...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Isoc.2.46Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | ἁπλοῦς δ’ ἡγοῦνται τοὺς νοῦν οὐκ ἔχοντας | piensan que los que no tienen inteligencia son simples | ἁπλοῦς | sencillo, simple, ingenuo |
| Isoc.2.47Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | εὕροι δ’ ἄν τις αὐτοὺς ἐν... ταῖς πρὸς ἀλλήλους συνουσίαις ἢ λοιδοροῦντας ἢ λοιδορουμένους | y uno descubriría que ellos en las conversaciones de unos con otros insultan o son insultados | λοιδορέω | ser insultado, ser censurado |
| Isoc.2.48Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | δεῖ τοὺς βουλομένους ἢ ποιεῖν ἢ γράφειν τι κεχαρισμένον τοῖς πολλοῖς… τῶν λόγων ζητεῖν… τοὺς μυθωδεστάτους | es necesario que los que quieren hacer o escribir algo que sea grato a la mayoría busquen los discursos más fabulosos | γράφω | escribir, anotar |
| Isoc.2.48Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | κατιδόντες τὴν φύσιν τὴν τῶν ἀνθρώπων ἀμφοτέραις ταῖς ἰδέαις ταύταις κατεχρήσαντο πρὸς τὴν ποίησιν | tras analizar la naturaleza de los hombres usaron esas dos formas literarias para la creación poética | ἰδέα | forma literaria |
| Isoc.2 51Isocrates, Ad Nicoclem: Isócrates, A Nicocles | οἱ περὶ τὴν φιλοσοφίαν ὄντες… ὁμολογοῦσιν, ὅτι δεῖ τὸν καλῶς πεπαιδευμένον… φαίνεσθαι βουλεύεσθαι δυνάμενον | los que están dedicados a la filosofía están de acuerdo en que es necesario que se demuestre que la <persona> bien educada es capaz de deliberar | φιλοσοφία | filosofía |
| Isoc.3.3Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | θαυμάζω δὲ τῶν ταύτην τὴν γνώμην ἐχόντων | y admiro a los que tienen esa opinión | θαυμάζω | admirar, admirarse (de), sorprenderse (de), maravillarse (de), extrañarse (de/por) |
| Isoc.3.3Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | εἴπερ… πρὸς τοὺς λόγους χαλεπῶς ἔχουσι, προσήκει… | si en concreto están enojados con los discursos, conviene… | χαλεπός | enojosamente, con enojo |
| Isoc.3.5Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | νῦν δ’ ἀμελήσαντες τοῦτον τὸν τρόπον περὶ ἑκάστου διορίζεσθαι πρὸς ἅπαντας τοὺς λόγους δυσκόλως διάκεινται | y ahora tras despreocuparse de ese modo de hacer distinciones sobre cada cosa, están mal dispuestos contra todos los discursos | διορίζω | distinguir de palabra, explicar con claridad, hacer distinciones |
| Isoc.3.8Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | ταῖς γὰρ πίστεσιν αἷς τοὺς ἄλλους λέγοντες πείθομεν, ταῖς αὐταῖς ταύταις βουλευόμενοι χρώμεθα | pues de los argumentos con los que al hablar convencemos a los demás, de esos mismos hacemos uso al deliberar | πίστις | argumento, procedimiento persuasivo |
| Isoc.3.8Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | ῥητορικούς… καλοῦμεν τοὺς ἐν τῷ πλήθει δυναμένους λέγειν | llamamos buenos oradores a los que pueden hablar ante una multitud | ῥητορικός | hábil de palabra, buen orador |
| Isoc.3.9Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | οὐδὲν τῶν φρονίμως πραττομένων εὑρήσομεν ἀλόγως γιγνόμενον
| nada de lo realizado con inteligencia descubriremos que se ha producido sin palabras | ἄλογος | sin palabras |
| Isoc.3.9Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | … ὥστε τοὺς τολμῶντας βλασφημεῖν περὶ τῶν παιδευόντων καὶ φιλοσοφούντων… ἄξιον μισεῖν | … de manera que es digno odiar a los que osan insultar a propósito de los que educan y buscan saber | φιλοσοφέω | ser filósofo, filosofar, buscar saber |
| Isoc.3.12Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | ἡγοῦμαι δ’ οὕτως ἂν μάλιστα παρακαλέσαι καὶ προτρέψαι πρὸς τὸ μνημονεύειν ὑμᾶς τὰ ῥηθέντα | y pienso que así en mayor medida os incitaría y exhortaría a recordar lo dicho | παρακαλέω | exhortar, incitar, animar, provocar |
| Isoc.3.12Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | ἡγοῦμαι δ’ οὕτως ἂν μάλιστα παρακαλέσαι… πρὸς τὸ μνημονεύειν ὑμᾶς… οὐκ εἰ περὶ τὸ συμβουλεύειν μόνον γενοίμην | y pienso que así sobre todo os incitaría a recordar, no si solo me ocupara de aconsejar<os> | περί | (ocuparse) de, (trabajar) en |
| Isoc.3.13Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | αὐτὸς αὑτοῦ καταγνώσεται τὴν μεγίστην ζημίαν, ἂν μὴ πειθαρχῇ τοῖς ὑπ’ ἐμοῦ συμβουλευθεῖσι | él se condenará al mayor castigo si no obedece a mis consejos | συμβουλεύω | lo aconsejado, consejo |
| Isoc.3.19Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | τὰς ἡμέρας καὶ τὰς νύκτας ἐπὶ ταῖς πράξεσιν ὄντες οὐκ ἀπολείπονται τῶν καιρῶν | estando de día y de noche sobre los asuntos no se veían privados de las ocasiones (no se dejaban pasar las ocasiones) | ἀπολείπω | ser privado (de), verse privado (de) |
| Isoc.3.22Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | οὐ μόνον… τοῖς κατὰ τὴν ἡμέραν ἑκάστην γιγνομένοις αἱ μοναρχίαι διαφέρουσιν, ἀλλὰ καὶ τὰς ἐν τῷ πολέμῳ πλεονεξίας ἁπάσας περιειλήφασιν | las monarquías se distinguen no sólo en los sucesos cotidianos, sino también abarcan todas las ventajas <existentes> en la guerra | πλεονεξία | ganancia, ventaja |
| Isoc.3.23Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | αὐτοὶ δ’ εἰκάζοντες οὕτω... ὑπειλήφαμεν | y nosotros mismos por conjeturas <lo> hemos supuesto así | εἰκάζω | deducir, conjeturar |
| Isoc.3.33Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | τῷ μὲν λόγῳ διηλλαγμένου τῇ δ’ ἀληθεία τραχέως ἔχοντος | estando <él>, de palabra, reconciliado, pero, en realidad, en mala disposición | τραχύς | ásperamente, rudamente, en mala disposición |
| Isoc.3.35Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | τί δεῖ καθ’ ἓν ἕκαστον λέγοντα διατρίβειν; | ¿qué necesidad hay de que yo me dedique a hablar sobre cada cosa? | διατρίβω | perder tiempo, dedicarse |
| Isoc.3.35Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | χρὴ τοὺς μέγα φρονοῦντας ἐπὶ δικαιοσύνῃ… τοιαύτας ὑπερβολὰς ἔχειν εἰπεῖν περὶ αὑτῶν | es conveniente que los orgullosos de su justicia puedan manifestar tales superioridades acerca de sí mismos | ὑπερβολή | superioridad |
| Isoc.3.39Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | ἐν οἷς ἔμελλον… τῶν ἄλλων διοίσειν | en las que yo iba a destacar frente a los demás | διαφέρω | distinguirse de, destacar (frente a) |
| Isoc.3.44Isocrates, Nicocles: Isócrates, Nicocles | ταῦτα διανοηθεὶς περιττοτέρως τῶν ἄλλων ἤσκησα τὴν σωφροσύνην | por reflexionar así, ejercité más exageradamente que otros la prudencia [τῶν ἄλλων funciona como segundo término de comparación] | περιττός | extraordinariamente, exageradamente, en exceso |
...
...