...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Isoc.10.49Isocrates, Helenae encomium: Isócrates, Encomio de Helena | συνεστήσαντο πόλεμον | organizaron una guerra | συνίστημι | organizar (con implicación personal) |
| Isoc.10.51Isocrates, Helenae encomium: Isócrates, Encomio de Helena | ταῦτ’ ἐποίουν οὐχ ὑπὲρ Ἀλεξάνδρου καὶ Μενελάου φιλονικοῦντες, ἀλλ’ οἱ μὲν ὑπὲρ τῆς Ἀσίας, οἱ δ’ ὑπὲρ τῆς Εὐρώπης | hacían eso no por rivalizar en defensa de Alejandro o Menelao, sino los unos en defensa de Asia y los otros de Europa | Μενέλαος | Menelao |
| Isoc.10.60Isocrates, Helenae encomium: Isócrates, Encomio de Helena | πολλὰς ἄν τις ἐπιδείξειε τῶν ἀθανάτων, αἳ θνητοῦ κάλλους ἡττήθησαν | uno podría mostrar a muchas <diosas> inmortales que fueron vencidas por una belleza mortal | ἡττάομαι | ser derrotado, ser vencido |
| Isoc.10.64Isocrates, Helenae encomium: Isócrates, Encomio de Helena | ὅτε μὲν γὰρ ἀρχόμενος τῆς ᾠδῆς ἐβλασφήμησέ τι περὶ αὐτῆς | pues cuando al comenzar [Estesícoro] el canto, pronunció palabras impías sobre ella | ᾠδή | canto, acción de cantar |
| Isoc.11.50Isocrates, Busiris: Isócrates, Busiris | καὶ μὴ θαυμάσῃς, εἰ νεώτερος ὢν καὶ μηδέν σοι προσήκων οὕτω προχείρως ἐπιχειρῶ σε νουθετεῖν | y no te extrañes si siendo <yo> más joven y sin ser en absoluto pariente tuyo me dispongo así sin más a darte consejos | πρόχειρος | con disposición, fácilmente, sin más |
| Isoc.11.14Isocrates, Busiris: Isócrates, Busiris | τῇ δὲ τῶν περιόντων διαθέσει καὶ τῇ τῶν ἐλλειπόντων κομιδῇ διὰ τὴν τοῦ ποταμοῦ δύναμιν νῆσον οἰκοῦσιν | y con la administración de lo que sobra y con la llegada de lo que les falta gracias a la fuerza del río [Nilo] viven en una isla [en el delta] | διάθεσις | disposición, organización, administración |
| Isoc.11.15Isocrates, Busiris: Isócrates, Busiris | … ἡγούμενος τά… ἀναγκαῖα καὶ τὰς περιουσίας ἔκ τε τῆς χώρας καὶ τῶν τεχνῶν δεῖν ὑπάρχειν | … al pensar <él> que es necesario disponer de lo necesario y de los remanentes procedentes de la tierra y de los oficios artesanales | περιουσία | abundancia, exceso, sobrante, remanente |
| Isoc.11.16Isocrates, Busiris: Isócrates, Busiris | ἅπαντας δὲ τοὺς ἀριθμοὺς περιλαβὼν ἐξ ὧν ἄριστ’ ἄν τις τὰ κοινὰ διοικήσειεν | tomando en cuenta todos los números con los que uno administraría lo común de la mejor manera | ἀριθμός | número, medida |
| Isoc.11.24Isocrates, Busiris: Isócrates, Busiris | μάλιστα δ’ ἄξιον ἐπαινεῖν καὶ θαυμάζειν τὴν εὐσέβειαν αὐτῶν καὶ τὴν περὶ τοὺς θεοὺς θεραπείαν | y sobre todo <es> digno de elogiar y admirar su piedad y su culto a los dioses | θεραπεία | culto, cuidado |
| Isoc.11.28Isocrates, Busiris: Isócrates, Busiris | φιλοσοφίαν πρῶτος εἰς τοὺς Ἕλληνας ἐκόμισε | trajo el primero la filosofía a los griegos | κομίζω | traer |
| Isoc.11.40Isocrates, Busiris: Isócrates, Busiris | οὐδέ… τῆς δ’ εἰς τοὺς θεοὺς παρρησίας ὀλιγωρήσομεν | tampoco desdeñaremos el exceso verbal contra los dioses | παρρησία | exceso verbal, verbosidad |
| Isoc.11.46Isocrates, Busiris: Isócrates, Busiris | καίτοι πῶς οὐκ αἰσχρόν…; | pero, ¿cómo no es vergonzoso…? | καίτοι | pero |
| Isoc.15.262Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | οὐδὲν γὰρ αὐτῶν… εἶναι χρήσιμον… διὰ τὸ μήτε τῷ βίω παρακολουθεῖν μήτε ταῖς πράξεσιν ἐπαμύνειν | pues ninguna de ellas es útil porque ni siguen de cerca nuestra vida ni <nos> defienden en nuestras acciones | παρακολουθέω | seguir de cerca (a), perseguir (a) |
| Isoc.12.81Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | εἶχεν… ὀργῆς καὶ θυμοῦ καὶ φθόνου καὶ φιλοτιμίας μεστούς | [el ejército] tenía a [personas] llenas de ira, rabia, envidia y ambición | θυμός | ánimo, coraje, ardor, furia, rabia |
| Isoc.12.127Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | μιᾶς δὲ μόνον μνησθήσομαι πράξεως | y solo voy a recordar una única acción | πρᾶξις | acción, realización |
| Isoc.12.160Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | χωρὶς δ’ ἑκάτεροι πρέσβεις πέμπομεν ὡς ἐκεῖνον | y por separado unos y otros enviamos embajadores ante aquel | χωρίς | aparte, por separado |
| Isoc.12.177Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἐπειδὴ γὰρ Δωριέων οἱ στρατεύσαντες εἰς Πελοπόννησον τρίχα διείλοντο… τὸ δὲ τρίτον μέρος αὐτῶν, οὓς καλοῦμεν νῦν Λακεδαιμονίους, στασιάσαι μέν φασιν… | en efecto, los dorios después de que hicieron la guerra dentro del Peloponeso se dividieron en tres partes… la tercera parte de ellos, a los que ahora llamamos lacedemonios, dicen que por un lado entraron en luchas internas… | τρίτος | tercera parte, tercio |
| Isoc.12.3Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἡγοῦμαι γὰρ οὐχ ἁρμόττειν οὔτε τοῖς ἔτεσι τοῖς ἐνενήκοντα καὶ τέτταρσιν, ἁγὼ τυγχάνω γεγονώς, οὔτε… | pues pienso que no conviene ni a los noventa y cuatro años que justamente tengo, ni… | τέσσαρες | cuatro |
| Isoc.12.4Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἤν τισιν ὁ… λόγος μαλακώτερος ὢν φαίνηται | si a algunos les parece que el discurso es demasiado blando | μαλακός | blando, cobarde, relajado |
| Isoc.12.5Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | διαλέξομαι δὲ περί τε τῶν τῇ πόλει πεπραγμένων | y hablaré sobre las realizaciones de la ciudad | διαλέγομαι | hablar, decir |
| Isoc.12.7Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τῆς περὶ τὸν βίον εὐπορίας | medios de vida suficientes | εὐπορία | abundancia de recursos, facilidad |
| Isoc.12.8Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | μὴ τῶν καταβεβλημένων εἷς εἶναι μηδὲ τῶν κατημελημένων | no ser uno de los despreciados ni de los descuidados | καταβάλλω | tirar, despreciar |
| Isoc.12.19Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἀποδεξαμένων δὲ τῶν περιεστώτων τὴν διατριβὴν αὐτῶν | y aceptando los de su alrededor su conversación | διατριβή | debate, diatriba, discusión |
...
...