logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 1163 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 62/1163
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Antiph.3.3.7Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaὀρθῶς τοὺς ἀποκτείναντας κολάζεσθαι con razón son castigados los asesinosκολάζωcastigar
Antiph.3.3.9Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaἔλεξαν δὲ καὶ ὡς οὐ πρέπει χρηστὰ ἐπιτηδεύοντας αὐτοὺς κακῶν ἀξιοῦσθαι y dijeron también que no conviene que ellos, que están realizando <acciones> beneficiosas, sean valorados por <sus> malas <acciones>χρηστόςcosas beneficiosas, beneficios, favores
Antiph.3.4.2Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaοὐκ ἐγὼ ὁ λέγων ἀλλ’ ὁ πράξας τὴν ἀπέχθειαν αὐτῶν δίκαιος φέρεσθαί ἐστι no yo, el que habla, sino el que actuó es justo que sufra la hostilidad de ellosel (que), la (que), lo (que)
Antiph.3.4.5Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaτοῦ σκοποῦ ἁμαρτόν fallaron el blancoἁμαρτάνωerrar, fallar el blanco, no alcanzar
Antiph.3.4.5Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaθέλω… ἐπ’ ἄλλον λόγον ὁρμῆσαι quiero pasar a otro asuntoὁρμάωlanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a)
Antiph.3.4.5Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaδηλοῦται παρὰ τὴν αὑτοῦ ἁμαρτίαν… ἀτυχήμασι… περιπεσών se ha demostrado que se ha metido en desgracias por su propia culpaπαράa lo largo de, según, a causa de, por (causal)
Antiph.3.4.9Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaοὐχ ἡμεῖς… οἱ λέγοντες αἴτιοί ἐσμεν, ἀλλ’ ἡ πρᾶξις τῶν ἔργων no somos nosotros los que hablamos responsables de los hechos, sino la acción (acaecida)πρᾶξιςacción, realización
Antiph.3.2.1Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaἠναγκάσθην… ὑπὲρ πραγμάτων ἀπολογεῖσθαι, ὧν… me vi en la necesidad de defenderme de asuntos de los que…ἀπολογέομαιdefenderse, defenderse de
Antiph.3 2.4Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaεἰ… γὰρ τὸ ἀκόντιον ἔξω τῶν ὅρων τῆς αὑτοῦ πορείας ἐπὶ τὸν παῖδα ἐξενεχθὲν ἔτρωσεν αὐτόν… pues si la jabalina lo hubiera herido lanzada contra el muchacho fuera de los límites de su propia trayectoria…τιτρώσκωherir, dañar, perjudicar
Antiph.3.4.2Antiphon, Tetralogia II: Antifonte, Tetralogía segundaὁ πράξας τὴν ἀπέχθειαν αὐτῶν δίκαιος φέρεσθαί ἐστι es justo que quien actúa se lleve consigo su enemistadφέρωllevarse, conseguir, beneficiarse
Antiph.4.1.1Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraνενόμισται μὲν ὀρθῶς τὰς φονικὰς δίκας περὶ πλείστου τοὺς κρίνοντας ποιεῖσθαι διώκειν τε καὶ μαρτυρεῖν κατὰ τὸ δίκαιον en verdad se considera rectamente que los que pleitean casos de asesinato estimen al máximo acusar y testificar según la justiciaμένen verdad, ciertamente, concretamente
Antiph.4.1.2Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraἀσεβεῖ μὲν περὶ τοὺς θεούς es impío con los diosesἀσεβέωcometer sacrilegio, profanar
Antiph.4.3.1Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraτὸν ἄνδρα ὁμολογῶν τύπτειν τὰς πληγὰς ἐξ ὧν ἀπέθανεν reconociendo <él> que propinó al hombre los golpes por los que murióτύπτωpropinar (golpes), azotar
Antiph.4.3.2Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraἥ τε ἀσθένεια τοῦ γήρως ἥ τε δύναμις τῶν νέων φοβοῦσα σωφρονίζει tanto la debilidad de la vejez como la fuerza de los jóvenes que asusta hace ser prudenteφοβέωasustar, atemorizar
Antiph.4.3.3Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraὁ δὲ ἀδυνάτως τὸν κρείσσονα ἀμυνόμενος... y él defendiéndose débilmente del más fuerte...ἀδύνατοςdébilmente, sin posibilidad
Antiph.4.4.2Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraκατὰ φύσιν ἦν ὑβρίζειν μὲν τοὺς νέους, σωφρονεῖν δὲ τοὺς γέροντας lo natural era que los jóvenes fueran desenfrenados y los viejos en cambio templadosὑβρίζωser disoluto, ser desenfrenado
Antiph.4.4.5Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraὑπ’ ἐκείνου βιαζόμενος ἐξήμαρτεν se equivocó forzado por aquelβιάζομαιser forzado, ser obligado, ser acosado
Antiph.4.4.6Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraὡς δὲ οὐδὲ κρεισσόνως ἀλλὰ πολὺ ὑποδεεστέρως ὧν ἔπασχεν ἠμύνετο, διδάξω mostraré que tampoco se defendió más fuertemente sino de forma muy inferior a lo que sufrióκρείττωνmás fuertemente
Antiph.4.4.7Antiphon, Tetralogia III: Antifonte, Tetralogía terceraκρείσσων ὢν τὰς χεῖρας κρεισσόνως ἠμύνετο siendo más fuerte de manos se defendió más fuertementeκρείττωνmás fuerte, más poderoso, mejor
Antiph.5.89Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodesἡ… γὰρ τούτων αἰτίασις οὐκ ἔχει τέλος pues la acusación de esos no tiene validezτέλοςautoridad, validez
Antiph.5.1Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodesἐνδεής εἰμι μᾶλλον τοῦ συμφέροντος estoy necesitado más de lo necesarioμάλαmás, en mayor grado
Antiph.5.65Antiphon, De caede Herodis: Antifonte, Sobre el asesinato de Herodesπρόφασιν εὑρίσκουσι τοῦ ἀδικήματος inventarán un pretexto de su delitoεὑρίσκωcrear, inventar

« Anterior 1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 1163 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas