logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 566/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Isaeus11.9Isaeus, De Hagnia: Iseo, Herencia de Hagniasτελευτᾷ μὲν Εὐβουλίδης... λαμβάνει δὲ τὸν κλῆρον Γλαύκων κατὰ τὴν διαθήκην muere Eubulides y recibe la herencia Glaucón según el testamentoκλῆροςherencia
Isaeus11.32Isaeus, De Hagnia: Iseo, Herencia de Hagniasἁπλᾶ γὰρ τὰ δίκαια παντάπασίν ἐστι καὶ γνώριμα μαθεῖν pues las <cuestiones> jurídicas son de cualquier forma sencillas y comprensibles a la hora de entenderlasγνώριμοςque puede conocerse, comprensible, que merece conocerse, notable
Isaeus11.42Isaeus, De Hagnia: Iseo, Herencia de Hagniasκατέλιπε… χρέα δ’ ἐπὶ τόκοις ὀφειλόμενα περὶ τετρακισχιλίας dejó deudas que se le debían con intereses en torno a cuatro mil [dracmas]χρέοςcompensación, deuda
Isaeus11.46Isaeus, De Hagnia: Iseo, Herencia de Hagniasοὗτος οὔπω βέβαιός ἐστι· δίκαι γὰρ ἐνεστήκασι ψευδομαρτυρίων ese todavía no está seguro, pues están en curso pleitos por falso testimonioἐνίστημιestar presente, estar en curso, estar ocurriendo
Isoc.1.1Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoπολὺ διεστώσας εὑρήσομεν τάς τε τῶν σπουδαίων γνώμας καὶ τὰς τῶν φαύλων διανοίας· πολὺ δὲ μεγίστην διαφορὰν εἰλήφασιν ἐν ταῖς πρὸς ἀλλήλους συνηθείαις descubriremos que las opiniones de <personas> serias y las formas de pensar de <personas> vulgares están muy alejadas; y la mayor diferencia la adoptan en los tratos amistosos de unos con otrosσυνήθειαintimidad, familiaridad, trato amistoso
Isoc.1.1Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἐν πολλοῖς… πολὺ διεστώσας εὑρήσομεν τάς τε τῶν σπουδαίων γνώμας καὶ τὰς τῶν φαύλων διανοίας en muchas cosas descubriremos que las opiniones de las personas serias y las de los incompetentes están muy distantesφαῦλοςtorpe, incompetente
Isoc.1.3Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἐγὼ δὲ παιδεύειν ἄλλους ἐπιχειρῶ, καὶ σοὶ μὲν ἀκμὴ φιλοσοφεῖν, ἐγὼ δὲ τοὺς φιλοσοφοῦντας ἐπανορθῶ y yo intento educar a otros y para ti es el momento justo de buscar el conocimiento y yo dirijo a los que buscan el conocimientoἀκμήoportunidad, momento justo
Isoc.1.7Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἡ δὲ τῆς ἀρετῆς κτῆσις… συγγηράσκει… τὰ δὲ τῷ πλήθει φοβερὰ θαρσαλέως ὑπομένουσα y la posesión de la virtud envejece con <nosotros> soportando con confianza lo que provoca miedo a la multitudφοβερόςterrible, temible, pavoroso, formidable, espantoso
Isoc.1.9Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoτὰς τοῦ πατρὸς προαιρέσεις ἀναμνησθεὶς οἰκεῖον καὶ καλὸν ἕξεις παράδειγμα recordando la conducta de tu padre tendrás un ejemplo familiar y hermosoπροαίρεσιςpropósito, plan, conducta
Isoc.1.10Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoμᾶλλον ἐθαύμαζε τοὺς περὶ αὑτὸν σπουδάζοντας ἢ τοὺς γένει προσήκοντας <él> admiraba más a los que se esforzaban por él que a sus parientes por nacimientoπερίen relación a, a propósito de, por, sobre
Isoc.1.10Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἡγεῖτο γὰρ εἶναι πρὸς ἑταιρίαν πολλῷ κρείττω... προαίρεσιν ἀνάγκης pues consideraba que era mucho mejor para (tener) compañía… la elección (libre) que la obligaciónπροαίρεσιςelección (libre), decisión (libre)
Isoc.2.10Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoδεῖ τοὺς ταῦτα δυνησομένους καὶ περὶ τηλικούτων βουλευομένους μὴ ῥᾳθυμεῖν… ἀλλὰ σκοπεῖν ὅπως φρονιμώτερον διακείσονται τῶν ἄλλων es necesario que los que van a tener poder en eso y deciden sobre asuntos tan importantes, no flojeen sino que busquen cómo tendrán una actitud de mayor prudencia que los demásφρόνιμοςsensatamente, prudentemente, con prudencia
Isoc.1.13Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoτίμα τὸ δαιμόνιον ἀεὶ μέν, μάλιστα δὲ μετὰ τῆς πόλεως <tú> honra a la divinidad, siempre, pero, sobre todo, junto con la ciudadδαιμόνιοςdivinidad, ente divino, ser sobrenatural
Isoc.1.16Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoμηδέποτε μηδὲν αἰσχρὸν ποιήσας ἔλπιζε λήσειν nunca en absoluto esperes pasar desapercibido tras hacer algo vergonzosoμηδείςnada, en nada, en absoluto
Isoc.1.17Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoεὐλαβοῦ τὰς διαβολάς, κἂν ψευδεῖς ὦσιν ten cuidado con las acusaciones, aunque sean falsasδιαβολήacusación
Isoc.1.18Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἃ μὲν ἐπίστασαι, ταῦτα διαφύλαττε ταῖς μελέταις, ἃ δὲ μὴ μεμάθηκας, προσλάμβανε ταῖς ἐπιστήμαις por un lado, lo que sabes, eso mantenlo con ejercicios; por otro, lo que no has aprendido, añádelo con conocimientosπροσλαμβάνωasociar, añadir, agregar, obtener además, aprovechar
Isoc.1.18Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoοὕτω γὰρ τὰ τοῖς ἄλλοις χαλεπῶς εὑρημένα συμβήσεταί σοι ῥᾳδίως μανθάνειν pues así lo descubierto con dificultad por otros tendrás la fortuna de aprenderlo con facilidadχαλεπόςdifícilmente, con dificultad
Isoc.1.19Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoμὴ κατόκνει μακρὰν ὁδὸν πορεύεσθαι πρός… τι χρήσιμον no dudes en recorrer un largo camino para algo útilπορεύομαιrecorrer (un camino)
Isoc.1.20Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoἡδέως μὲν ἔχε πρὸς ἅπαντας, χρῶ δὲ τοῖς βελτίστοις sé agradable con todos pero ten trato con los mejoresἡδύςagradablemente, con placer
Isoc.1.21Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoταῖς δ’ ἡδοναῖς δουλεύειν ser esclavo de los placeresδουλεύωser esclavo, servir
Isoc.1.22Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoπερὶ τῶν ἀπορρήτων μηδενὶ λέγε, πλὴν ἐὰν ὁμοίως συμφέρῃ τὰς πράξεις σιωπᾶσθαι σοί τε τῷ λέγοντι κἀκείνοις τοῖς ἀκούουσιν sobre secretos no hables con nadie a no ser que convenga mantener silencio por igual a ti que hablas y a aquellos que escuchanπλήνa no ser que, excepto si, si no
Isoc.1.22Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoπερὶ τῶν ἀπορρήτων μηδενὶ λέγε, πλὴν ἐὰν ὁμοίως συμφέρῃ τὰς πράξεις σιωπᾶσθαι σοί… sobre secretos no hables con nadie, excepto si igualmente te conviene que sean silenciadas las actuacionesσιωπάωser callado, ser silenciado
Isoc.1.23Isocrates, Ad Demonicum: Isócrates, A Demónicoφίλους ἐκ μεγάλων κινδύνων διασώζων salvando a amigos de grandes peligrosδιασώζωsalvar (a alguien)

« Anterior 1 ... 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas