logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 1163 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 55/1163
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
AesopusChambry158Aesopus, fabulae: Esopo, fábulasκλέπται εἴς τινα οἰκίαν εἰσελθόντες οὐδὲν μὲν ἄλλο εὗρον, μόνον δὲ ἀλεκτρυόνα unos ladrones que habían entrado en una casa no encontraron otra cosa sino solo un galloἀλεκτρυώνgallo
AesopusChambry200Aesopus, fabulae: Esopo, fábulasλέων καὶ ἄρκτος, ἐλάφου νεβρὸν εὑρόντες, περὶ τούτου ἐμάχοντο un león y un oso, tras encontrarse una cría de ciervo, luchaban por ellaἄρκτοςoso, osa
AesopusChambry206Aesopus, fabulae: Esopo, fábulasτὸ τηνικαῦτα ἀκούσας ὁ μῦς αὐτοῦ στένοντος ἐλθὼν τὸν κάλων περιέτρωγε inmediatamente, al escuchar el ratón que él se lamentaba avanzando mordisqueaba en círculo la cuerdaτηνικαῦτα
AesopusChambry217Aesopus, fabulae: Esopo, fábulasλύκοι ἐπιβουλεύοντες ποίμνῃ προβάτων, ἐπειδὴ οὐκ ἠδύναντο αὐτῶν περιγενέσθαι διὰ τοὺς φυλάττοντας αὐτὰ κύνας… unos lobos que acechaban un rebaño de corderos, porque no podían dominarlas por los perros que las guardaban…λύκοςlobo
AesopusHausrath305Aesopus, fabulae: Esopo, fábulasἰδού, μῆτερ, κατὰ τὴν εὐχήν σου νοῦν ἔλαβον ¡mira, madre!, según tu deseo, adopté <tu> planἰδού¡mira!, ¡ea!, ¡eh!
AesopusChambry327Aesopus, fabulae: Esopo, fábulasοὐ ματαίως τοῦτο ποιῶ no hago eso sin motivoμάταιοςvanamente, inútilmente, sin motivo
AesopusProverbia159Aesopus, Proverbia: Esopo, Proverbiosτὰ μὴ ὄντα σὰ μὴ χάριζε no regales lo que no es tuyoχαρίζομαιregalar
Alc.Comicus29.1Alcaeus, Fragmenta: Alceo cómico, Fragmentosἐβίασέ μου τὴν γυναῖκα forzó a mi mujerβιάζομαιforzar, violentar
Alcm.1.62Alcman, Fragmenta: Alcmán, Fragmentosταὶ Πεληάδες γὰρ ἇμιν… νύκτα δι’ ἀμβροσίαν ἅτε σήριον ἄστρον ἀυηρομέναι μάχονται pues las Pléyades, cuando se levantan en medio de la inmortal noche, luchan con nosotras, igual que la estrella Sirioἅτεcomo, igual que
Anax.4.4Anaxagoras, Fragmenta: Anaxágoras, Fragmentosτὰ ἄλλα ζῷα ὅσα ψυχὴν ἔχει los demás animales que tienen alientoψυχήespíritu vital, aliento vital, vida
Anax.12.20Anaxagoras, Fragmenta: Anaxágoras, Fragmentosκαὶ τὰ συμμισγόμενά τε καὶ ἀποκρινόμενα καὶ διακρινόμενα πάντα ἔγνω νοῦς. καὶ ὁποῖα ἔμελλεν ἔσεσθαι καὶ ὁποῖα ἦν y lo que está mezclado y lo que está separado y lo que se distingue todo lo conoce la mente; también lo que iba a ser y lo que fueνοῦςentendimiento, comprensión, inteligencia
AnaximenesArs.Rhet.1437b35 Anaximenes, Ars rhetorica: Anaxímenes de Lámpsaco, Retóricaτὴν πρόθεσιν ἐν ἀρχῇ εὐθέως ἐκθήσομεν al principio [del discurso] expondremos inmediatamente la propuestaἐκτίθημιexponer, publicar
Andoc.1.2Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosμέλλετε τὴν ψῆφον οἴσειν estáis a punto de llevar el voto [a la urna]ψῆφοςvoto
Andoc.1.6Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosαὐτοὶ ἄνευ κινδύνων ὄντες, τὴν κατηγορίαν ἐποιήσαντο ellos, sin correr ningún riesgo, hicieron la acusaciónκατηγορίαacusación
Andoc.1.8Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosπερὶ τοῦ ψηφίσματος τοῦ Ἰσοτιμίδου, ὡς ἄκυρόν ἐστιν en relación al decreto de Isotímides, en la idea de que es nuloἄκυροςnulo, sin valor, inválido
And.1.8Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosσκοπῶ… πόθεν χρὴ ἄρξασθαι τῆς ἀπολογίας, πότερον ἐκ τῶν τελευταίων λόγων, ὡς παρανόμως με ἐνέδειξαν, ἢ περὶ τοῦ ψηφίσματος τοῦ Ἰσοτιμίδου analizo desde dónde es necesario empezar mi defensa, si desde los últimos argumentos, cómo me denunciaron contra las leyes, o por el decreto de Isotímidesἐνδείκνυμιdenunciar
Andoc.1.11Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosἦν… γὰρ ἐκκλησία τοῖς στρατηγοῖς τοῖς εἰς Σικελίαν pues hubo una asamblea para los generales <destacados> en Siciliaεἰςen, dentro de
Andoc.1.11Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosἦν… γὰρ ἐκκλησία τοῖς στρατηγοῖς τοῖς εἰς Σικελίαν, Νικίᾳ καὶ Λαμάχῳ καὶ Ἀλκιβιάδῃ pues había una asamblea para (las explicaciones de) los generales de (la expedición) a Sicilia, Nicias, Lámaco y Alcibíadesστρατηγόςgeneral
Andoc.1.17Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosπαραδίδωσιν αὐτοὺς τῷ δικαστηρίῳ los entrega al tribunalπαραδίδωμιentregar (a la justicia)
Andoc.1.18Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosἔφυγον ἐπὶ τῇ Λυδοῦ μηνύσει fueron acusados por la denuncia de Lidoφεύγωser acusado
Andoc.1.36Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosἐπειδὴ… εἰς τὸ βουλευτήριον ὁ κῆρυξ ἀνείποι cuando el heraldo convocaba al consejo…κῆρυξheraldo, mensajero
And.1.37Andocides, De mysteriis: Andócides, Sobre los misteriosεἰσαγγέλλει Διοκλείδης εἰς τὴν βουλήν, φάσκων εἰδέναι τοὺς περικόψαντας τοὺς Ἑρμᾶς, καὶ εἶναι αὐτοὺς εἰς τριακοσίους Dioclides presenta una denuncia de traición ante el Consejo diciendo que conocía a los que habían mutilado los hermas y que ellos eran unos trescientosἙρμῆςestatua de Hermes, herma

« Anterior 1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 1163 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas