομαι | ir hacia adelante (a), seguir adelante (hacia), avanzar (hacia) |
| Thuc.2.21.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸν Περικλέα ἐν ὀργῇ εἶχον | estaban encolerizados con Pericles | ἐν | en, en (estado de) |
| Thuc.2.21.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατὰ ξυστάσεις τε γιγνόμενοι ἐν πολλῇ ἔριδι ἦσαν, οἱ μὲν κελεύοντες ἐπεξιέναι, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες | y al constituirse en grupos estaban en gran disensión: unos urgían a atacar, pero algunos otros no <lo> permitían | σύστασις | reunión, grupo, asociación |
| Thuc.2.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… πιστεύων… ὀρθῶς γιγνώσκειν… ἐκκλησίαν… οὐκ ἐποίει αὐτῶν | Pericles, que confiaba en tomar la decisión correcta, no los convocaba a una asamblea | πιστεύω | confiar en, confiar en (que), creer (que) |
| Thuc.2.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… ἐκκλησίαν τε οὐκ ἐποίει… τήν τε πόλιν ἐφύλασσε | Pericles no convocaba la asamblea pero defendía la ciudad | τε | no… pero… |
| Thuc.2.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς δὲ ὁρῶν… αὐτοὺς πρὸς τὸ παρὸν χαλεπαίνοντας καὶ οὐ τὰ ἄριστα φρονοῦντας… ἐκκλησίαν… οὐκ ἐποίει | y Pericles, que veía que ellos estaban a disgusto con la situación del momento y no tenían las mejores intenciones, no convocaba la asamblea | φρονέω | pensar (de determinada manera), tener determinada intención |
| Thuc.2.22.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ δὲ βοήθεια αὕτη τῶν Θεσσαλῶν… ἐγένετο τοῖς Ἀθηναίοις | y se produjo esa ayuda de los tesalios a los atenienses | βοήθεια | ayuda, auxilio |
| Thuc.2.23.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ... ἐπειδὴ οὐκ ἐπεξῇσαν αὐτοῖς οἱ Ἀθηναῖοι ἐς μάχην | ... puesto que los atenienses no entraban en batalla con ellos | μάχη | en batalla, en combate, con las armas |
| Thuc.2.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ Πελοποννήσιοι χρόνον ἐμμείναντες ἐν τῇ Ἀττικῇ… ἀνεχώρησαν | y los peloponesios tras permanecer un tiempo en el Ática se retiraron | ἐμμένω | permanecer, perdurar |
| Thuc.2.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμμείναντες ἐν τῇ Ἀττικῇ ὅσου εἶχον τὰ ἐπιτήδεια | permaneciendo en el Ática mientras duraban las provisiones | ἐπιτήδειος | los elementos necesarios, las provisiones |
| Thuc.2.24Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κινεῖν τὰ χρήματα ταῦτα ἐς ἄλλο τι | mover (aplicar) ese dinero para otro propósito | κινέω | mover |
| Thuc.2.24.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | θάνατον ζημίαν ἐπέθεντο | impusieron la pena de muerte | ἐπιτίθημι | imponer |
| Thuc.2.24.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | θάνατον ζημίαν ἐπέθεντο | impusieron una pena de muerte | ζημία | multa, castigo |
| Thuc.2.24.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χίλια τάλαντα… ἔδοξεν αὐτοῖς… χωρὶς θέσθαι καὶ μὴ ἀναλοῦν | decidieron poner aparte mil talentos y no gastarlos | χωρίς | aparte, por separado |
| Thuc.2.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπὸ τούτου τοῦ τολμήματος… ἐπῃνέθη ἐν Σπάρτῃ | por esa audacia fue alabado en Esparta | ἀπό | por (causal), a partir de, con |
| Thuc.2.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρῶτος… ἐπῃνέθη ἐν Σπάρτη | fue el primero elogiado públicamente en Esparta | ἐπαινέω | elogiar públicamente |
| Thuc.2.25.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀνέμου δὲ κατιόντος μεγάλου | propagándose un fuerte viento | ἄνεμος | viento, aire |
| Thuc.2.26.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑπὸ δὲ τὸν αὐτὸν χρόνον τοῦτον | y por ese mismo tiempo | ὑπό | por (temporal), durante |
| Thuc.2.27.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ δὲ Θυρεᾶτις γῆ… ἐπὶ θάλασσαν καθήκουσα | y la tierra de Tirea que llega al mar | καθήκω | bajar, descender, llegar (bajando) |
| Thuc.2.28Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ ἥλιος ἐξέλιπε μετὰ μεσημβρίαν καὶ πάλιν ἀνεπληρώθη | el sol se eclipsó después de mediodía y de nuevo volvió a su totalidad | ἐκλείπω | eclipsarse |
| Thuc.2.28Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ δ’ αὐτοῦ θέρους νουμηνίᾳ κατὰ σελήνην | y en el mismo verano en la luna nueva según la luna | σελήνη | luna, mes |
| Thuc.2.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἄνδρα Ἀβδηρίτην... δυνάμενον παρ’ αὐτῷ μέγα οἱ Ἀθηναῖοι... πρόξενον ἐποιήσαντο | los atenienses hicieron representante <de su ciudad> a un hombre de Abdera que tenía mucha influencia en él | μέγας | mucho, muy |
| Thuc.2.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Ἀθηναῖοι πρότερον πολέμιον νομίζοντες πρόξενον ἐποιήσαντο | los atenienses que antes lo consideraban enemigo lo hicieron su representante | ποιέω | hacer (para su beneficio) |
| Thuc.2.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … μᾶλλον ἢ διὰ πολλῶν ἡμερῶν ἐς Ὀδρύσας ὁδοῦ | … mejor que el viaje de muchos días hasta Odrisa | ἡμέρα | en el espacio del día, en el espacio de tantos días |
| Thuc.2.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰκός τε καὶ τὸ κῆδος Πανδίονα ξυνάψασθαι τῆς θυγατρός | y es natural también que Pandión concertara el matrimonio de su hija | συνάπτω | concertar, urdir, maquinar |
| Thuc.2.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰκός τε καὶ τὸ κῆδος Πανδίονα ξυνάψασθαι τῆς θυγατρὸς διὰ τοσούτου ἐπ’ ὠφελίᾳ τῇ πρὸς ἀλλήλους μᾶλλον ἢ διὰ πολλῶν ἡμερῶν... ὁδοῦ | y es lógico que Pandión concertase el matrimonio de su hija a una distancia tal mejor que a muchos días de camino para <facilitar la> ayuda mutua | τοσοῦτος | a tanta (distancia), a tal (distancia) |
| Thuc.2.29.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τόν τε ἐπὶ Θρᾴκης πόλεμον ὑπεδέχετο καταλύσειν | y <él> prometía que pondría fin a la guerra de Tracia | ὑποδέχομαι | prometer (que) |
| Thuc.2.30.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ χωρίον ἐς τὴν ξυμμαχίαν προσεποιήσαντο | se apropiaron del territorio para su alianza | προσποιέω | procurarse, ganarse, apropiarse |
| Thuc.2.31.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔτι τῆς πόλεως καὶ οὔπω νενοσηκυίας | pues la ciudad aún no había sufrido la enfermedad | νοσέω | enfermar |
| Thuc.2.32Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … τοῦ μὴ λῃστὰς ἐκπλέοντας ἐξ Ὀποῦντος… κακουργεῖν | para que los piratas que zarpaban desde Opunte no provocaran daños | λῃστής | ladrón, bandido, pirata |
| Thuc.2.33.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τῆς… Ἀκαρνανίας… ἔστιν ἃ χωρία βουλόμενοι προσποιήσασθαι καὶ πειραθέντες, ὡς οὐκ ἐδύναντο, ἀπέπλεον ἐπ’ οἴκου | hay algunos territorios de Acarnania de los que querían apoderarse y, tras intentar<lo>, como no podían, se alejaban navegando hacia casa | πειράω | intentar, probar |
| Thuc.2.33.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκομίσθησαν ἐπ’ οἴκου | retornaron a casa | κομίζω | ser llevado, retornar (uno mismo) |
| Thuc.2.34Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … τῶν ἀφανῶν, οἳ ἂν μὴ εὑρεθῶσιν ἐς ἀναίρεσιν | … de los desaparecidos, que no han sido encontrados para el levantamiento <de sus cadáveres> | ἀφανής | invisible, oculto, escondido |
| Thuc.2.34.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τά… ὀστᾶ προτίθενται τῶν ἀπογενομένων πρότριτα σκηνὴν ποιήσαντες | tras montar una tienda tres días antes, exponen los huesos de los muertos | σκηνή | tienda, cabaña, tenderete |
| Thuc.2.34.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκείνων δέ… αὐτοῦ… τὸν τάφον ἐποίησαν | hicieron allí mismo el entierro de aquellos | τάφος | entierro |
| Thuc.2.34.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὰν δὲ κρύψωσι γῇ, ἀνὴρ… λέγει… ἔπαινον | cuando los cubren con tierra, un hombre pronuncia un elogio fúnebre | ἐπεί | cuando, siempre que, cada vez que |
| Thuc.2.34.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὧδε μὲν θάπτουσιν | de este modo, en efecto, entierran | ὧδε | así, de este modo |
| Thuc.2.34.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… ᾑρέθη λέγειν. καὶ ἐπειδὴ καιρὸς ἐλάμβανε… ἔλεγε τοιάδε | Pericles fue escogido para hablar; cuando la ocasión se materializó decía lo siguiente | καιρός | oportunidad, ocasión, momento (justo), momento (crítico) |
| Thuc.2.34.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὡς ἐπὶ πλεῖστον | en la inmensa mayoría | ὡς | |
| Thuc.2.35.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … μὴ ἐν ἑνὶ ἀνδρὶ πολλῶν ἀρετὰς κινδυνεύεσθαι | y que no peligren en un solo hombre los méritos de muchos | κινδυνεύω | estar en peligro, peligrar |
| Thuc.2.35.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ… πολλοί… ἐπαινοῦσι τὸν προσθέντα τῷ νόμῳ τὸν λόγον τόνδε | la mayoría elogia al que añadió este discurso a la costumbre | προστίθημι | añadir (a algo) |
| Thuc.2.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅ τε γὰρ ξυνειδὼς καὶ εὔνους ἀκροατὴς τάχ’ ἄν τι ἐνδεεστέρως πρὸς ἃ βούλεται… νομίσειε δηλοῦσθαι | pues el oyente que sea conocedor y benevolente tal vez consideraría que se muestra de forma algo inferior respecto a lo que <él> desea | ἐνδεής | insuficientemente, de forma inferior |
| Thuc.2.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χαλεπὸν γὰρ τὸ μετρίως εἰπεῖν ἐν ᾧ μόλις καὶ ἡ δόκησις τῆς ἀληθείας βεβαιοῦται | pues difícil es hablar en la justa medida en lo que apenas está consolidada incluso la creencia de la verdad | μέτριος | moderadamente, con moderación, en la justa medida |
| Thuc.2.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δίκαιον γὰρ αὐτοῖς… ἐν τῷ τοιῷδε τὴν τιμὴν ταύτην τῆς μνήμης δίδοσθαι | pues <es> justo para ellos concederles en tal situación ese homenaje del recuerdo | τοῖος | en tal situación |
| Thuc.2.36.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὄντες… ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ ἡλικίᾳ | estando en la edad asentada (adulta) | καθίστημι | colocarse (en determinada situación, puesto), asentarse, quedarse quieto |
| Thuc.2.36.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ πατέρες ἡμῶν βάρβαρον ἢ Ἕλληνα πολέμιον ἐπιόντα προθύμως ἠμυνάμεθα | nuestros padres se defendieron valerosamente del enemigo que atacaba, bárbaro o griego | βάρβαρος | extranjero, poco civilizado, bárbaro, enemigo |
| Thuc.2.36.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ταῦτα δηλώσας πρῶτον εἶμι καὶ ἐπὶ τὸν τῶνδε ἔπαινον | tras mostrar eso en primer lugar iré también al elogio de estos | εἶμι | iré |
| Thuc.2.36.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπί… τῷ παρόντι | en la circunstancia presente | ἐπί | en, durante, por (causal), a razón de |
| Thuc.2.36.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρῶτον εἶμι καὶ ἐπὶ τὸν τῶνδε ἔπαινον | en primer lugar pasaré al elogio de estos | ἐπί | hacia, a, hasta |
| Thuc.2.36.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔργα, οἷς ἕκαστα ἐκτήθη | trabajos con los que cada cosa fue adquirida | κτάομαι | ser adquirido |
| Thuc.2.36.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσιν οὐ βουλόμενος ἐάσω | no queriendo extenderme entre (personas) sabedoras (que ya lo saben), (lo) dejaré de lado | οἶδα | conocedor (de), sabedor (de), sabio |
| Thuc.2.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ’ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται | y recibe el nombre de democracia porque el gobierno no está orientado al interés de unos pocos, sino de los más | δημοκρατία | democracia, gobierno popular |
| Thuc.2.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἕκαστος… οὐκ ἀπὸ μέρους τὸ πλέον ἐς τὰ κοινὰ ἢ ἀπ’ ἀρετῆς προτιμᾶται | no es estimado cada <ciudadano>, en relación a los <asuntos> de la comunidad, en mayor medida por <su> clase social que por <su> valor | μέρος | clase social, casta |
| Thuc.2.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μέτεστι κατὰ τοὺς νόμους πᾶσι τὸ ἴσον | todos participan por igual según las leyes | μέτειμι (εἰμί) | participar de algo, tener derecho sobre algo |
| Thuc.2.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ὄνομα… διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ’ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται | y el nombre de democracia lo recibe por no gobernar para unos pocos sino para la mayoría | ὄνομα | llamar con el nombre, dar el nombre, recibir el nombre |
| Thuc.2.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ’ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται | y de nombre es llamada [esa forma de gobierno] democracia por no gobernar para unos pocos sino para muchos más | πλείων | muchos más, más numerosos, más |
| Thuc.2.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους | hacemos uso de una constitución que no envidia las leyes de los vecinos | πολιτεία | constitución, gobierno constitucional |
| Thuc.2.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους | y siendo <nosotros> mismos más bien modelo para algunos que imitadores de otros | τίς | alguno, alguien, algo, uno |
| Thuc.2.37.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τῶν καθ’ ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων | de las costumbres diarias | ἐπιτήδευμα | actividad, costumbre, práctica |
| Thuc.2.37.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ καθ’ ἡδονήν τι δρᾷ | si hace algo por placer | κατά | en relación a, según, por (medio de) |
| Thuc.2.37.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | νόμοι ἐπ’ ὠφελίᾳ τῶν ἀδικουμένων κεῖνται | leyes que están establecidas (promulgadas) para auxiliar a los agraviados | κεῖμαι | disponerse, establecerse, estar dispuesto |
| Thuc.2.38.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ τέρψις τὸ λυπηρὸν ἐκπλήσσει | el disfrute expulsa la tristeza | ἐκπλήττω | quitar de golpe, expulsar |
| Thuc.2.38.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀναπαύλας τῇ γνώμῃ ἐπορισάμεθα, ἀγῶσι... καὶ θυσίαις διετησίοις νομίζοντες | nos hemos proporcionado descansos para le mente, manteniendo juegos y sacrificios todo el año | νομίζω | hacer uso habitual de, mantener |
| Thuc.2.38.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπεσέρχεται δὲ διὰ μέγεθος τῆς πόλεως ἐκ πάσης γῆς τὰ πάντα | y se importan todos <los bienes> de toda la tierra a causa del gran tamaño de nuestra ciudad | γῆ | tierra |
| Thuc.2.39.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | νέοι ὄντες τὸ ἀνδρεῖον μετέρχονται | siendo jóvenes persiguen la hombría | ἀνδρεῖος | lo varonil |
| Thuc.2.39.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | παρελήλυθα… οὐχ ἵνα ξυμμάχους ὑμᾶς ἔχωμεν ἢ βίᾳ ἢ ἀπάτῃ προσλαβόντες, ἀλλά... | he venido no para que os tengamos como aliados tras añadiros por la fuerza o con artimañas, sino... | ἀπάτη | engaño, artimaña, ardid |
| Thuc.2.39.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διαφέρομεν δὲ καὶ ταῖς τῶν πολεμικῶν μελέταις τῶν ἐναντίων | nos distinguimos también de nuestros adversarios en el ejercicio de las guerras | διαφέρω | distinguirse de, destacar (frente a) |
| Thuc.2.39.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ οὐκ ἔστιν ὅτε ξενηλασίαις ἀπείργομέν τινα ἢ μαθήματος ἢ θεάματος | y nunca apartamos de conocimiento u observación a nadie mediante expulsiones de extranjeros | μάθημα | aprendizaje, estudio, conocimiento |
| Thuc.2.39.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ οὐκ ἔστιν ὅτε ξενηλασίαις ἀπείργομέν τινα ἢ μαθήματος ἢ θεάματος | y nunca apartamos de conocimiento u observación a nadie mediante expulsiones de extranjeros | ὅτε | nunca |
| Thuc.2.39.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ἐν ταῖς παιδείαις οἱ μὲν ἐπιπόνῳ ἀσκήσει εὐθὺς νέοι ὄντες τὸ ἀνδρεῖον μετέρχονται, ἡμεῖς δὲ ἀνειμένως διαιτώμενοι οὐδὲν ἧσσον ἐπὶ τοὺς ἰσοπαλεῖς κινδύνους χωροῦμεν | y en sus educaciones, unos [los espartanos] en cuanto son jóvenes van en pos de la valentía con un esforzado entrenamiento, mientras nosotros [atenienses] llevando una forma de vida relajada enfrentamos en no menor proporción peligros equivalentes | παιδεία | educación, instrucción, cultura |
| Thuc.2.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς περὶ τῶν οἰκείων ἀμυνομένους | a los que luchan en defensa de lo patrio | ἀμύνω | defenderse de, rechazar |
| Thuc.2.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Λακεδαιμόνιοι… ἐς τὴν γῆν ἡμῶν στρατεύουσι | los lacedemonios hacen una expedición contra nuestra tierra | γῆ | tierra, territorio |
| Thuc.2.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τήν τε τῶν πέλας αὐτοὶ ἐπελθόντες | y ellos tras atacar la tierra de los vecinos | ἐπέρχομαι | ir contra, atacar |
| Thuc.2.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τεκμήριον δέ· οὔτε γὰρ Λακεδαιμόνιοι καθ’ ἑαυτούς, μεθ’ ἁπάντων δέ… στρατεύουσι… | y una prueba: en efecto, los lacedemonios no por sí <solos>, sino con todos <sus aliados> hacen la guerra… | τεκμήριον | prueba |
| Thuc.2.39.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἁθρόᾳ τῇ δυνάμει ἡμῶν | con nuestra fuerza unida | ἀθρόος | en su conjunto, en total, en bloque |
| Thuc.2.39.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διὰ τὴν τοῦ ναυτικοῦ… ἐπιμέλειαν | por el cuidado de la flota | ἐπιμέλεια | cuidado, preocupación, diligencia |
| Thuc.2.39.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κρατήσαντές τέ τινας ἡμῶν πάντας αὐχοῦσιν ἀπεῶσθαι καὶ νικηθέντες ὑφ’ ἁπάντων ἡσσῆσθαι | y cuando vencen a algunos de nosotros se jactan de haber rechazado a todos y, cuando son vencidos <por algunos de nosotros>, de que han sido derrotados por todos | ἡττάομαι | ser derrotado, ser vencido |
| Thuc.2.39.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἢν δέ που μορίῳ τινὶ προσμείξωσι, κρατήσαντές τέ τινας ἡμῶν πάντας αὐχοῦσιν ἀπεῶσθαι καὶ νικηθέντες ὑφ’ ἁπάντων ἡσσῆσθαι | y si en algún lugar se mezclan en combate con alguna sección, tras vencer a algunos de nosotros, alardean de haber rechazado a todos, y tras ser vencidos, de ser derrotados por todos | μόριον | parte, porción, sección |
| Thuc.2.39.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ... μὴ μετὰ νόμων τὸ πλέον ἢ τρόπων ἀνδρείας ἐθέλομεν κινδυνεύειν | si queremos arriesgarnos no con hábitos <de valentía> sino más con actitudes de valentía... | ἀνδρεία | hombría, valor, valentía |
| Thuc.2.39.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | περιγίγνεται ἡμῖν τοῖς τε μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μὴ προκάμνειν | tenemos la ventaja de no afligirnos de antemano por las penalidades futuras | περιγίγνομαι | ser ventajoso (para), resultar ventajoso (para), tener ventaja |
| Thuc.2.39.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ ῥᾳθυμίᾳ μᾶλλον ἢ πόνων μελέτῃ… ἐθέλομεν κινδυνεύειν, περιγίγνεται ἡμῖν… μὴ προκάμνειν | si queremos arriesgarnos con tranquilidad más que con el ejercicio de penalidades es mejor para nosotros no afligirnos antes de tiempo | ῥαθυμία | despreocupación, relajación |
| Thuc.2.40.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ’ εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας | en efecto, nos gusta la belleza con simplicidad y nos gusta el conocimiento sin cobardía | γάρ | en efecto |
| Thuc.2.40.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ’ εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας | pues [los atenienses] buscamos la belleza con simplicidad y buscamos saber sin molicie | φιλοσοφέω | ser filósofo, filosofar, buscar saber |
| Thuc.2.40.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ τοὺς λόγους τοῖς ἔργοις βλάβην ἡγούμενοι, ἀλλὰ μὴ προδιδαχθῆναι μᾶλλον λόγῳ πρότερον ἢ ἐπὶ ἃ δεῖ ἔργῳ ἐλθεῖν | pensando [los atenienses] que los argumentos no <son> perjuicio para los hechos, sino no informarse mejor con argumentos antes de encaminarse a lo que hay que hacer de hecho | βλάβη | daño, perjuicio |
| Thuc.2.40.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ αὐτοὶ ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα | las mismas personas o decidimos o planeamos correctamente las actuaciones | ἐνθυμέομαι | pensar, meditar, reflexionar, planear, concluir |
| Thuc.2.40.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἰκείων ἅμα καὶ πολιτικῶν ἐπιμέλεια | atención por los asuntos privados y ciudadanos | ἐπιμέλεια | cuidado, preocupación, diligencia |
| Thuc.2.40.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔνι τε τοῖς αὐτοῖς οἰκείων ἅμα καὶ πολιτικῶν ἐπιμέλεια | y en las mismas personas (recae) al mismo tiempo la preocupación por los (asuntos) domésticos y públicos | πολιτικός | cívico, social, público, político |
| Thuc.2.40.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διαφερόντως γὰρ δὴ καὶ τόδε ἔχομεν... ὃ τοῖς ἄλλοις ἀμαθία μὲν θράσος, λογισμὸς δὲ ὄκνον φέρει | pues de hecho también tenemos en lo siguiente una actitud diferente... en cuanto que a los demás la ignorancia produce audacia y el razonamiento duda | ὅς | que (relativo), porque, por lo que, en cuanto que |
| Thuc.2.40.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κράτιστοι δ’ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες | y con justicia serían juzgados como más fuertes en su ánimo los que conocen de la manera más cierta lo terrible y lo placentero | ψυχή | alma, ánimo, espíritu |
| Thuc.2.40.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ ἐς ἀρετὴν ἐνηντιώμεθα τοῖς πολλοῖς | nos oponíamos a la mayoría en lo relativo al valor | ἐναντιόομαι | oponerse (a) |
| Thuc.2.40.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δι’ εὐνοίας | con buena voluntad | εὔνοια | benevolencia, amabilidad |
| Thuc.2.40.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ γὰρ πάσχοντες εὖ, ἀλλὰ δρῶντες κτώμεθα τοὺς φίλους | conseguimos los amigos, no por beneficiarnos, sino por actuar | πάσχω | irle a uno bien, pasarlo bien, beneficiarse |
| Thuc.2.40.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μόνοι οὐ τοῦ ξυμφέροντος μᾶλλον λογισμῷ ἢ τῆς ἐλευθερίας τῷ πιστῷ ἀδεῶς τινὰ ὠφελοῦμεν | solo <nosotros> beneficiamos sin miedo a alguien no más por consideración de <nuestra> conveniencia que por fidelidad a la libertad | λογισμός | cálculo, consideración, reflexión, razonamiento |
| Thuc.2.40.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ μόνοι οὐ τοῦ ξυμφέροντος μᾶλλον λογισμῷ ἢ τῆς ἐλευθερίας τῷ πιστῷ ἀδεῶς τινὰ ὠφελοῦμεν | y <somos> los únicos que ayudamos a alguien no en mayor medida por cálculo de conveniencia que por confianza en nuestra libertad | πιστός | lealtad, confianza, fidelidad |
| Thuc.2.41.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λέγω… καθ’ ἕκαστον δοκεῖν ἄν μοι τὸν αὐτὸν ἄνδρα… ἐπὶ πλεῖστ’ ἂν εἴδη καὶ μετὰ χαρίτων μάλιστ’ ἂν εὐτραπέλως τὸ σῶμα… παρέχεσθαι | afirmo que individualmente la misma persona podría ofrecer muy fácilmente su cuerpo en muchísimas formas y con gracia | χάρις | gracia, belleza, encanto |
| Thuc.2.41.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔργων… ἀλήθεια | la realidad de los hechos | ἀλήθεια | verdad, realidad |
| Thuc.2.41.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | [ἡ πόλις] μόνη γὰρ τῶν νῦν ἀκοῆς κρείσσων ἐς πεῖραν ἔρχεται | pues solo nuestra ciudad de las de ahora llega a la prueba del combate como superior a su fama | πεῖρα | tentativa (militar), prueba (del combate) |
| Thuc.2.41.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔπεσι... τὸ αὐτίκα τέρψει | disfrutará inmediatamente con <sus> versos | αὐτίκα | |
| Thuc.2.41.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐδὲν προσδεόμενοι οὔτε Ὁμήρου ἐπαινέτου οὔτε ὅστις ἔπεσι μὲν τὸ αὐτίκα τέρψει, τῶν δ’ ἔργων τὴν ὑπόνοιαν ἡ ἀλήθεια βλάψει | sin necesitar <nosotros> en absoluto de un Homero que elogie ni de <alguien> que deleite con versos momentáneamente pero la verdad de los hechos arruine sus suposiciones | βλάπτω | dañar, perjudicar, arruinar, malograr |
| Thuc.2.41.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … οὐδὲν προσδεόμενοι οὔτε Ὁμήρου ἐπαινέτου οὔτε ὅστις ἔπεσι μὲν τὸ αὐτίκα τέρψει, τῶν δ’ ἔργων τὴν ὑπόνοιαν ἡ ἀλήθεια βλάψει | … no necesitando <nosotros> en absoluto ni a Homero ni a un elogiador que [nos] deleitará por un lado con versos en lo inmediato mientras que la verdad malogrará su interpretación de los hechos | τέρπω | deleitar, alegrar, agradar |
| Thuc.2.41.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑπὲρ αὐτῆς κάμνειν | esforzarse por ella (la ciudad) | κάμνω | esforzarse, cansarse |
| Thuc.2.42.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμήκυνα τὰ περὶ τῆς πόλεως… τὴν εὐλογίαν… ἐφ’ οἷς νῦν λέγω φανερὰν σημείοις καθιστάς | me he alargado con lo relativo a la ciudad por hacer evidente con pruebas el elogio sobre lo que ahora hablo | σημεῖον | signo, señal, indicio, prueba |
| Thuc.2.42.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κοινῶς μᾶλλον ὠφέλησαν ἢ ἐκ τῶν ἰδίων ἔβλαψαν | se beneficiaron en el interés público más que se perjudicaron en lo particular | κοινός | en común |
| Thuc.2.43.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐκ οὖν καὶ τὴν πόλιν γε τῆς σφετέρας ἀρετῆς ἀξιοῦντες στερίσκειν | no considerando <ellos> en modo alguno tampoco privar precisamente a la ciudad de su valor | οὖν | en absoluto, en modo alguno |
| Thuc.2.43.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὑμᾶς… ἐνθυμουμένους ὅτι τολμῶντες… αὐτὰ ἐκτήσαντο | … al daros cuenta <vosotros> de que siendo <ellos> audaces adquirieron eso | τολμάω | atreverse, ser audaz |
| Thuc.2.43.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ εὔδαιμον τὸ ἐλεύθερον… κρίναντες | considerando que la felicidad es la libertad | εὐδαίμων | felicidad |
| Thuc.2.43.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους | no miréis con recelo los peligros de la guerra | περιοράω | mirar con recelo |
| Thuc.2.43.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους | no miréis con desdén los peligros de la guerra | πολεμικός | relativo a la guerra, de la guerra, bélico, guerrero |
| Thuc.2.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν πολυτρόποις γὰρ ξυμφοραῖς ἐπίστανται τραφέντες | pues saben que se han visto envueltos en múltiples desgracias | ἐπίσταμαι | saber que |
| Thuc.2.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δ’ εὐτυχές, οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσιν, ὥσπερ οἵδε μὲν νῦν, τελευτῆς, ὑμεῖς δὲ λύπης | y <hay> buena fortuna <para> quienes, como estos ahora, consiguen por suerte el final más brillante y vosotros [sus familiares obtenéis] la pena | εὐπρεπής | de buen aspecto, reluciente, brillante, decente |
| Thuc.2.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσιν… τελευτῆς | quienes alcancen casualmente el honrosísimo final | λαγχάνω | obtener por suerte, conseguir por turno |
| Thuc.2.44.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δ’ εὐτυχές, οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσιν… τελευτῆς | <esto> es la buena fortuna: quienes alcanzan una muerte muy bien considerada | τελευτή | muerte |
| Thuc.2.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἕξετε ὑπομνήματα ἐν ἄλλων εὐτυχίαις | tendréis recuerdos en los triunfos de otras ocasiones | εὐτυχία | triunfos, éxitos |
| Thuc.2.44.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ γὰρ οἷόν τε ἴσον τι ἢ δίκαιον βουλεύεσθαι οἳ ἂν μὴ καὶ παῖδας ἐκ τοῦ ὁμοίου παραβαλλόμενοι κινδυνεύωσιν | pues no es algo equitativo y justo que decidan quienes no se arriesgan en plan de igualdad exponiendo incluso a <sus> hijos | παραβάλλω | tirar al lado, poner al lado, poner delante, exponer |
| Thuc.2.45.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φθόνος γὰρ τοῖς ζῶσι πρὸς τὸ ἀντίπαλον | pues la envidia entre los vivos <es> hacia lo rival | φθόνος | envidia, mala intención, malevolencia |
| Thuc.2.45.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τοῖς ἄρσεσι | entre los varones | ἄρσην | varón, hombre |
| Thuc.2.46.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἆθλα γὰρ οἷς κεῖται ἀρετῆς μέγιστα | entre los que están los mayores premios al valor | ἆθλον | premio, trofeo |
| Thuc.2.46.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἆθλα γὰρ οἷς κεῖται ἀρετῆς μέγιστα, τοῖς δὲ καὶ ἄνδρες ἄριστοι πολιτεύουσιν | pues entre quienes se hallan los mayores premios a la virtud, entre ellos también los mejores hombres son ciudadanos | πολιτεύω | ser ciudadano |
| Thuc.2.46.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτῶν τοὺς παῖδας… δημοσίᾳ ἡ πόλις μέχρι ἥβης θρέψει, ὠφέλιμον στέφανον τοῖσδε… προτιθεῖσα | la ciudad criará a los hijos de ellos con fondos públicos hasta su mayoría de edad, ofreciendo una útil corona honorífica para estos [los caídos] | προτίθημι | proponer, ofrecer |
| Thuc.2.46.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτῶν τοὺς παῖδας… δημοσίᾳ ἡ πόλις μέχρι ἥβης θρέψει | a sus hijos <los> alimentará la ciudad a expensas públicas hasta su juventud | τρέφω | criar |
| Thuc.2.46.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς παῖδας… ἡ πόλις μέχρι ἥβης θρέψει, ὠφέλιμον στέφανον τοῖσδέ... προτιθεῖσα | a sus hijos criará públicamente la ciudad hasta la madurez, ofreciendo una corona provechosa para estos | ὠφέλιμος | útil, de ayuda, provechoso |
| Thuc.2.47.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ δὲ θέρους εὐθὺς ἀρχομένου | e inmediatamente al empezar el verano | θέρος | verano |
| Thuc.2.47.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ μέντοι τοσοῦτός γε λοιμὸς οὐδὲ φθορὰ οὕτως ἀνθρώπων οὐδαμοῦ ἐμνημονεύετο γενέσθαι | sin embargo no se recordaba que se hubiese producido una peste tan grande al menos ni una mortandad tal de personas en ninguna parte | οὕτως | tanto, tan, tal |
| Thuc.2.47.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὔτε γὰρ ἰατροὶ ἤρκουν τὸ πρῶτον θεραπεύοντες ἀγνοίᾳ | pues tampoco al principio eran capaces los médicos que atendían sin saber | ἀρκέω | ser suficiente, bastar, ser capaz |
| Thuc.2.47.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὔτε γὰρ ἰατροὶ ἤρκουν τὸ πρῶτον θεραπεύοντες ἀγνοίᾳ | pues tampoco los médicos eran capaces al principio de dar tratamiento por ignorancia | θεραπεύω | servir, atender, cuidar, tratar (médicamente) |
| Thuc.2.47.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἰατροί… αὐτοὶ μάλιστα ἔθνῃσκον ὅσῳ καὶ μάλιστα προσῇσαν | los propios médicos morían en mayor medida en tanto que también se acercaban en mayor medida <a los enfermos> | θνήσκω | morir, perecer |
| Thuc.2.47.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅσα… πρὸς ἱεροῖς ἱκέτευσαν… πάντα ἀνωφελῆ ἦν | todo cuanto suplicaron en los templos resultó inútil | ἱκετεύω | suplicar (algo) |
| Thuc.2.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τῷ Πειραιεῖ ἥψατο τῶν ἀνθρώπων | atacó a las personas en el Pireo | ἅπτω | tocar (al enemigo), atacar (a alguien) |
| Thuc.2.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κρῆναι γὰρ οὔπω ἦσαν αὐτόθι | pues aún no había fuentes allí | κρήνη | fuente, fontana |
| Thuc.2.48.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐλέχθη ὑπ’ αὐτῶν ὡς οἱ Πελοποννήσιοι φάρμακα ἐσβεβλήκοιεν ἐς τὰ φρέατα | se dijo por parte de ellos que los peloponesios habían echado venenos en los pozos | φάρμακον | veneno |
| Thuc.2.48.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λεγέτω… περὶ αὐτοῦ ὡς ἕκαστος γιγνώσκει καὶ ἰατρὸς καὶ ἰδιώτης | que hable sobre eso, según cada uno sabe, tanto el médico como el profano | ἰδιώτης | profano (inexperto), inexperto |
| Thuc.2.49.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ δέ τις καὶ προύκαμνέ τι, ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη | y si uno también estaba antes enfermo de algo, todas <las enfermedades> se decantaron a la misma | ἀποκρίνω | decantarse |
| Thuc.2.49.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τό... ἔτος… ἄνοσον ἐς τὰς ἄλλας ἀσθενείας ἐτύγχανεν ὄν | precisamente ese año estaba libre de enfermedad en relación a las demás afecciones | ἀσθένεια | enfermedad, afección |
| Thuc.2.49.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πνεῦμα ἄτοπον | un aliento extraño | ἄτοπος | raro, extraño, extraordinario |
| Thuc.2.49.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ ἐντός, ἥ τε φάρυξ καὶ ἡ γλῶσσα εὐθὺς αἱματώδη ἦν | las partes internas, la faringe y la lengua, enseguida estaban sanguinolentas | ἐντός | lo interior, partes internas (del cuerpo) |
| Thuc.2.49.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς δὲ ἄλλους ἀπ’ οὐδεμιᾶς προφάσεως, ἀλλ’ ἐξαίφνης ὑγιεῖς ὄντας πρῶτον… τῆς κεφαλῆς θέρμαι ἰσχυραὶ καὶ τῶν ὀφθαλμῶν ἐρυθήματα καὶ φλόγωσις ἐλάμβανε | y a los demás, sin ninguna justificación, sino súbitamente, estando sanos antes, fuertes calenturas de cabeza, rojeces de ojos e inflamación se apoderaba <de ellos> | ἐξαίφνης | de repente, súbitamente, por sorpresa |
| Thuc.2.49.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑγιεῖς ὄντας… φλόγωσις ἐλάμβανε | la inflamación atacaba a los que estaban sanos | λαμβάνω | hacer presa, atacar |
| Thuc.2.49.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ πόνος... καὶ ὁπότε ἐς τὴν καρδίαν στηρίξειεν, ἀνέστρεφέ τε αὐτὴν | cuando el dolor se agarraba a la entrada del estómago, lo revolvía | ἀναστρέφω | volcar, revolver, girar |
| Thuc.2.49.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατέβαινεν ἐς τὰ στήθη ὁ πόνος μετὰ βηχὸς ἰσχυροῦ· καὶ ὁπότε ἐς τὴν καρδίαν στηρίξειεν… | el dolor bajaba al pecho con una tos fuerte, y cuando se aposentaba en la boca del estómago… | καρδία | cardias, boca del estómago |
| Thuc.2.49.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατέβαινεν ἐς τὰ στήθη ὁ πόνος μετὰ βηχὸς ἰσχυροῦ | bajaba la enfermedad hacia el pecho con una fuerte tos | πόνος | sufrimiento, enfermedad |
| Thuc.2.49.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πολλοὶ… τῶν ἠμελημένων ἀνθρώπων | muchos los hombres que estaban abandonados | ἀμελέω | ser despreciado, ser olvidado |
| Thuc.2.49.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ δὲ ἐντὸς οὕτως ἐκάετο ὥστε μήτε τῶν πάνυ λεπτῶν ἱματίων… τὰς ἐπιβολὰς μηδ’ ἄλλο τι ἢ γυμνοὶ ἀνέχεσθαι | y lo interior [del cuerpo] quemaba tanto que no soportaban los revestimientos de prendas incluso finas ni ninguna otra cosa excepto <estar> desnudos | ἐπιβολή | revestimiento, adición, acción de vestirse |
| Thuc.2.49.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ δὲ ἐντὸς οὕτως ἐκάετο ὥστε… | y las (partes) internas estaban tan ardientes que… | καίω | estar encendido, arder, estar caliente |
| Thuc.2.49.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ πολλοὶ τοῦτο… καὶ ἔδρασαν ἐς φρέατα, τῇ δίψῃ ἀπαύστῳ ξυνεχόμενοι | y muchos también hicieron eso [arrojarse al agua fría] en los pozos, atormentados por la insaciable sed | συνέχω | ser obligado, ser atormentado |
| Thuc.2.49.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ δὲ ἐντὸς οὕτως ἐκάετο ὥστε… ἥδιστά τε ἂν ἐς ὕδωρ ψυχρὸν σφᾶς αὐτοὺς ῥίπτειν | y el interior [del cuerpo les] quemaba tanto que con mucho gusto se arrojarían al agua fría | ψυχρός | frío |
| Thuc.2.49.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἢ εἰ διαφύγοιεν, ἐπικατιόντος τοῦ νοσήματος ἐς τὴν κοιλίαν καὶ ἑλκώσεώς τε αὐτῇ ἰσχυρᾶς ἐγγιγνομένης … οἱ πολλοὶ ὕστερον δι’ αὐτὴν ἀσθενείᾳ διεφθείροντο | o si escapaban <a la muerte>, tras bajar la enfermedad al vientre y producirse en él una fuerte ulceración… la mayoría moría después por debilidad a causa de la enfermedad | ἐγγίγνομαι | surgir, producirse, ser innato, ser natural |
| Thuc.2.49.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ἡ ἀπορία τοῦ μὴ ἡσυχάζειν καὶ ἡ ἀγρυπνία ἐπέκειτο διὰ παντός | y la imposibilidad de descansar y el insomnio se imponían todo el tiempo | ἡσυχάζω | estar tranquilo, calmarse, quedarse quieto |
| Thuc.2.49.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἢ διεφθείροντο οἱ πλεῖστοι ἐναταῖοι… ἢ εἰ διαφύγοιεν, ἐπικατιόντος τοῦ νοσήματος ἐς τὴν κοιλίαν… πολλοὶ ὕστερον… διεφθείροντο | o morían la mayoría al noveno día, o, si se escapaban, muchos morían después al bajar la enfermedad hasta el vientre | νόσημα | enfermedad, dolencia |
| Thuc.2.49.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ νόσος… διεξῄει γὰρ διὰ παντὸς τοῦ σώματος | pues la enfermedad atravesaba por todo el cuerpo | διέξειμι | cruzar (por), atravesar (por) |
| Thuc.2.49.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς ἄκρας χεῖρας καὶ πόδας | hasta las puntas de las manos y pies | ἄκρος | extremo |
| Thuc.2.50.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ γὰρ ὄρνεα καὶ τετράποδα ὅσα ἀνθρώπων ἅπτεται, πολλῶν ἀτάφων γιγνομένων… διεφθείρετο | pues los pájaros y cuadrúpedos que comen hombres, por quedar muchos insepultos, morían | ἅπτω | tocar (para comer), comer (algo) |
| Thuc.2.50.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ εἶδος τῆς νόσου | la forma de la enfermedad | εἶδος | forma, tipo, especie, clase |
| Thuc.2.50.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | γενόμενον γὰρ κρεῖσσον λόγου τὸ εἶδος τῆς νόσου | al hacerse la naturaleza de la enfermedad superior a su descripción | λόγος | noticia, descripción |
| Thuc.2.51.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἕν τε οὐδὲ ἓν κατέστη ἴαμα… ὅτι χρῆν προσφέροντας ὠφελεῖν | y ni uno, ni un <solo> remedio, se estableció que necesariamente beneficiara a quienes <lo> aplicaban | εἷς | ni uno, ninguno |
| Thuc.2.51.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἕν τε οὐδὲ ἓν κατέστη ἴαμα | y no hubo un remedio, ni siquiera uno | τε | y |
| Thuc.2.51.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἕν τε οὐδὲ ἓν κατέστη ἴαμα ὡς εἰπεῖν ὅτι χρῆν προσφέροντας ὠφελεῖν | y ni uno ni un solo remedio se determinó, por así decirlo, que necesariamente beneficiara aplicándo<lo> | χρή | ser necesario |
| Thuc.2.51.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁπότε τις αἴσθοιτο κάμνων… | cuando uno se daba cuenta de que estaba enfermo… | αἰσθάνομαι | darse cuenta |
| Thuc.2.51.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπώλλυντο ἐρῆμοι, καὶ οἰκίαι πολλαὶ ἐκενώθησαν ἀπορίᾳ τοῦ θεραπεύσοντος | morían solos y muchas casas se vaciaron por carencia de quien <los> cuidase | ἀπορία | carencia, apuro, aprieto |
| Thuc.2.51.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τό… νόσημα… δὶς γὰρ τὸν αὐτόν, ὥστε καὶ κτείνειν, οὐκ ἐπελάμβανεν | pues la enfermedad no atacaba a la misma <persona> dos veces, hasta el punto de incluso matar | ἐπιλαμβάνω | sorprender, atacar |
| Thuc.2.51.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐλπίδος τι εἶχον κούφης | tenían algo de vana esperanza | κοῦφος | vano |
| Thuc.2.51.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ διαπεφευγότες τόν τε θνῄσκοντα καὶ τὸν πονούμενον ᾠκτίζοντο | los que se habían librado (de la peste) se compadecían del que moría y sufría | πονέω | trabajar, bregar, sufrir |
| Thuc.2.52.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ ὕδατος ἐπιθυμίᾳ | por ganas de agua | ἐπιθυμία | anhelo, apetito, deseo de, ansia por |
| Thuc.2.52.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἰκιῶν γὰρ οὐχ ὑπαρχουσῶν, ἀλλ’ ἐν καλύβαις πνιγηραῖς ὥρᾳ ἔτους διαιτωμένων ὁ φθόρος ἐγίγνετο | pues, al no haber casas disponibles sino vivir <ellos> en chozas asfixiantes en la estación cálida del año, se producía la mortandad | ὥρα | estación cálida, período de actividad militar |
| Thuc.2.52.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐκ ἔχοντες ὅτι γένωνται | sin saber qué iba a ser de ellos | γίγνομαι | llegar a ser algo, convertirse en algo |
| Thuc.2.52.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς ὀλιγωρίαν ἐτράποντο καὶ ἱερῶν καὶ ὁσίων ὁμοίως | se desentendieron por igual de lo sagrado y de lo profano | ὅσιος | permitido a los hombres, profano |
| Thuc.2.53.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἦρξε καὶ ἐς τἆλλα τῇ πόλει ἐπὶ πλέον ἀνομίας τὸ νόσημα. ῥᾷον γὰρ ἐτόλμα τις ἃ πρότερον ἀπεκρύπτετο | la enfermedad también originó en cuanto a lo demás para la ciudad un aumento del desgobierno: pues uno con más facilidad se atrevía a lo que antes ocultaba | ἀποκρύπτω | esconder (algo propio), ocultar (algo propio) |
| Thuc.2.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κρίνοντες… εἰκὸς εἶναι τοῦ βίου τι ἀπολαῦσαι | juzgando que es normal disfrutar algo de la vida | ἀπολαύω | disfrutar, beneficiarse (de algo) |
| Thuc.2.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ἐκ τοῦ πάντας ὁρᾶν ἐν ἴσῳ ἀπολλυμένους | ... por ver que todos mueren por igual (igualmente) | ἐν | de forma |
| Thuc.2.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πάντας ὁρᾶν ἐν ἴσῳ ἀπολλυμένους | al ver que todos perecían por igual | ἴσος | por igual |
| Thuc.2.53.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κρίνοντες ἐν ὁμοίῳ καὶ σέβειν καὶ μὴ ἐκ τοῦ πάντας ὁρᾶν ἐν ἴσῳ ἀπολλυμένους | juzgando <ellos> por igual tanto ser piadoso como no, por ver que todos perecían de la misma manera | σέβω | ser piadoso |
| Thuc.2.54.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἥξει Δωριακὸς πόλεμος καὶ λοιμὸς ἅμ’ αὐτῷ | llegará una guerra doria y una plaga con ella | ἥκω | haber llegado |
| Thuc.2.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἢν δέ ποτε ἄλλος πόλεμος καταλάβῃ | si alguna vez tiene lugar otra guerra | καταλαμβάνω | suceder, tener lugar |
| Thuc.2.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸς ἃ ἔπασχον τὴν μνήμην ἐποιοῦντο | adecuaban su recuerdo a lo que sufrían | μνήμη | memoria, recuerdo, mención |
| Thuc.2.54.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ νόσος ἤρξατο εὐθύς, καὶ ἐς… Πελοπόννησον οὐκ ἐσῆλθεν | la enfermedad empezó de repente y no penetró en el Peloponeso | εἰσέρχομαι | entrar (en), presentarse (en), penetrar |
| Thuc.2.54.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔπειτα δὲ καὶ τῶν ἄλλων χωρίων τὰ πολυανθρωπότατα | y a continuación también los más poblados de los demás lugares | χωρίον | lugar, territorio, terreno |
| Thuc.2.55.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ Πελοποννήσιοι ἐπειδὴ ἔτεμον τὸ πεδίον, παρῆλθον ἐς τὴν Πάραλον γῆν καλουμένην | y los peloponesios, después de que devastaron la llanura <ática>, avanzaron hasta la región llamada Páralos | πεδίον | llanura |
| Thuc.2.55.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… τὴν αὐτὴν γνώμην εἶχεν ὥσπερ καὶ ἐν τῇ προτέρᾳ ἐσβολῇ | Pericles tenía la misma opinión como también en la primera invasión | γνώμη | opinión, parecer (sust.) |
| Thuc.2.59.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πανταχόθεν τε τῇ γνώμῃ ἄποροι καθεστηκότες ἐνέκειντο τῷ Περικλεῖ | al estar totalmente indecisos en su plan presionaban contra Pericles | ἄπορος | carente de recursos (materiales o de ingenio), indeciso |
| Thuc.2.59.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπαγαγὼν τὸ ὀργιζόμενον τῆς γνώμης | tras apartar lo encolerizado de su ánimo | ὀργίζω | encolerizarse, estar irritado |
| Thuc.2.59.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | παρελθὼν δὲ ἔλεξε τοιάδε | y adelantándose para hablar dijo lo siguiente | παρέρχομαι | pasar al lado, adelantarse (para hablar) |
| Thuc.2.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκκλησίαν τούτου ἕνεκα ξυνήγαγον | reunieron una asamblea por eso | ἐκκλησία | (convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea |
| Thuc.2.60.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλιν… ἁθρόαν | la ciudad en su conjunto | ἀθρόος | en su conjunto, en total, en bloque |
| Thuc.2.60.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε | os despreocupáis de la protección del estado | σωτηρία | salvación, protección, medio de salvación |
| Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ταῖς κατ’ οἶκον κακοπραγίαις ἐκπεπληγμένοι τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε | golpeados por las calamidades de vuestra casa, os apartáis de la salvación de la comunidad | ἀφίημι | soltarse de, separarse |
| Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε, καὶ ἐμέ τε τὸν παραινέσαντα πολεμεῖν καὶ ὑμᾶς αὐτοὺς οἳ ξυνέγνωτε δι’ αἰτίας ἔχετε | os alejáis de la salvación de lo común: mantenéis una acusación, por una parte contra mí por haber exhortado a hacer la guerra y, por otra, contra vosotros mismos que [lo] consentisteis | συγγιγνώσκω | convenir, consentir, reconocer |
| Thuc.2.60.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλις μὲν τὰς ἰδίας ξυμφορὰς οἵα τε φέρειν | una ciudad capaz de sufrir desgracias privadas (... de aguantar desgracias de ciudadanos particulares) | φέρω | llevar, soportar, aguantar |
| Thuc.2.60.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμοί… ὀργίζεσθε ὃς οὐδενὸς ἥσσων οἴομαι εἶναι γνῶναί τε τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι ταῦτα | os encolerizáis conmigo que creo no ser peor que nadie en conocer qué hay que hacer y explicarlo | ἥττων | inferior (en), peor (en), más débil (en) |
| Thuc.2.60.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμοὶ τοιούτῳ ἀνδρὶ ὀργίζεσθε ὃς οὐδενὸς ἥσσων οἴομαι εἶναι γνῶναί τε τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι ταῦτα, φιλόπολίς τε καὶ χρημάτων κρείσσων | estáis enfadados conmigo, un hombre tal que creo no ser inferior a nadie para conocer lo que hay que hacer y explicarlo, y que <soy> amante de la ciudad y con control sobre el dinero | κρείττων | que controla, que domina |
| Thuc.2.60.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅ τε γὰρ γνοὺς καὶ μὴ σαφῶς διδάξας ἐν ἴσῳ καὶ εἰ μὴ ἐνεθυμήθη | pues el que sabe y no (lo) expresa con claridad, (está) en las mismas que si no (lo) entendiera | καί | que |
| Thuc.2.60.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅ τε γὰρ γνοὺς καὶ μὴ σαφῶς διδάξας ἐν ἴσῳ καὶ εἰ μὴ ἐνεθυμήθη· ὅ τε ἔχων ἀμφότερα, τῇ δὲ πόλει δύσνους, οὐκ ἂν ὁμοίως τι οἰκείως φράζοι | pues por una parte el que conoce pero no expone con claridad <está> en las mismas que si no lo tuviera pensado, por otra el que tiene ambas cosas pero esta mal predispuesto con la ciudad no podría expresarse tampoco de forma oportuna | οἰκεῖος | oportunamente, adecuadamente |
| Thuc.2.60.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἴ μοι καὶ μέσως ἡγούμενοι μᾶλλον ἑτέρων προσεῖναι αὐτὰ πολεμεῖν ἐπείσθητε, οὐκ ἂν εἰκότως νῦν τοῦ γε ἀδικεῖν αἰτίαν φεροίμην | si me obedecisteis en hacer la guerra, por pensar <vosotros> incluso en corta medida que me correspondía más que a otros eso, sin motivo soportaría ahora <yo> la acusación de cometer precisamente injusticia | μέσος | medianamente, moderadamente, en corta medida |
| Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τό… λυποῦν ἔχει ἤδη τὴν αἴσθησιν ἑκάστῳ | el pesar afecta ya la percepción de cada uno | αἴσθησις | percepción, conocimiento, conciencia |
| Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ μὲν λυποῦν ἔχει ἤδη τὴν αἴσθησιν ἑκάστῳ, τῆς δὲ ὠφελίας ἄπεστιν ἔτι ἡ δήλωσις ἅπασι | cada uno tiene ya en su percepción el sufrir pero está todavía ausente para todos la evidencia del beneficio | ἄπειμι (εἰμί) | estar ausente, faltar |
| Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τῷ ὑμετέρῳ ἀσθενεῖ τῆς γνώμης | en vuestra debilidad de pensamiento | ἀσθενής | poco fuerte, débil |
| Thuc.2.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι καὶ οὐκ ἐξίσταμαι· ὑμεῖς δὲ μεταβάλλετε | y yo soy el mismo y no he cambiado de opinión; vosotros <sí> cambiáis | ἐξίστημι | cambiarse, cambiar de opinión |
| Thuc.2.61.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὃ ὑμῖν πρὸς τοῖς ἄλλοις… γεγένηται | lo que os ha ocurrido además de lo otro | πρός | además de |
| Thuc.2.61.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ ἄνθρωποι δικαιοῦσι τῆς… ὑπαρχούσης δόξης αἰτιᾶσθαι ὅστις μαλακίᾳ ἐλλείπει | los hombres juzgan correcto censurar al que por flaqueza se queda por detrás de la fama que tiene disponible | ἐλλείπω | quedar(se) detrás de, estar detrás de, ser inferior a |
| Thuc.2.61.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ἀπαλγήσαντας δὲ τὰ ἴδια τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀντιλαμβάνεσθαι | sino que dejando a un lado los sufrimientos particulares ocupaos de la salvación de lo común | ἴδιος | lo particular, lo propio |
| Thuc.2.62.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐδ’ ἂν νῦν ἐχρησάμην [τούτοις λόγοις]... εἰ μὴ καταπεπληγμένους ὑμᾶς παρὰ τὸ εἰκὸς ἑώρων | ni <yo> hubiera usado ahora esas palabras si no viera que vosotros estáis aterrorizados más allá de lo esperable | ἔοικα | lo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad |
| Thuc.2.62.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τοῖς πρὶν λόγοις | en las palabras de antes | πρίν | antes, anteriormente |
| Thuc.2.62.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐγὼ δὲ ἀποφαίνω δύο μερῶν… γῆς καὶ θαλάσσης, τοῦ ἑτέρου ὑμᾶς παντὸς κυριωτάτους ὄντας | y yo manifiesto que <habiendo> dos partes, la tierra y el mar, de una de las dos vosotros sois dueños absolutos | ἀποφαίνω | demostrar (que), manifestar (que) |
| Thuc.2.62.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὔχημα μὲν γὰρ καὶ ἀπὸ ἀμαθίας εὐτυχοῦς | pues <cierta> jactancia en verdad también <procede> de una ignorancia afortunada | εὐτυχής | próspero, afortunado |
| Thuc.2.62.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ τὴν τόλμαν… ἡ ξύνεσις ἐκ τοῦ ὑπέρφρονος ἐχυρωτέραν παρέχεται | y el conocimiento convierte en más fuerte la osadía a partir del sentimiento de superioridad | σύνεσις | comprensión, inteligencia, sagacidad |
| Thuc.2.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μᾶς εἰκὸς τῷ τιμωμένῳ... βοηθεῖν | <es> lógico que vosotros ayudéis por el honor recibido | ὁ | el (que), la (que), lo (que) |
| Thuc.2.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑμᾶς εἰκός… βοηθεῖν, καὶ μὴ φεύγειν τοὺς πόνους ἢ μηδὲ τὰς τιμὰς διώκειν | es lógico que vosotros ayudéis [a la ciudad] y no rehuyáis las penalidades, o tampoco persigáis los honores [que la ciudad otorga] | τιμή | honor (otorgado por la ciudad), honra (cívica), cargo que honra, magistratura |
| Thuc.2.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … δουλείας ἀντ’ ἐλευθερίας, ἀγωνίζεσθαι, ἀλλὰ καὶ ἀρχῆς στερήσεως καὶ κινδύνου ὧν ἐν τῇ ἀρχῇ ἀπήχθεσθε. ἧς οὐδ’ ἐκστῆναι ἔτι ὑμῖν ἔστιν | … luchar por [evitar] la esclavitud a cambio de la libertad, pero también por [evitar] la pérdida del poder y por el peligro de aquello por lo que resultasteis odiosos estando en el poder, del que ya ni siquiera os es posible apartaros | ἐξίστημι | apartarse de, quitarse de, renunciar a |
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμοὶ ἀναθήσετε | me lo atribuiréis a mí | ἀνατίθημι | referir, atribuir, achacar |
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρᾶγμα μόνον δὴ | precisamente la única cosa | δή | precisamente, justamente |
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ δικαίως | sin justicia | οὐ | no |
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑμεῖς δὲ μήτε ὑπὸ τῶν τοιῶνδε πολιτῶν παράγεσθε μήτε ἐμὲ δι’ ὀργῆς ἔχετε | y vosotros no os dejéis seducir por tales ciudadanos ni tengáis cólera contra mí | παράγω | ser desviado, ser deformado, dejarse seducir, dejarse engañar |
| Thuc.2.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φέρειν… ἀναγκαίως | soportar por necesidad | ἀναγκαῖος | necesariamente, por necesidad |
| Thuc.2.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φέρειν δὲ χρὴ τά τε δαιμόνια ἀναγκαίως τά τε ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀνδρείως | hay que soportar las <vicisitudes> divinas por necesidad, lo <que procede> de los enemigos con valentía | δαιμόνιος | divino, maravilloso, milagroso |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σώματα καὶ πόνους ἀνηλωκέναι | haber gastado vidas y esfuerzos | ἀναλίσκω | gastar, malgastar |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλιν τε τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτην… ᾠκήσαμεν | fundamos una ciudad la más abundante en todo | εὔπορος | abundante |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλιν τε τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτην καὶ μεγίστην ᾠκήσαμεν | y hemos habitado la ciudad más rica en todo y la más grande | πᾶς | todo |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὸ ἔπειτα δόξα αἰείμνηστος καταλείπεται | para después permanece una gloria que siempre se recuerda | εἰς | después, en lo sucesivo |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅσοι ἕτεροι ἑτέρων ἠξίωσαν ἄρχειν | cuantos se consideraron dignos de mandar a otros | ἕτερος | |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δὲ μισεῖσθαι πᾶσι ὑπῆρξε ὅσοι ἠξίωσαν ἄρχειν | todos cuantos quisieron mandar tuvieron <a cambio> el ser odiados | ὑπάρχω | tener (en origen), tener antes, tener |
| Thuc.2.64.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἵτινες πρὸς τὰς ξυμφορὰς γνώμῃ μὲν ἥκιστα λυποῦνται, ἔργῳ δὲ μάλιστα ἀντέχουσιν | quienes en las desgracias se disgustan en su mente en menor grado, en la acción aguantan en mayor grado | λυπέω | disgustarse, afligirse |
| Thuc.2.65.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοιαῦτα ὁ Περικλῆς λέγων ἐπειρᾶτο τοὺς Ἀθηναίους… ἀπὸ τῶν παρόντων δεινῶν ἀπάγειν τὴν γνώμην | al decir tales cosas Pericles intentaba apartar a los atenienses, su mente, de la terrible situación presente | ἀπάγω | llevarse, apartar, retirar |
| Thuc.2.65.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δυνατοί | los poderosos | δυνατός | poderoso (socialmente) |
| Thuc.2.65.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν ὀργῇ ἔχοντες | estando coléricos | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
| Thuc.2.65.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πλείστου ἄξιον | del mayor valor | ἄξιος | de valor |
| Thuc.2.65.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ ταῦτά τε πάντα ἐς τοὐναντίον ἔπραξαν καὶ ἄλλα ἔξω τοῦ πολέμου δοκοῦντα εἶναι | ellos hicieron todo eso al contrario y otras cosas que parecía que no tenían relación con la guerra | ἔξω | fuera de, sin relación con, sin |
| Thuc.2.65.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ… γὰρ ἡσυχάζοντάς τε καὶ τὸ ναυτικὸν θεραπεύοντας ἔφη περιέσεσθαι | él decía que <ellos> manteniendo la paz y ocupándose de su flota tendrían éxito | θεραπεύω | cuidar, ocuparse de |
| Thuc.2.65.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκεῖνος [Περικλῆς] μὲν δυνατὸς ὢν τῷ τε ἀξιώματι καὶ τῇ γνώμῃ χρημάτων τε διαφανῶς ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως | aquel [Pericles] que era sin duda poderoso por su reputación y opinión y que fue de forma evidente el más insobornable en el dinero, dominaba a la plebe con libertad | ἀξίωμα | reputación, prestigio |
| Thuc.2.65.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως | Pericles que era incorruptible contenía (refrenaba) a la multitud con liberalidad | κατέχω | retener, sujetar, contener |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας… καὶ δεδιότας αὖ ἀλόγως… | cuando en efecto de algún modo se daba cuenta de que ellos tenían confianza por soberbia a destiempo y que por otra parte tenían miedo irracionalmente… | ἄλογος | irracionalmente |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐγίγνετό τε λόγῳ μὲν δημοκρατία, ἔργῳ δὲ… | y de palabra resultó una democracia, pero de hecho… | ἔργον | acción, hecho, actividad |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας, λέγων κατέπλησσεν ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι | así pues, cuando [Pericles] se daba cuenta de que ellos, frente a la situación real, eran audaces por soberbia, los aterrorizaba con su discurso para que tuvieran temor | θαρρέω | ser audaz |
| Thuc.2.65.10Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὀρεγόμενοι τοῦ πρῶτος ἕκαστος γίγνεσθαι | anhelando cada uno ser el primero | ὀρέγω | ansiar (algo), anhelar (algo) |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡμαρτήθη καὶ ὁ ἐς Σικελίαν πλοῦς | la expedición a Sicilia fracasó | ἁμαρτάνω | fracasar, estar equivocado |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατὰ τὰς ἰδίας διαβολὰς περὶ τῆς τοῦ δήμου προστασίας | según sus propias calumnias [mutuas] por el liderazgo de la democracia | διαβολή | acusación falsa, calumnia, mentira |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ τὰ πρόσφορα τοῖς οἰχομένοις ἐπιγιγνώσκοντες… | sin decidir <ellos> lo conveniente para los que partían | ἐπιγιγνώσκω | decidir, juzgar |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ περὶ τὴν πόλιν… ἐν ἀλλήλοις ἐταράχθησαν | los asuntos de la ciudad se agitaron políticamente en <enfrentamientos de> unos y otros | ταράττω | turbarse, agitarse (políticamente), ser confundido |
| Thuc.2.65.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ αὐτοὶ ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν | no cedieron hasta que ellos mismos, tras caer en diferencias particulares entre sí, fracasaron | ἐνδίδωμι | ceder, conceder |
| Thuc.2.65.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ αὐτοὶ ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν | no cedieron hasta que ellos mismos, tras caer en diferencias particulares entre sí, fracasaron | πρότερος | antes de que, hasta que |
| Thuc.2.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐστράτευσαν ἐπ’ Ἄργος τὸ Ἀμφιλοχικὸν καὶ τὴν ἄλλην Ἀμφιλοχίαν | guerrearon contra Argos de Anfiloquia y el resto de Anfiloquia | Ἄργος | Argos |
| Thuc.2.68.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑπὸ ξυμφορῶν δὲ πολλαῖς γενεαῖς ὕστερον πιεζόμενοι | agobiados por desgracias muchas generaciones después | γενεά | generación, prole, descendencia |
| Thuc.2.68.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκβάλλουσιν οὖν τοὺς Ἀργείους οἱ Ἀμπρακιῶται χρόνῳ καὶ αὐτοὶ ἴσχουσι τὴν πόλιν | así pues, los de Ambracia expulsan con el tiempo a los argivos y retienen ellos la ciudad | ἴσχω | tener, poseer, contener |
| Thuc.2.68.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διδόασιν ἑαυτοὺς Ἀκαρνᾶσι | se entregan a sí mismos a los acarnienses | δίδωμι | entregar, entregar como esposa |
| Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἀθηναῖοι ναῦς ἔστειλαν εἴκοσι… τὸ λῃστικόν… μὴ ἐῶσιν αὐτόθεν ὁρμώμενον βλάπτειν τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων | los atenienses enviaron veinte naves para no permitir que la piratería, atacando desde allí, entorpeciera la navegación de las naves de carga | βλάπτω | trabar, entorpecer, estorbar, obstaculizar |
| Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων τῶν ἀπὸ Φασήλιδος καὶ Φοινίκης καὶ τῆς ἐκεῖθεν ἠπείρου | ... la navegación de los barcos mercantes procedentes de Faselis, de Fenicia y del continente de allí | ἐκεῖθεν | desde allí, de allí |
| Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φυλακὴν εἶχε μήτ’ ἐκπλεῖν… μηδένα μήτ’ ἐσπλεῖν | tenía una guarnición para que nadie saliera o entrara navegando | μή | que no |
| Thuc.2.70.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῖς στρατηγοῖς… τοῖς ἐπὶ σφίσι τεταγμένοις | a los generales asignados <para mandar> sobre ellos | ἐπί | sobre, en |
| Thuc.2.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀργύριόν τι ῥητὸν ἔχοντας ἐφόδιον | teniendo algún dinero estipulado para gastos de viaje | ἀργύριον | dinero |
| Thuc.2.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καθίσας τὸν στρατὸν ἔμελλε δῃώσειν τὴν γῆν | tras apostar el ejército, <él> tenía intención de devastar el territorio | μέλλω | tener intención de, ir a, estar a punto de |
| Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ποιεῖτε οὐδ’ ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων | no hicisteis cosas dignas no de vosotros ni de vuestros padres | ἄξιος | digno de, merecedor |
| Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸν κίνδυνον τῆς μάχης | el peligro del combate | κίνδυνος | peligro |
| Thuc.2.71.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λέγομεν ὑμῖν γῆν τὴν Πλαταιίδα μὴ ἀδικεῖν | os decimos que no dañéis el territorio de Platea | ἀδικέω | dañar el territorio |
| Thuc.2.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δίκαια λέγετε, ὦ ἄνδρες Πλαταιῆς | decís cosas justas, varones de Platea | ὦ | |
| Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες | trabajando y trayendo aportaciones | ἐργάζομαι | trabajar, labrar (la tierra) |
| Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὰν δὲ παρέλθῃ [ὁ πόλεμος], ἀποδώσομεν ὑμῖν ἃ ἂν παραλάβωμεν. μέχρι δὲ τοῦδε ἕξομεν παρακαταθήκην, ἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες ἣ ἂν ὑμῖν μέλλῃ ἱκανὴ ἔσεσθαι | después de que pase la guerra, os devolveremos [las tierras] que recibamos <de vuestra parte>; hasta ese momento las mantendremos como depósito, trabajándolas y aportando <nosotros> un pago que os resulte suficiente | φορά | pago, entrega (de dinero), impuesto |
| Thuc.2.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διῃρημένοι κατ’ ἀναπαύλας | divididos en relevos | διαιρέω | partir, cortar, dividir |
| Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκλιπόντων δὲ τῶνδε προτέρων τὸ ξυνώμοτον | y al abandonar estos los primeros lo acordado en juramento (al faltar a lo acordado en juramento) | ἐκλείπω | dejar atrás, abandonar |
| Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | γῆν… εὐμενῆ ἐναγωνίσασθαι τοῖς Ἕλλησιν | tierra favorable para que los griegos combatan en ella | εὐμενής | favorable |
| Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | θεοὶ ὅσοι γῆν τὴν Πλαταιίδα ἔχετε καὶ ἥρωες | ¡dioses y héroes, cuantos tenéis <asignada> la tierra de Platea! | θεός | dioses |
| Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς ἐπιμαρτυρίαν καὶ θεῶν καὶ ἡρώων ἐγχωρίων Ἀρχίδαμος… κατέστη, λέγων ὧδε· «θεοί… καὶ ἥρωες… » | Arquidamo se dispuso a una invocación como testigos a los dioses y héroes del lugar, diciendo del siguiente modo: «Dioses y héroes… » | ὧδε | del siguiente modo, como sigue |
| Thuc.2.75.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | περιεσταύρωσαν αὐτοὺς τοῖς δένδρεσιν ἃ ἔκοψαν | y los rodearon con una valla con los árboles que talaron | κόπτω | cortar, talar |
| Thuc.2.75.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐφόρουν δὲ ὕλην ἐς αὐτὸ καὶ λίθους καὶ γῆν | y llevaban al mismo [punto] madera, piedras y tierra | ὕλη | madera, leña |
| Thuc.2.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡμέρας… ἑβδομήκοντα καὶ νύκτας ξυνεχῶς | setenta días y noches sin interrupción | συνεχής | seguido, sin interrupción, continuamente |
| Thuc.2.75.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τεῖχος… ἐπιστήσαντες τῷ ἑαυτῶν τείχει | tras colocar un muro sobre su propio muro | ἐφίστημι | colocar sobre |
| Thuc.2.75.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ξύλινον τεῖχος ξυνθέντες | ... tras construir <ellos> un muro de madera | τεῖχος | muro |
| Thuc.2.76Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μηχανὰς προσῆγον οἱ Πελοποννήσιοι τῇ πόλει | los peloponesios acercaban ingenios a la ciudad | μηχανή | ingenio de guerra |
| Thuc.2.76.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ μὲν μέγα οἰκοδόμημα ἐπαύσαντο ἐργαζόμενοι | dejaron de construir la gran edificación | ἐργάζομαι | elaborar, fabricar, construir |
| Thuc.2.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπενόουν, εἴ πως σφίσιν ἄνευ δαπάνης καὶ πολιορκίας προσαχθείη | meditaban si de alguna manera pudiera serles entregada (la ciudad) sin gasto ni asedio | προσάγω | ser conducido, ser ofrecido a, ser entregado |
| Thuc.2.77.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φοροῦντες δὲ ὕλης φακέλους παρέβαλον ἀπὸ τοῦ χώματος ἐς τὸ μεταξὺ πρῶτον τοῦ τείχους | y llevando hatos de leña los lanzaron lateralmente desde el terraplén primero contra la mitad del muro | παραβάλλω | tirar al lado, lanzar lateralmente, lanzar al lado |
| Thuc.2.77.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἤδη γὰρ ἐν ὄρεσιν ὕλη τριφθεῖσα ὑπ’ ἀνέμων… πῦρ καὶ φλόγα ἀπ’ αὐτοῦ ἀνῆκεν | pues ya en las montañas el bosque agitado por vientos deja salir de su interior fuego y llama | τρίβω | ser triturado, ser machacado |
| Thuc.2.77.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς Πλαταιᾶς… ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι | faltó muy poco para que los plateos perecieran | δέω | por poco, casi, cerca de |
...
...