...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Antiphanes171Antiphanes, Fragmenta: Antífanes, Fragmentos | ἀποπνίξεις δέ με καινὴν πρός με διάλεκτον λαλῶν | y me asfixiarás al hablarme en una nueva lengua | λαλέω | hablar (una lengua) |
| Apol.Dysc.DeConstr.1.87Apollonius Dyscolus, De constructione: Apolonio Díscolo, Sobre sintaxis | ἐν δὲ ἁπάσαις πτώσεσι τὸ ἄρθρον, καθὸ ἡ τοῦ κτήματος πτῶσις, κλίνεται, «ὁ ἐμός, τοῦ ἐμοῦ, τῷ ἐμῷ» | en todos los casos el artículo [de los posesivos] se declina según el caso de lo poseído: «el mío, del mío, para el mío» | κλίνω | declinarse, conjugarse |
| Apol.Dysc.DeConstr.74Uhlig Apollonius Dyscolus, De constructione: Apolonio Díscolo, Sobre sintaxis | καθάπερ καὶ ἐν τοῖς προκειμένοις ἐδείχθη | como se mostró también en <el apartado> precedente | πρόκειμαι | estar situado delante, preceder, ser inicial |
| Apol.Dysc.DeConstr.297UhligApollonius Dyscolus, De constructione: Apolonio Díscolo, Sobre sintaxis | οἴονται ἔσθ’ ὅτε παθητικὰς διαθέσεις ἀντὶ ἐνεργητικῶν παραλαμβάνεσθαι, οὐ μικρὸν ἁμάρτημα προσάπτοντες τοῖς λόγοις | creen [algunos] que a veces las voces pasivas se adoptan en lugar de las activas propiciando algun error grave en lo que se expresa | διάθεσις | disposición gramatical, diátesis |
| Apol.Dysc.DePronom.2.1.1pág.13Schneider Apollonius Dyscolus, De pronominibus: Apolonio Díscolo, Sobre los pronombres | τοῖς ὑποτακτικοῖς συντάσσονται, «ἐγὼ ὃς ἔγραψα», «ἐμὲ ὃν ἐτίμησας» | [los pronombres] se combinan con los relativos, «yo, que escribí», «a mí, al que honraste» | συντάττω | combinarse |
| Apollon.2.707Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticas | κοῦρος ἐὼν ἔτι γυμνός | un muchacho que todavía era lampiño | γυμνός | descubierto, sin funda, lampiño, sin tapujos |
| Apollon.3.844Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticas | ἡ δὲ τέως γλαφυρῆς ἐξείλετο φωριαμοῖο φάρμακον | y ella mientras sacó del cóncavo cofre una droga | ἐξαιρέω | sacar de, quitar |
| Apollon.3.463Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticas | ἀνενείκατο μῦθον | refirió este relato | ἀναφέρω | remontarse, llevarse, referir |
| Apollon.4.42Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticas | τῇ δὲ καὶ αὐτόματοι θυρέων ἱπόειξαν ὀχῆες, ὠκείαις ἄψορροι ἀναθρώσκοντες ἀοιδαῖς | y para ella también los cerrojos de las puertas cedieron por sí solos, saltando hacia atrás por los agudos encantamientos | ᾠδή | canto mágico, encantamiento |
| Apollon.4.82Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticas | ἡ δ’ ἄρα τούσγε γούνων ἀμφοτέρῃσι περισχομένη προσέειπεν | y ella, entonces habló a estos, abrazándose a sus rodillas con ambas <manos> | περιέχω | agarrarse (a), abrazarse (a) |
| App.BC2.13Appianus, Bella ciuilia: Apiano, Guerras civiles | ἄλλα ἔθνη | las otras provincias | ἔθνος | provincia |
| App.BC5.6.50Appianus, Bella ciuilia: Apiano, Guerras civiles | ἡγούμενοι τὸ κεφάλαιον τοῦ πολέμου Λεύκιον γενονέναι ἐπὶ θάλασσαν ᾔεσαν | pensando ellos que Lucio se había transformado en el comandante de la guerra, avanzaban hacia el mar | κεφάλαιος | comandante |
| App.BC5.12.118Appianus, Bella ciuilia: Apiano, Guerras civiles | ἐπενόει δὲ καὶ τὸν καλούμενον ἅρπαγα ὁ Ἀγρίππας, ξύλον πεντάπηχυ σιδήρῳ περιβεβλημένον | y Agripa inventaba también el llamado gancho harpago, una madera de cinco codos envuelta con hierro | περιβάλλω | cercado, envuelto |
| App.BC5.14.143Appianus, Bella ciuilia: Apiano, Guerras civiles | Πομπήιος Σέξστος… τὴν Ἰταλίαν περιήνεγκεν ἐς λιμὸν καὶ τοὺς ἐχθροὺς ἐς συμβάσεις, ἃς ἤθελε | Sexto Pompeyo llevó a Italia a la hambruna y a sus enemigos a los acuerdos que quería | περιφέρω | llevar, traer, atraer |
| App.Hisp.9.44Appianus, Iberica: Apiano, Guerra en Hispania | ἔτεσιν δὲ οὐ πολλοῖς ὕστερον πόλεμος ἄλλος ἠγέρθη περὶ Ἰβηρίαν | y no muchos años después se recrudeció otra guerra en Iberia | ἀγείρω | reunirse, juntarse, concentrarse, hacerse fuerte, recrudecerse |
| App.Mith.3.20 Appianus, Mithridatica: Apiano, Guerra mitridática | λέγειν ἐκέλευσεν ὅτι βασιλεὺς Μιθριδάτης ὑπέχεται Λαοδικεῦσιν ἄδειαν | ordenó decir que el rey Mitrídates promete inmunidad a los de Laodicea | ὑπέχω | empeñarse, prometer |
| Aratus24Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenos | καί μιν πειραίνουσι δύω πόλοι ἀμφοτέρωθεν | y dos polos lo limitan por ambos lados | περαίνω | limitar |
| Aratus46Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenos | τὰς δέ δι’ ἀμφοτέρας οἵη ποταμοῖο ἀπορρώξ εἰλεῖται μέγα θαῦμα, δράκων | y entre las dos [Osas], cual corriente de un río, se revuelve, gran maravilla, el Dragón | δράκων | (constelación del) Dragón |
| Aratus97Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenos | ἀμφοτέροισι δὲ ποσσὶν ὕπο σκέπτοιο Βοώτεω Παρθένον | y bajo ambos pies del Boyero podrías ver Virgo | παρθένος | (constelación de) Virgo |
| Aratus148Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenos | μέσσῃ δ’ ὕπο Καρκίνος ἐστίν· ποσσὶ δ’ ὀπισθοτέροισι Λέων ὕπο καλὰ φαείνει | y en medio por debajo está Cáncer, y en las patas traseras por debajo brilla bien Leo | λέων | (constelación de) Leo |
| Aratus157Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenos | εἰ δέ τοι ἡνίοχον τε καὶ ἀστέρας Ἡνιόχοιο σκέπτεσθαι δοκέει, καί τοι φάτις ἤλυθεν αἰγός αὐτῆς... αὐτὸν μέν μιν... ἐπὶ λαιὰ κεκλιμένον δήεις | y si te parece bien observar el Auriga y las estrellas del Auriga, y te ha llegado la fama Capella... a él te lo toparás inclinado a la izquierda | αἴξ | Capella |
| Aratus238Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenos | τῶν ὀλίγον Κριοῦ νοτιώτεροι ἀστέρες εἰσίν | un poco más al sur que estas están las estrellas de Aries | κριός | Aries |
...
...