...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.5.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κοῖον ἐφθέγξαο ἔπος, ἐμὲ βουλεῦσαι πρῆγμα ἐκ τοῦ σοί τι ἢ μέγα ἢ σμικρὸν ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν; | ¿qué palabra has pronunciado, que yo he planeado una acción por la cual para ti algo doloroso, grande o pequeño, va a producirse? | λυπηρός | doloroso, penoso, molesto |
| Hdt.5.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βασιλεῦ, κοῖον ἐφθέγξαο ἔπος; | majestad, ¿qué palabra has pronunciado? | φθέγγομαι | emitir, proferir, pronunciar, decir, significar |
| Hdt.5.106.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔγωγε οὐδὲ ἐνδέκομαι τὸν λόγον ὅκως τι Μιλήσιοι… νεώτερον πρήσσουσι περὶ πρήγματα τὰ σά | tampoco yo al menos acepto el argumento de que los milesios hacen algo dañino en relación a tus asuntos | νέος | más reciente, peor, imprevisto, extraordinario, dañino |
| Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν ὡς τάχος ἄπες με πορευθῆναι ἐς Ἰωνίην | ahora, así pues, déjame rápidamente dirigirme a Jonia | ὅσος | cuanto, cuánto |
| Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἴωνες γὰρ οἴκασι ἐμέο ἐξ ὀφθαλμῶν σφι γενομένου ποιῆσαι τῶν πάλαι ἵμερον εἶχον | pues parece que los jonios, tras estar yo lejos de su mirada, han hecho <las cosas> de las que hace tiempo tenían deseo | ὀφθαλμός | ojo, mirada |
| Hdt.5.106.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν ὡς τάχος ἄπες με πορευθῆναι ἐς Ἰωνίην | ahora, así pues, déjame rápidamente dirigirme a Jonia | τάχος | rápidamente, pronto |
| Hdt.5.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἴωνες δὲ οὐκ ἐς μακρὴν βουλευσάμενοι ἧκον πολλῷ στόλῳ | y los jonios sin deliberar largamente llegaban con una gran expedición | μακρός | largamente |
| Hdt.5.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἵρεσιν ὑμῖν δίδομεν ἡμεῖς οἱ Κύπριοι ὁκοτέροισι βούλεσθε προσφέρεσθαι, ἢ Πέρσῃσι ἢ Φοίνιξι | nosotros los chipriotas os damos la opción de acercaros a quienes queráis, a los persas o a los fenicios | προσφέρω | acercarse, dirigirse |
| Hdt.5.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταύτῃ πειρησόμεθα εἶναι χρηστοί | intentaremos ser útiles de esa forma | χρηστός | bueno, valiente, útil, servicial |
| Hdt.5.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἤλαυνε δὲ ἵππον δεδιδαγμένον ἵστασθαι ὀρθόν | llevaba las riendas de un caballo adiestrado para ponerse de manos (vertical) | ἵστημι | levantarse |
| Hdt.5.111.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Ὀνήσιλος ἦν… δόκιμος καὶ ἄλλως λήματος πλέος | Onésilo era bien considerado y por lo demás lleno de audacia | πλέως | lleno (de), rebosante (de) |
| Hdt.5.114.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμαντεύθη σφι… Ὀνησίλῳ δὲ θύειν ὡς ἥρωϊ | les fue ordenado por el oráculo hacer sacrificios a Onésilo como semidiós | ἥρως | héroe, semidiós, héroe (que recibe culto), divinidad local |
...
...