...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Rep.392aPlato, Respublica: Platón, República | εἴρηται καὶ περὶ δαιμόνων τε καὶ ἡρώων καὶ τῶν ἐν Ἅιδου | se ha hablado también de genios, de héroes y de los que <están> en el Hades | δαίμων | alma de muerto, genio, espíritu |
| Plat.Rep.392e Plato, Respublica: Platón, República | ἐπίστασαι τῆς Ἰλιάδος τὰ πρῶτα, ἐν οἷς ὁ ποιητής φησι τόν… Χρύσην δεῖσθαι τοῦ Ἀγαμέμνονος ἀπολῦσαι τὴν θυγατέρα | conoces el principio de la Ilíada donde el poeta dice que Crises suplica a Agamenón que libere a su hija | Χρύσης | Crises |
| Plat.Rep.392dPlato, Respublica: Platón, República | τοῦτο ἔτι δέομαι μαθεῖν | aún tengo que aprender eso | δέω | tener que, necesitar |
| Plat.Rep.392dPlato, Respublica: Platón, República | οὐ κατὰ ὅλον ἀλλ’ ἀπολαβὼν μέρος τι πειράσομαί σοι ἐν τούτῳ δηλῶσαι ὃ βούλομαι | intentaré mostrarte qué quiero en eso, no en conjunto, sino separando una parte | ὅλος | en conjunto |
| Plat.Rep.392ePlato, Respublica: Platón, República | ἐπίστασαι τῆς Ἰλιάδος τὰ πρῶτα… ; | ¿conoces el principio de la Ilíada? | πρῶτος | principio, parte inicial |
| Plat.Rep.393aPlato, Respublica: Platón, República | οὐδὲ ἐπιχειρεῖ ἡμῶν τὴν διάνοιαν ἄλλοσε τρέπειν | y no intenta dirigir nuestro pensamiento en otra dirección | τρέπω | dirigir, girar, cambiar, desviar |
| Plat.Rep.393cPlato, Respublica: Platón, República | ἢ κατὰ φωνὴν ἢ κατὰ σχῆμα μιμεῖσθαι | imitar en la voz o en el aspecto | μιμέομαι | imitar |
| Plat.Rep.393dPlato, Respublica: Platón, República | εἶχε δ’ ἂν ὧδε πως—φράσω δὲ ἄνευ μέτρου | y sería así más o menos (y hablaré sin medida) | ὧδε | del siguiente modo, como sigue |
| Plat.Rep.394aPlato, Respublica: Platón, República | ὧν δὴ χάριν κατηύχετο τεῖσαι τοὺς Ἀχαιοὺς τὰ ἃ δάκρυα τοῖς ἐκείνου βέλεσιν | a causa precisamente de eso imploraba que los aqueos expiasen sus lágrimas con los dardos de aquel | τίνω | expiar, compensar |
| Plat.Rep.394bPlato, Respublica: Platón, República | μάνθανε τοίνυν… ὅτι ταύτης αὖ ἐναντία [διήγησις] γίγνεται | entiende entonces que hay una especie de narración además opuesta a esa | μανθάνω | entender |
| Plat.Rep.394cPlato, Respublica: Platón, República | εἴ μοι μανθάνεις | si me <lo> entiendes | μανθάνω | entender |
| Plat.Rep.394cPlato, Respublica: Platón, República | τῆς ποιήσεώς τε καὶ μυθολογίας ἡ μὲν διὰ μιμήσεως ὅλη ἐστίν… τραγῳδία τε καὶ κωμῳδία, ἡ δὲ δι’ ἀπαγγελίας αὐτοῦ τοῦ ποιητοῦ —εὕροις δ’ ἂν αὐτὴν μάλιστά που ἐν διθυράμβοις— ἡ δ’ αὖ δι’ ἀμφοτέρων ἐν… τῇ τῶν ἐπῶν ποιήσει | en relación a la composición poética y la ficción literaria, una es por completo por imitación, tragedia y comedia, otra por exposición del propio poeta (la podrías encontrar sobre todo en los ditirambos), y otra, a su vez, por ambos <medios> en la composición de los poemas épicos | ποίησις | composición (literaria poética), arte poética, poesía |
| Plat.Rep.394dPlato, Respublica: Platón, República | ὅπῃ ἂν ὁ λόγος ὥσπερ πνεῦμα φέρῃ, ταύτῃ ἰτέον | por donde lleve la argumentación, como <si fuera> un soplo <de viento>, por ahí hay que ir | φέρω | llevar |
| Plat.Rep.396aPlato, Respublica: Platón, República | ἐν λόγοις… ἁμαρτάνουσιν | yerran en la palabras | ἁμαρτάνω | errar |
| Plat.Rep.396cPlato, Respublica: Platón, República | ὁπότε τι δέοι αὐτὸν λέγειν | cuando fuera necesario que él dijera algo | ὁπότε | cuando, cada vez que |
| Plat.Rep.396cPlato, Respublica: Platón, República | ὁ ἐναντίως ἐκείνῳ φύς τε καὶ τραφείς | el nacido y educado de forma contraria a aquel | φύω | nacer, crecer, brotar |
| Plat.Rep.397aPlato, Respublica: Platón, República | ἐπιχειρήσει μιμεῖσθαι… καὶ σαλπίγγων καὶ αὐλῶν καὶ συρίγγων καὶ πάντων ὀργάνων φωνάς | intentará imitar los sonidos de trompetas, oboes, zampoñas y todos los instrumentos | αὐλός | aulós, flauta ?, oboe ? |
| Plat.Rep.397aPlato, Respublica: Platón, República | ἐπιχειρήσει μιμεῖσθαι… καὶ σαλπίγγων καὶ αὐλῶν καὶ συρίγγων καὶ πάντων ὀργάνων φωνάς | intentará imitar los sonidos de trompetas, flautas, zampoñas y de todos los instrumentos | ὄργανον | instrumento musical |
| Plat.Rep.397aPlato, Respublica: Platón, República | πάντα ἐπιχειρήσει μιμεῖσθαι… βροντάς τε καὶ ψόφους ἀνέμων… καὶ σαλπίγγων καὶ αὐλῶν καὶ συρίγγων καὶ πάντων ὀργάνων φωνάς | intentará imitar todo: truenos y ruidos de viento, y sonidos de trompetas, de flautas, de siringas y de todos los instrumentos | φωνή | sonido |
| Plat.Rep.397dPlato, Respublica: Platón, República | ἐὰν ἡ ἐμή... νικᾷ… | si mi <opinión> prevalece… | ἐμός | mío |
| Plat.Rep.398aPlato, Respublica: Platón, República | αὐτός τε καὶ τὰ ποιήματα | él y sus poemas | αὐτός | en persona, por sí mismo, mismo |
| Plat.Rep.398aPlato, Respublica: Platón, República | μύρον κατὰ τῆς κεφαλῆς καταχέαντες | derramando (ellos) perfume por su cabeza abajo | κατά | abajo (de) |
| Plat.Rep.398aPlato, Respublica: Platón, República | εὑρήσομεν… ἄνδρα δή… δυνάμενον ὑπὸ σοφίας παντοδαπὸν γίγνεσθαι καὶ μιμεῖσθαι πάντα χρήματα | encontraremos al hombre, en efecto, que pueda por la sabiduría transformarse en cualquier cosa e imitar todas las cosas | παντοδαπός | de cualquier clase, de cualquier tipo, variado, cualquier |
| Plat.Rep.398cPlato, Respublica: Platón, República | οὔκουν… ἔχω ἐν τῷ παρόντι συμβαλέσθαι ποῖα ἄττα δεῖ ἡμᾶς λέγειν | no puedo ahora conjeturar qué es lo que conviene que digamos | ποῖος | ¿qué?, ¿cuál?, qué, cuál |
| Plat.Rep.398cPlato, Respublica: Platón, República | οὐκοῦν μετὰ τοῦτο… τὸ περὶ ᾠδῆς τρόπου καὶ μελῶν λοιπόν; | ¿por tanto, después de eso, lo que resta <es> lo relativo a la forma de expresión con canto y melodías? | τρόπος | forma de expresión, giro (expresivo), tropo, figura (retórica) |
...
...