logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 643/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.5.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκοῖον ἐφθέγξαο ἔπος, ἐμὲ βουλεῦσαι πρῆγμα ἐκ τοῦ σοί τι ἢ μέγα ἢ σμικρὸν ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν; ¿qué palabra has pronunciado, que yo he planeado una acción por la cual para ti algo doloroso, grande o pequeño, va a producirse?λυπηρόςdoloroso, penoso, molesto
Hdt.5.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasβασιλεῦ, κοῖον ἐφθέγξαο ἔπος; majestad, ¿qué palabra has pronunciado?φθέγγομαιemitir, proferir, pronunciar, decir, significar
Hdt.5.106.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔγωγε οὐδὲ ἐνδέκομαι τὸν λόγον ὅκως τι Μιλήσιοι… νεώτερον πρήσσουσι περὶ πρήγματα τὰ σά tampoco yo al menos acepto el argumento de que los milesios hacen algo dañino en relación a tus asuntosνέοςmás reciente, peor, imprevisto, extraordinario, dañino
Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν ὦν ὡς τάχος ἄπες με πορευθῆναι ἐς Ἰωνίην ahora, así pues, déjame rápidamente dirigirme a Joniaὅσοςcuanto, cuánto
Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἼωνες γὰρ οἴκασι ἐμέο ἐξ ὀφθαλμῶν σφι γενομένου ποιῆσαι τῶν πάλαι ἵμερον εἶχον pues parece que los jonios, tras estar yo lejos de su mirada, han hecho <las cosas> de las que hace tiempo tenían deseoὀφθαλμόςojo, mirada
Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν ὦν ὡς τάχος ἄπες με πορευθῆναι ἐς Ἰωνίην ahora, así pues, déjame rápidamente dirigirme a Joniaτάχοςrápidamente, pronto
Hdt.5.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἼωνες δὲ οὐκ ἐς μακρὴν βουλευσάμενοι ἧκον πολλῷ στόλῳ y los jonios sin deliberar largamente llegaban con una gran expediciónμακρόςlargamente
Hdt.5.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαἵρεσιν ὑμῖν δίδομεν ἡμεῖς οἱ Κύπριοι ὁκοτέροισι βούλεσθε προσφέρεσθαι, ἢ Πέρσῃσι ἢ Φοίνιξι nosotros los chipriotas os damos la opción de acercaros a quienes queráis, a los persas o a los feniciosπροσφέρωacercarse, dirigirse
Hdt.5.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταύτῃ πειρησόμεθα εἶναι χρηστοί intentaremos ser útiles de esa formaχρηστόςbueno, valiente, útil, servicial
Hdt.5.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἤλαυνε δὲ ἵππον δεδιδαγμένον ἵστασθαι ὀρθόν llevaba las riendas de un caballo adiestrado para ponerse de manos (vertical)ἵστημιlevantarse
Hdt.5.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ Ὀνήσιλος ἦν… δόκιμος καὶ ἄλλως λήματος πλέος Onésilo era bien considerado y por lo demás lleno de audaciaπλέωςlleno (de), rebosante (de)
Hdt.5.114.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμαντεύθη σφι… Ὀνησίλῳ δὲ θύειν ὡς ἥρωϊ les fue ordenado por el oráculo hacer sacrificios a Onésilo como semidiósἥρωςhéroe, semidiós, héroe (que recibe culto), divinidad local

« Anterior 1 ... 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas