logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 526/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.5.274Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐσορῶντι… Βοώτην Ἄρκτον τε… ἥ τ’ αὐτοῦ στρέφεται… (a él) que veía el Boyero y la Osa que gira allí’στρέφωgirar(se), revolverse
Hom.Od.5.277Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaὨρίωνα… μιν ἄνωγε Καλυψώ… ποντοπορευέμεναι ἐπ’ ἀριστερὰ χειρὸς ἔχοντα Calipso le ordenó navegar por el mar teniendo Orión a mano izquierdaἀριστερόςhacia la izquierda, a la izquierda, a mano izquierda
Hom.Od.5.282Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτὸν δ’ ἐξ Αἰθιόπων ἀνιὼν κρείων ἐνοσίχθων τηλόθεν ἐκ Σολύμων ὀρέων ἴδεν a este, (Poseidón) que venía desde (tierra de) los etíopes, el poderoso, el que hace temblar la tierra, lo vio desde lejos, desde las montañas de Sólimosἐκdesde
Hom.Od.5.283Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεἴσατο γάρ οἱ πόντον ἐπιπλώων pues [Odiseo] se le mostró mientras navegaba por el marεἴδομαιhacerse visible, mostrarse, aparecer, representarse
Hom.Od.5.288Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμετεβούλευσαν θεοὶ ἄλλως ἀμφ’ Ὀδυσῆι… καὶ δὴ Φαιήκων γαίης σχεδόν los dioses decidieron otra cosa sobre Odiseo y de hecho está cerca de la tierra de los feaciosσχεδόνcerca de
Hom.Od.5.291Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὣς εἰπὼν σύναγεν νεφέλας (Poseidón) diciendo así, reunía las nubesσυνάγωreunir, recoger
Hom.Od.5.291Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐτάραξε δὲ πόντον χερσὶ τρίαιναν ἑλών y [Poseidón] cogiendo el tridente con las manos agitó el marταράττωagitar, revolver
Hom.Od.5.296Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσὺν δ’ Εὖρός τε Νότος τ’ ἔπεσον Ζέφυρός τε δυσαὴς καὶ Βορέης αἰθρηγενέτης y cayeron (sobrevinieron) el Euro, el Noto, el tormentoso Céfiro y Bóreas que despeja el cieloΒορέαςviento del norte, Bóreas
Hom.Od.5.312Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaθανάτῳ εἵμαρτο ἁλῶναι mi destino era ser presa de la muerteἁλίσκομαιser apresado, ser capturado, ser conquistado
Hom.Od.5.320Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀνσχεθέειν μεγάλου ὑπὸ κύματος ὁρμῆς alzarse por el embate de las grandes olasἀνέχωaparecer, alzarse, mostrarse, sobresalir
Hom.Od.5.329Homerus, Odyssea: Homero, Odisea(ἄκανθαι) πυκιναὶ δὲ πρὸς ἀλλήλῃσιν ἔχονται (los cardos) están en contacto unos con otrosπρόςjunto a, en, cerca de
Hom.Od.5.342Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν no me parece que seas necioδοκέωtener cierto aspecto, parecer
Hom.Od.5.348Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπὴν χείρεσσιν ἐφάψεαι ἠπείροιο… cuando toques con tus manos tierra firme…ἐφάπτομαιtocar, alcanzar, poner la mano encima
Hom.Od.5.386Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὦρσε δ’ ἐπὶ κραιπνὸν Βορέην… ἧος ὃ Φαιήκεσσι φιληρέτμοισι μιγείη al rápido Bóreas dio fuerza… hasta que él pudiera llegar junto a los Feacios, animosos marinosἕωςhasta que
Hom.Od.5.392Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄνεμος μὲν ἐπαύσατο ἠδὲ γαλήνη ἔπλετο νηνεμίη cesó el viento y se produjo una calma tranquilaπέλωser, haber, producirse, llegar a ser
Hom.Od.5.392Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὁ δ’ ἄρα σχεδὸν εἴσιδε γαῖαν y él miró la tierra (que estaba) cercaσχεδόνcerca
Hom.Od.5.396Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaστυγερὸς δέ οἱ ἔχραε δαίμων y una aciaga fortuna se abalanzaba contra élδαίμωνfortuna, destino
Hom.Od.5.404Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γὰρ ἔσαν λιμένες νηῶν ὄχοι pues no había puertos, refugio para las navesλιμήνpuerto
Hom.Od.5.443Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπὶ σκέπας ἦν ἀνέμοιο además había protección contra el vientoἐπίademás
Hom.Od.5.450Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἱκέτης δέ τοι εὔχομαι εἶναι de ti me declaro suplicanteεὔχομαιdeclararse
Hom.Od.5.451Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔσχε κῦμα (Posidón) retuvo el oleajeἔχωretener, contener
Hom.Od.5.452Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπρόσθε δέ οἱ ποίησε γαλήνην y dispuso delante para él un mar en calmaπρόσθενdelante, por delante
Hom.Od.5.466Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεἰ… κ’ ἐν ποταμῷ δυσκηδέα νύκτα φυλάσσω, μή με… στίβη… κακὴ δαμάσῃ si en el río hago guardia durante la noche angustiosa, que no me someta la dañina escarchaφυλάττωhacer guardia (nocturna)

« Anterior 1 ... 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas