logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 1163 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 65/1163
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Antiphanes171Antiphanes, Fragmenta: Antífanes, Fragmentosἀποπνίξεις δέ με καινὴν πρός με διάλεκτον λαλῶν y me asfixiarás al hablarme en una nueva lenguaλαλέωhablar (una lengua)
Apol.Dysc.DeConstr.1.87Apollonius Dyscolus, De constructione: Apolonio Díscolo, Sobre sintaxisἐν δὲ ἁπάσαις πτώσεσι τὸ ἄρθρον, καθὸ ἡ τοῦ κτήματος πτῶσις, κλίνεται, «ὁ ἐμός, τοῦ ἐμοῦ, τῷ ἐμῷ» en todos los casos el artículo [de los posesivos] se declina según el caso de lo poseído: «el mío, del mío, para el mío»κλίνωdeclinarse, conjugarse
Apol.Dysc.DeConstr.74Uhlig Apollonius Dyscolus, De constructione: Apolonio Díscolo, Sobre sintaxisκαθάπερ καὶ ἐν τοῖς προκειμένοις ἐδείχθη como se mostró también en <el apartado> precedenteπρόκειμαιestar situado delante, preceder, ser inicial
Apol.Dysc.DeConstr.297UhligApollonius Dyscolus, De constructione: Apolonio Díscolo, Sobre sintaxisοἴονται ἔσθ’ ὅτε παθητικὰς διαθέσεις ἀντὶ ἐνεργητικῶν παραλαμβάνεσθαι, οὐ μικρὸν ἁμάρτημα προσάπτοντες τοῖς λόγοις creen [algunos] que a veces las voces pasivas se adoptan en lugar de las activas propiciando algun error grave en lo que se expresaδιάθεσιςdisposición gramatical, diátesis
Apol.Dysc.DePronom.2.1.1pág.13Schneider Apollonius Dyscolus, De pronominibus: Apolonio Díscolo, Sobre los pronombresτοῖς ὑποτακτικοῖς συντάσσονται, «ἐγὼ ὃς ἔγραψα», «ἐμὲ ὃν ἐτίμησας» [los pronombres] se combinan con los relativos, «yo, que escribí», «a mí, al que honraste»συντάττωcombinarse
Apollon.2.707Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticasκοῦρος ἐὼν ἔτι γυμνός un muchacho que todavía era lampiñoγυμνόςdescubierto, sin funda, lampiño, sin tapujos
Apollon.3.844Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticasἡ δὲ τέως γλαφυρῆς ἐξείλετο φωριαμοῖο φάρμακον y ella mientras sacó del cóncavo cofre una drogaἐξαιρέωsacar de, quitar
Apollon.3.463Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticasἀνενείκατο μῦθον refirió este relatoἀναφέρωremontarse, llevarse, referir
Apollon.4.42Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticasτῇ δὲ καὶ αὐτόματοι θυρέων ἱπόειξαν ὀχῆες, ὠκείαις ἄψορροι ἀναθρώσκοντες ἀοιδαῖς y para ella también los cerrojos de las puertas cedieron por sí solos, saltando hacia atrás por los agudos encantamientosᾠδήcanto mágico, encantamiento
Apollon.4.82Apollonius Rhodius, Argonautica: Apolonio de Rodas, Argonáuticasἡ δ’ ἄρα τούσγε γούνων ἀμφοτέρῃσι περισχομένη προσέειπεν y ella, entonces habló a estos, abrazándose a sus rodillas con ambas <manos>περιέχωagarrarse (a), abrazarse (a)
App.BC2.13Appianus, Bella ciuilia: Apiano, Guerras civilesἄλλα ἔθνη las otras provinciasἔθνοςprovincia
App.BC5.6.50Appianus, Bella ciuilia: Apiano, Guerras civilesἡγούμενοι τὸ κεφάλαιον τοῦ πολέμου Λεύκιον γενονέναι ἐπὶ θάλασσαν ᾔεσαν pensando ellos que Lucio se había transformado en el comandante de la guerra, avanzaban hacia el marκεφάλαιοςcomandante
App.BC5.12.118Appianus, Bella ciuilia: Apiano, Guerras civilesἐπενόει δὲ καὶ τὸν καλούμενον ἅρπαγα ὁ Ἀγρίππας, ξύλον πεντάπηχυ σιδήρῳ περιβεβλημένον y Agripa inventaba también el llamado gancho harpago, una madera de cinco codos envuelta con hierroπεριβάλλωcercado, envuelto
App.BC5.14.143Appianus, Bella ciuilia: Apiano, Guerras civilesΠομπήιος Σέξστος… τὴν Ἰταλίαν περιήνεγκεν ἐς λιμὸν καὶ τοὺς ἐχθροὺς ἐς συμβάσεις, ἃς ἤθελε Sexto Pompeyo llevó a Italia a la hambruna y a sus enemigos a los acuerdos que queríaπεριφέρωllevar, traer, atraer
App.Hisp.9.44Appianus, Iberica: Apiano, Guerra en Hispaniaἔτεσιν δὲ οὐ πολλοῖς ὕστερον πόλεμος ἄλλος ἠγέρθη περὶ Ἰβηρίαν y no muchos años después se recrudeció otra guerra en Iberiaἀγείρωreunirse, juntarse, concentrarse, hacerse fuerte, recrudecerse
App.Mith.3.20 Appianus, Mithridatica: Apiano, Guerra mitridáticaλέγειν ἐκέλευσεν ὅτι βασιλεὺς Μιθριδάτης ὑπέχεται Λαοδικεῦσιν ἄδειαν ordenó decir que el rey Mitrídates promete inmunidad a los de Laodiceaὑπέχωempeñarse, prometer
Aratus24Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenosκαί μιν πειραίνουσι δύω πόλοι ἀμφοτέρωθεν y dos polos lo limitan por ambos ladosπεραίνωlimitar
Aratus46Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenosτὰς δέ δι’ ἀμφοτέρας οἵη ποταμοῖο ἀπορρώξ εἰλεῖται μέγα θαῦμα, δράκων y entre las dos [Osas], cual corriente de un río, se revuelve, gran maravilla, el Dragónδράκων(constelación del) Dragón
Aratus97Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenosἀμφοτέροισι δὲ ποσσὶν ὕπο σκέπτοιο Βοώτεω Παρθένον y bajo ambos pies del Boyero podrías ver Virgoπαρθένος(constelación de) Virgo
Aratus148Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenosμέσσῃ δ’ ὕπο Καρκίνος ἐστίν· ποσσὶ δ’ ὀπισθοτέροισι Λέων ὕπο καλὰ φαείνει y en medio por debajo está Cáncer, y en las patas traseras por debajo brilla bien Leoλέων(constelación de) Leo
Aratus157Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenosεἰ δέ τοι ἡνίοχον τε καὶ ἀστέρας Ἡνιόχοιο σκέπτεσθαι δοκέει, καί τοι φάτις ἤλυθεν αἰγός αὐτῆς... αὐτὸν μέν μιν... ἐπὶ λαιὰ κεκλιμένον δήεις y si te parece bien observar el Auriga y las estrellas del Auriga, y te ha llegado la fama Capella... a él te lo toparás inclinado a la izquierdaαἴξCapella
Aratus238Aratus, Phaenomena: Arato, Fenómenosτῶν ὀλίγον Κριοῦ νοτιώτεροι ἀστέρες εἰσίν un poco más al sur que estas están las estrellas de AriesκριόςAries

« Anterior 1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 1163 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas