logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 54/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aristot.Nic.Eth.1119b27Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoχρήματα δὲ λέγομεν πάντα ὅσων ἡ ἀξία νομίσματι μετρεῖται y llamamos riqueza a todo <aquello> cuyo valor se mide en dineroμετρέωser medido, medirse, ser evaluado, ser distribuido, distribuirse
Aristot.Nic.Eth.1121b12Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoὁ μὲν οὖν ἄσωτος ἀπαιδαγώγητος γενόμενος εἰς ταῦτα μεταβαίνει, τυχὼν δ’ ἐπιμελείας εἰς τὸ μέσον καὶ εἰς τὸ δέον ἀφίκοιτ’ ἄν así pues el derrochador que se queda sin educación llega después a eso, pero el que logre diligencia <en ello> podría llegar a la moderación y a lo convenienteμέσοςlo intermedio, mediano, medianía, moderación, mesura
Aristot.Nic.Eth.1124a1Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἡ μεγαλοψυχία οἷον κόσμος τις εἶναι τῶν ἀρετῶν la magnanimidad es como un ornato de las virtudesκόσμοςornato, embellecimiento
Aristot.Nic.Eth.1126a.25Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoχαλεποὺς δὲ λέγομεν τοὺς ἐφ’ οἷς… μὴ δεῖ χαλεπαίνοντας y llamamos malhumorados a los que se irritan con lo que no debe <irritar>χαλεπόςdifícil (de carácter), áspero (de trato), irritable, malhumorado
Aristot.Nic.Eth.1128a11Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoτοῦ γὰρ ἤθους αἱ τοιαῦται δοκοῦσι κινήσεις εἶναι, ὥσπερ δὲ τὰ σώματα ἐκ τῶν κινήσεων κρίνεται, οὕτω καὶ τὰ ἤθη pues tales cambios parecen ser <propios> del carácter, e igual que se juzgan los cuerpos por sus cambios, así también los caracteresκίνησιςcambio, conmoción
Aristot.Nic.Eth.1129b30Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἐν δὲ δικαιοσύνῃ… πᾶσ’ ἀρετὴ ἔνι καὶ τελεία μάλιστα ἀρετή y en la justicia está toda virtud y una virtud perfecta en extremoτέλειοςcompleto, perfecto
Aristot.Nic.Eth.1131b5Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoὡς ὁ α ὅρος πρὸς τὸν β como el término a en relación al término bὅροςtérmino, premisa, término de una proporción
Aristot.Nic.Eth.1133b33Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἡ δικαιοπραγία μέσον ἐστὶ τοῦ ἀδικεῖν καὶ ἀδικεῖσθαι la actuación justa es intermedia entre ser injusto y sufrir injusticiaμέσοςmediano, intermedio, mediocre, moderado, de clase media
Aristot.Nic.Eth.1135b25Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoὅταν δ’ ἐκ προαιρέσεως, ἄδικος καὶ μοχθηρός cuando (comete injusticia) voluntariamente, es injusto y malvadoπροαίρεσιςvoluntariamente, a voluntad
Aristot.Nic.Eth.1137a1Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoεἰ δὲ γινώσκων ἔκρινεν ἀδίκως, πλεονεκτεῖ καὶ αὐτὸς ἢ χάριτος ἢ τιμωρίας pero si con conocimiento juzgaba injustamente, él personalmente obtiene más favor o venganzaπλεονεκτέωtener más (de), obtener más (de), aguantar más, ganar más
Aristot.Nic.Eth.1137a10Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoὁμοίως δὲ καὶ τὸ γνῶναι τὰ δίκαια καὶ τὰ ἄδικα οὐδὲν οἴονται σοφὸν εἶναι, ὅτι περὶ ὧν οἱ νόμοι λέγουσιν οὐ χαλεπὸν συνιέναι creen que no es nada sutil conocer por igual lo justo y lo injusto porque dicen que no es difícil entender sobre lo que hablan las leyesσοφόςsutil, ingenioso, sofisticado, astuto
Aristot.Nic.Eth.1138b.20Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἐπεὶ δὲ τυγχάνομεν πρότερον εἰρηκότες ὅτι δεῖ τὸ μέσον αἱρεῖσθαι… τὸ δὲ μέσον ἐστὶν ὡς ὁ λόγος ὁ ὀρθὸς λέγει, τοῦτο διέλωμεν y puesto que resulta que antes hemos afirmado que es necesario escoger la mesura y la mesura es lo que dice el razonamiento justo, escojamos esoὀρθόςrecto, acertado, justo, con rectitud
Aristot.Nic.Eth.1140a4Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἕτερον δ’ ἐστὶ ποίησις καὶ πρᾶξις… ὥστε καὶ ἡ μετὰ λόγου ἕξις πρακτικὴ ἕτερόν ἐστι τῆς μετὰ λόγου ποιητικῆς ἕξεως son distintas la creación y la acción, de manera que también es distinto el hábito activo racional frente al hábito creativo racionalποιητικόςproductivo, creativo
Aristot.Nic.Eth.1140a24Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoπερὶ δὲ φρονήσεως οὕτως ἂν λάβοιμεν, θεωρήσαντες τίνας λέγομεν τοὺς φρονίμους. δοκεῖ δὴ φρονίμου εἶναι τὸ δύνασθαι καλῶς βουλεύσασθαι περὶ τὰ αὑτῷ ἀγαθὰ καὶ συμφέροντα y sobre la prudencia podríamos comprenderla así, considerando a quiénes llamamos prudentes; en efecto, parece ser <propio> del prudente poder deliberar rectamente sobre lo que es bueno y conveniente para sí mismoφρόνησιςbuen entendimiento, buen juicio, prudencia
Aristot.Nic.Eth.1141bAristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoκαὶ περιττὰ μὲν καὶ θαυμαστὰ καὶ χαλεπὰ καὶ δαιμόνια εἰδέναι αὐτούς φασιν, ἄχρηστα δέ… y afirman que ellos saben <cosas> extraordinarias, admirables, complicadas y sobrehumanas, pero inútilesπεριττόςextraordinario, fuera de lo común, sobresaliente
Aristot.Nic.Eth.1142b24Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco… ψευδῆ τὸν μέσον ὅρον εἶναι … (sino) que el término medio es falsoὅροςtérmino, premisa, término de una proporción
Aristot.Nic.Eth.1143a19Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἡ δὲ καλουμένη γνώμη, καθ’ ἣν συγγνώμονας καὶ ἔχειν φαμὲν γνώμην, ἡ τοῦ ἐπιεικοῦς ἐστὶ κρίσις ὀρθή y la llamada comprensión, según la que decimos <quiénes son> indulgentes y tienen comprensión, es el discernimiento recto de lo equitativoγνώμηcomprensión, juicio, entendimiento
Aristot.Nic.Eth.1143b4Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἐκ τῶν καθ’ ἕκαστα γὰρ τὰ καθόλου a partir de lo particular lo universalἕκαστοςcosa por cosa, cada cosa en particular
Aristot.Nic.Eth.1150b11Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoτὸν γέλωτα ἀθρόον ἐκκαγχάζουσιν se echan a reír de golpeἀθρόοςinstantáneo, repentino
Aristot.Nic.Eth.1151a11Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco… διώκειν τὰς καθ’ ὑπερβολὴν καὶ παρὰ τὸν ὀρθὸν λόγον σωματικὰς ἡδονάς … perseguir los placeres corporales en exceso y al margen de la razón rectaὑπερβολήexageradamente, en exceso
Aristot.Nic.Eth.1153b.5Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoοὐ γὰρ ἄν φαίη ὅπερ κακόν τι εἶναι τὴν ἡδονήν pues no podría decir uno que el placer es (lo que) en sí maloὅςlo que es, lo que en sí
Aristot.Nic.Eth.1154a.30Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoδι’ ἔθος por costumbreἔθοςpor costumbre, habitualmente
Aristot.Nic.Eth.1154b2Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoὁ θεὸς ἀεὶ μίαν καὶ ἁπλῆν χαίρει ἡδονήν la divinidad siempre se alegra por un placer único y sencilloχαίρωalegrarse (de/por algo o alguien)
Aristot.Nic.Eth.1156b18Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἡ τοιαύτη δὲ φιλία μόνιμος… ἐστίν· συνάπτει γὰρ ἐν αὐτῇ πάνθ’ ὅσα τοῖς φίλοις δεῖ ὑπάρχειν y tal amistad es estable pues se junta en ella todo cuanto es necesario que exista entre los amigosσυνάπτωjuntarse, reunirse, aproximarse, estar en conjunción
Aristot.Nic.Eth.1156b.29Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoοὐκ ἔστιν… εἶναι φίλους, πρὶν ἂν ἑκάτερος ἑκατέρῳ φανῇ φιλητὸς καὶ πιστευθῇ no es posible que sean amigos antes de que cada uno de ellos parezca <que es> digno de amistad para el otro y sea considerado fiableπιστεύωser considerado fiable, ser considerado digno de confianza
Aristot.Nic.Eth.1157b21Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoὠφελείας μὲν γὰρ οἱ ἐνδεεῖς ὀρέγονται, συνημερεύειν δὲ καὶ οἱ μακάριοι pues los necesitados ansían <recibir> socorro <de sus amigos>, pero también los afortunados pasar el día en compañía <de sus amigos>μακάριοςfeliz, afortunado, dichoso
Aristot.Nic.Eth.1159b13Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἐξ ἐναντίων… δοκεῖ ἡ διὰ τὸ χρήσιμον γίνεσθαι φιλία a partir de contrarios parece que se produce la amistad por interésχρήσιμοςlo útil, utilidad, ventaja, interés
Aristot.Nic.Eth.1160b.25Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἡ… γὰρ πατρὸς πρὸς υἱεῖς κοινωνία βασιλείας ἔχει σχῆμα pues la relación del padre con los hijos tiene el carácter de una monarquíaσχῆμαmanera, carácter
Aristot.Nic.Eth.1166b.20Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoμετὰ μικρόν γε λυπεῖται después de un poco se entristeceμετάa continuación de, después de
Aristot.Nic.Eth.1167b19Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoὡς παρὰ λόγον γινόμενον ἐπιζητεῖται se investiga por qué sucede contra lo esperadoλόγοςen contra de lo racional, en contra de lo esperado
Aristot.Nic.Eth.1169a14Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoβλάψει γὰρ καὶ ἑαυτὸν καὶ τοὺς πέλας, φαύλοις πάθεσιν ἑπόμενος pues se perjudicará tanto a sí mismo como a sus vecinos al seguir sus vulgares pasionesπέλαςel (que está) cerca, vecino
Aristot.Nic.Eth.1172b35Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoοἱ δ’ ἐνιστάμενοι ὡς οὐκ ἀγαθὸν οὗ πάντ’ ἐφίεται, μὴ οὐθὲν λέγουσιν y los que objetan que no <es> bueno <aquello> a lo que todas las cosas aspiran, no dicen nadaἐνίστημιinstalarse, interponerse, oponerse, objetar
Aristot.Nic.Eth.1175b25Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco[ἐνεργειῶν] τῶν μὲν αἱρετῶν οὐσῶν τῶν δὲ φευκτῶν τῶν δ’ οὐδετέρων siendo las actividades unas deseables, otras rehuíbles y las otras ni lo uno ni lo otroοὐδέτεροςninguno de los dos, ni uno ni otro
Aristot.Nic.Eth.1176a22Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoἡδέα δ’ οὐκ ἔστιν, ἀλλὰ τούτοις y no son agradables [esas cosas], pero sí para esosἀλλάsino (conj.), pero sí
Aristot.Nic.Eth.1176b30Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoσπουδάζειν δὲ καὶ πονεῖν παιδιᾶς χάριν ἠλίθιον φαίνεται καὶ λίαν παιδικόν y ponerse serio y sufrir por una broma parece tonto y muy infantilσπουδάζωser serio, ponerse serio
Aristot.Nic.Eth.1177a25Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoδοκεῖ γοῦν ἡ φιλοσοφία θαυμαστὰς ἡδονὰς ἔχειν ciertamente parece que la filosofía tiene admirables placeresφιλοσοφίαfilosofía
Aristot.Nic.Eth.1177b32Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoοὐ χρὴ… ἀνθρώπινα φρονεῖν ἄνθρωπον ὄντα no es necesario que el que es hombre piense cosas propias de hombreἀνθρώπινοςdel hombre, humano
Aristot.Nic.Eth.1178aAristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoδιακριβῶσαι γὰρ μεῖζον τοῦ προκειμένου ἐστίν pues examinar<lo> con exactitud es más que el <tema> propuestoπρόκειμαιlo propuesto, el tema propuesto
Aristot.Nic.Eth.1179b.20Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoοἳ μὲν φύσει οἳ δ’ ἔθει οἳ δὲ διδαχῇ unos naturalmente, otros por costumbre, otros por enseñanzaἔθοςpor costumbre, habitualmente
Aristot.Nic.Eth.1179b34Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoνόμοις δεῖ τετάχθαι τὴν τροφὴν καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα es necesario que la educación y las costumbres sean reguladas por leyesτροφήeducación, modo de vida
Aristot.Nic.Eth.1180b35Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoτὰ δὲ πολιτικὰ ἐπαγγέλλονται μὲν διδάσκειν οἱ σοφισταί los sofistas prometen en efecto enseñar políticaἐπαγγέλλωprofesar, prometer, dedicarse
Aristot.Nic.Eth.1181a.11Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoοὐδὲ γὰρ ἐγίνοντ’ ἂν διὰ τῆς πολιτικῆς συνηθείας πολιτικοί pues tampoco hubieran [los hombres] llegado a ser políticos por el hábito políticoσυνήθειαhábito, costumbre, familiaridad
Aristot.Nic.Eth.1181b15Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómacoαὐτοὺς ἐπισκέψασθαι μᾶλλον βέλτιον ἴσως, καί ὅλως δὴ περὶ πολιτείας… ὅπως… ἡ περὶ τὰ ἀνθρώπεια φιλοσοφία τελειωθῇ [es necesario] que [nosotros] mismos analicemos mucho mejor quizás, y sin duda del todo sobre la organización política, para que se complete el estudio científico de las cosas humanasφιλοσοφίαestudio teórico, estudio científico
Aristot.PA660a6Aristoteles, De partibus animalium: Aristóteles, Partes de los animalesτὰ μὲν [γράμματα] γὰρ τῆς γλώττης εἰσὶ προσβολαί, τὰ δὲ συμβολαὶ τῶν χειλῶν pues [los sonidos de] unas letras son contactos de la lengua y otros son contracciones de los labiosπροσβολήcontacto, acercamiento, acceso, aplicación
Aristot.PA659a11Aristoteles, De partibus animalium: Aristóteles, Partes de los animalesἔνιοι πρὸς τὴν ἀναπνοὴν ὄργανα πορίζονται, ἵνα πολὺν χρόνον ἐν τῇ θαλάττῃ μένοντες ἕλκωσιν ἔξωθεν τοῦ ὑγροῦ διὰ τοῦ ὀργάνου τὸν ἀέρα algunos [animales] disponen de órganos para la respiración para que al permanecer mucho tiempo en el mar saquen del líquido el aire gracias a su órgano [respiratorio]ὄργανονórgano
Aristot.PA662aAristoteles, De partibus animalium: Aristóteles, Partes de los animalesτῶν ἐλάφων οἱ μὲν ἄρρενες ἔχουσι κέρατα, αἱ δὲ θήλειαι οὐκ ἔχουσιν los machos de los ciervos tienen cuernos pero las hembras no tienenκέραςcuerno, antena
Aristot.PA663aAristoteles, De partibus animalium: Aristóteles, Partes de los animalesὅσοις δ’ ἄχρηστος πέφυκεν ἡ τῶν κεράτων ἐξοχή, τούτοις προστέθεικεν ἑτέραν βοήθειαν ἡ φύσις, οἷον ταῖς… ἐλάφοις τάχος y a todos [los animales] para los que es inútil la protuberancia de los cuernos, a esos la naturaleza añadió un remedio, como la velocidad a los ciervosβοήθειαremedio, alivio
Aristot.PA668b2Aristoteles, De partibus animalium: Aristóteles, Partes de los animalesἕως τοῦ γενέσθαι… hasta el lugar donde se hacen...ἕωςhasta

« Anterior 1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas