...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.2.121Ε4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νεκροῦ προσφάτου ἀποταμόντα ἐν τῷ ὤμῳ τὴν χεῖρα ἰέναι αὐτὸν ἔχοντα αὐτὴν ὑπὸ τῷ ἱματίῳ | y [dice que] tras amputar por el hombro el brazo del cadáver recién muerto se marcha llevándolo bajo el manto | ὦμος | hombro, brazo (en su conjunto) |
| Hdt.2.121E.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκείνου τῆς χειρὸς ἀντέχεσθαι | cogerse de la mano de aquel | ἀντέχω | cogerse, aferrarse |
| Hdt.2.121F.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκπεπλῆχθαι... ἐπὶ τῇ πολυφροσύνῃ τε καὶ τόλμῃ τοῦ ἀνθρώπου | [dicen] que quedó asombrado por el ingenio y audacia del hombre | τόλμα | valor, audacia |
| Hdt.2.123.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρῶτοι δὲ καὶ τόνδε τὸν λόγον Αἰγύπτιοι εἰσὶ οἱ εἰπόντες, ὡς ἀνθρώπου ψυχὴ ἀθάνατος ἐστί | y son los egipcios los primeros que expusieron también este argumento: que el alma del hombre es inmortal | ψυχή | alma |
| Hdt.2.124.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον… βασιλεύσαντα σφέων Χέοπα ἐς πᾶσαν κακότητα ἐλάσαι | decían que siendo Kéops su rey <los> empujó a una ruina total | ἐλαύνω | empujar afuera, perseguir, expulsar |
| Hdt.2.124.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χρόνον δὲ ἐγγενέσθαι τριβομένῳ τῷ λεῷ δέκα ἔτεα μὲν τῆς ὁδοῦ | y [dicen que] transcurrió un tiempo concretamente de diez años para la gente agotada por [la construcción] del camino | τρίβω | ser oprimido, ser desgastado, oprimirse, desgastarse, agotarse |
| Hdt.2.124.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῆς ἐστὶ πανταχῇ μέτωπον ἕκαστον ὀκτὼ πλέθρα ἐούσης τετραγώνου καὶ ὕψος ἴσον | y de esa [pirámide] cada cara son por cualquier [lado] ocho pletros en lo que es cuadrangular y lo mismo de altura | μέτωπον | fachada, cara, frente |
| Hdt.2.125.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ ἐπίγαια καὶ τὰ κατωτάτω | lo superficial y lo que está abajo del todo | κάτω | abajo del todo |
| Hdt.2.126.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγον… αὐτήν… τοῦ ἐσιόντος πρὸς αὐτὴν ἑκάστου δέεσθαι ὅκως ἂν αὐτῇ ἕνα λίθον… δωρέοιτο | decían que ella pedía a cada uno que entraba [para tener relaciones] con ella que le entregase una piedra | δωρέομαι | regalar, conceder, hacer regalos |
| Hdt.2.126.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐκ τούτων δὲ τῶν λίθων ἔφασαν τὴν πυραμίδα oἰκοδομηθῆναι | a partir de (con) esas piedras dijeron que la pirámide fue construida | οἰκοδομέω | construir, edificar, hacer construir |
| Hdt.2.127.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑποδείμας δὲ τὸν πρῶτον δόμον λίθου Αἰθιοπικοῦ ποικίλου… ἐχομένην τῆς μεγάλης οἰκοδόμησε [πυραμίδα] | y tras construir por debajo el primer basamento de piedra colorida etiópica construyó una pirámide cercana a la grande | δόμος | parte de una construcción, hilada, basamento |
| Hdt.2.127.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | βασιλεῦσαι δὲ ἔλεγον Χεφρῆνα ἓξ καὶ πεντήκοντα ἔτεα | y decían que Quefrén reinó cincuenta y seis años | ἕξ | seis |
...
...