logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 649/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Crat.385aPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἴσως μέντοι τὶ λέγεις, ὦ Ἑρμόγενες pero tal vez dices algo, Hermógenesμέντοιpero, sin embargo
Plat.Crat.385cPlato, Cratylus: Platón, Crátiloτὸ δὲ τοῦ ψεύδους μόριον οὐ ψεῦδος; ¿y la parte de la mentira no <es> mentira?ψεῦδοςmentira, falsedad, engaño
Plat.Crat.398dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloτὸ γὰρ ‘εἴρειν’ λέγειν ἐστίν pues “εἴρειν” significa decirἐρῶhablar, decir
Plat.Crat.388bPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἆρ’ οὐ… τὰ πράγματα διακρίνομεν ᾗ ἔχει; ¿acaso no distinguimos las cosas tal como son?διακρίνωdistinguir, discernir
Plat.Crat.388bPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἔχεις δὴ καὶ περὶ ὀνόματος οὕτως εἰπεῖν; ¿puedes realmente hablar también de esa manera sobre el nombre?εἶπονhablar (de determinada manera), decir (de determinada manera)
Plat.Crat.390dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloκινδυνεύει… εἶναι οὐ φαῦλον… ἡ τοῦ ὀνόματος θέσις hay riesgo de que no sea fácil la adopción de [ese] nombreθέσιςpromulgación, adopción
Plat.Crat.391aPlato, Cratylus: Platón, Crátiloχρὴ πρὸς ἃ λέγεις ἐναντιοῦσθαι es preciso oponerse a lo que dicesἐναντιόομαιoponerse (a)
Plat.Crat.391aPlato, Cratylus: Platón, Crátiloδοκῶ μοι ὧδε ἂν μᾶλλον πιθέσθαι σοι, εἴ μοι δείξειας ἥντινα φῂς εἶναι τὴν φύσει ὀρθότητα ὀνόματος me parece que así <yo> te haría más caso, si me mostraras cuál dices que es por naturaleza la forma correcta del nombreὧδεasí
Plat.Crat.392aPlato, Cratylus: Platón, Crátiloοὐκ οἴει τοῦτο σεμνόν τι εἶναι γνῶναι, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει ἐκεῖνον τὸν ποταμὸν Ξάνθον καλεῖν μᾶλλον ἢ Σκάμανδρον; ¿no consideras que eso es algo importante, saber por qué es correcto llamar Janto a aquel río mejor que Escamandro?σεμνόςsevero, serio, importante
Plat.Crat.393aPlato, Cratylus: Platón, Crátiloὁ γὰρ «ἄναξ» καὶ ὁ «Ἕκτωρ» σχεδόν τι ταὐτὸν σημαίνει pues «caudillo» y «Héctor» casi más o menos quieren decir lo mismoσημαίνωsignificar, querer decir
Plat.Crat.393cPlato, Cratylus: Platón, Crátiloκατὰ γὰρ τὸν αὐτὸν λόγον… pues según el mismo razonamiento…λόγοςrazón, razonamiento, argumento
Plat.Crat.394cPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἕτερα ἂν ἴσως συχνὰ [ὀνόματα] εὕροιμεν ταῖς μὲν συλλαβαῖς καὶ τοῖς γράμμασι διαφωνοῦντα, τῇ δὲ δυνάμει ταὐτὸν φθεγγόμενα quizá encontraríamos muchas otras palabras que suenan distinto por sus sílabas y letras pero que significan lo mismo por su sentidoφθέγγομαιemitir, proferir, pronunciar, decir, significar
Plat.Crat.395aPlato, Cratylus: Platón, Crátiloκινδυνεύει γὰρ τοιοῦτός τις εἶναι ὁ Ἀγαμέμνων οἷος… διαπονεῖσθαι καὶ καρτερεῖν pues puede que Agamenón sea un individuo capaz de esforzarse y ser constanteοἷοςtal que, capaz de, tal como
Plat.Crat.395dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἐγένετο πολλὰ καὶ δεινά, ὧν τέλος ἡ πατρὶς αὐτοῦ ὅλη ἀνετράπετο sucedieron muchas cosas terribles: entre ellas al final su patria entera se arruinóἀνατρέπωarruinarse
Plat.Crat.396dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἕωθεν... αὐτῷ... παρεῖχον τὰ ὦτα pues desde el alba <yo> le prestaba oídosοὖςoído
Plat.Crat.396dPlato, Cratylus: Platón, Crátilo(σοφία) ἣ ἐμοὶ ἐξαίφνης νῦν οὑτωσὶ προσπέπτωκεν ἄρτι οὐκ οἶδ’ ὁπόθεν una sabiduría que me ha sobrevenido así de repente justo ahora no sé de dóndeπροσπίπτωsobrevenir, ocurrir (repentinamente)
Plat.Crat.398cPlato, Cratylus: Platón, Crátiloοὐκ οἶσθα ὅτι ἡμίθεοι οἱ ἥρωες; ¿no sabes que los héroes son semidioses?ἥρωςhéroe, semidiós, héroe (que recibe culto), divinidad local
Plat.Crat.398cPlato, Cratylus: Platón, Crátiloσμικρὸν γὰρ παρῆκται αὐτῶν τὸ ὄνομα pues el nombre de ellos está un poco deformadoπαράγωser desviado, ser deformado, dejarse seducir, dejarse engañar
Plat.Crat.398dPlato, Cratylus: Platón, Crátiloτὸ γὰρ ‘εἴρειν’ λέγειν ἐστίν pues ‘εἴρειν’ significa ‘decir’εἰμίsignificar, equivaler
Plat.Crat.398ePlato, Cratylus: Platón, Crátiloοἱ ἥρωες ῥήτορές τινες καὶ ἐρωτητικοὶ συμβαίνουσιν algunos héroes resulta que son oradores y aficionados a las preguntasσυμβαίνωresultar
Plat.Crat.399bPlato, Cratylus: Platón, Crátilo… τοῦτο ἵνα ἀντὶ ῥήματος ὄνομα ἡμῖν γένηται ... para que eso llegue a ser un nombre en vez de una expresiónὄνομαpalabra, denominación, nombre
Plat.Crat.399bPlato, Cratylus: Platón, Crátiloτούτων τοίνυν ἓν καὶ τὸ τῶν ἀνθρώπων ὄνομα πέπονθεν pues bien, una de estas cosas le ha pasado también a la palabra <que designa a> los hombresτοίνυνasí pues, pues bien
Plat.Crat.399cPlato, Cratylus: Platón, Crátiloἐντεῦθεν δὴ μόνον τῶν θηρίων ὀρθῶς ὁ ἄνθρωπος ‘ἄνθρωπος’ ὠνομάσθη por ello, en verdad, de entre los animales solo el hombre fue denominado “hombre”ἐντεῦθενde ahí, por ello

« Anterior 1 ... 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas