logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 519/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.3.11Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἱστία… στεῖλαν ἀείραντες izando las velas partieronαἴρωlevantar, alzar
Hom.Od.3.14Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΤηλέμαχ’, οὐ μέν σε χρὴ ἔτ’ αἰδοῦς Telémaco, no tienes en verdad necesidad ya de <tener> vergüenzaχρήtener necesidad de
Hom.Od.3.16Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὄφρα πύθηαι πατρός, ὅπου κύθε γαῖα para que sepas de tu padre, dónde la tierra lo cubrióὅπουdónde
Hom.Od.3.22Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΜέντορ, πῶς τ’ ἄρ’ ἴω; Mentor, ¿y cómo entonces voy a ir?πῶς¿cómo (entonces)?
Hom.Od.3.23Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐδέ τί πω μύθοισι πεπείρημαι πυκινοῖσιν tampoco en modo alguno estoy entrenado en discursos sutilesπυκνόςsutil, sagaz, astuto
Hom.Od.3.34Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἁθρόοι ἦλθον ἅπαντες marcharon todos reunidosἀθρόοςjuntos, reunidos, agrupados
Hom.Od.3.38Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἵδρυσεν… κώεσιν ἐν μαλακοῖσιν <los> hizo sentar en blandos vellonesμαλακόςblando, mullido
Hom.Od.3.61Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδὸς δ’ ἔτι Τηλέμαχον… πρήξαντα νέεσθαι, οὕνεκα δεῦρ’ ἱκόμεσθα y concede además que Telémaco regrese tras haber realizado (aquello) por lo que llegamos aquíἕνεκαa causa de que, porque
Hom.Od.3.71Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὦ ξεῖνοι, τίνες ἐστέ; πόθεν πλεῖθ’ ὑγρὰ κέλευθα; ¿quiénes sois, forasteros? ¿Desde dónde surcáis los húmedos caminos?πλέωnavegar por, surcar
Hom.Od.3.72Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἤ τι κατά πρῆξιν ἦ μαψιδίως ἀλάλησθε; ¿viajáis por negocio o por aventura?o
Hom.Od.3.72Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπόθεν πλεῖθ’ ὑγρὰ κέλευθα; ἤ τι κατά πρῆξιν… ἀλάλησθε... ; ¿desde dónde navegáis las rutas marítimas?, ¿ο acaso por negocio vais de un lado a otro?πρᾶξιςnegocio, comercio
Hom.Od.3.73Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀλάλησθε οἷά τε ληιστῆρες ὑπεὶρ ἅλα vagabundeáis como piratas por el marοἷοςcomo, (como) por ejemplo
Hom.Od.3.74Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀλάλησθε οἷά τε ληιστῆρες ὑπεὶρ ἅλα, τοί τ’ ἀλόωνται ψυχὰς παρθέμενοι… ; ¿vagabundeáis como piratas por el mar quienes en efecto vagabundean arriesgando sus vidas?παρατίθημιponer (a disposición algo propio), arriesgar (algo propio)
Hom.Od.3.82Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπρῆξις δ’ ἥδ’ ἰδίη, οὐ δήμιος y esta acción es privada, no públicaἴδιοςprivado, propio, personal, particular
Hom.Od.3.90Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γάρ τις δύναται… εἰπέμεν ὁππόθ’ ὄλωλεν, εἴθ’ ὅ γ’ ἐπ’ ἠπείρου δάμη ἀνδράσι… εἴτε καὶ ἐν πελάγει pues nadie puede decir dónde ha perecido, si fue muerto por hombres sobre la tierra ... o si en el marεἴτεsi… si...
Hom.Od.3.90Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὐ γάρ τις δύναται σάφα εἰπέμεν ὁππόθ’ ὄλωλεν, εἴθ’ ὅ γ’ ἐπ’ ἠπείρου δάμη ἀνδράσι δυσμενέεσσιν pues nadie puede dicer dónde ha muerto o al menos si él fue muerto en tierra firme por hombres hostilesἤπειροςtierra firme
Hom.Od.3.91Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐν πελάγει μετὰ κύμασιν en el mar entre las olasμετάentre, en medio de
Hom.Od.3.93Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… κείνου λυγρὸν ὄλεθρον… εἴ που ὄπωπας ὀφθαλμοῖσι τεοῖσιν … si acaso has visto con tus ojos la triste muerte de aquelὄπωπαhaber visto, tener visto
Hom.Od.3.99Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἢ ἔπος ἠέ τι ἔργον ὑποστὰς ἐξετέλεσσε tras prometer tanto palabras como alguna acción, <lo> cumplióὑφίστημιprometer
Hom.Od.3.103Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐν ἐκείνῳ δήμῳ en aquel puebloἐκεῖνοςaquel, aquella, aquello
Hom.Od.3.103Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐπεί μ’ ἔμνησας ὀϊζύος puesto que me has hecho recordar el infortunioμιμνήσκωhacer recordar
Hom.Od.3.124Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμῦθοὶ γὲ ἐοικότες relatos al menos apropiadosἔοικαapropiado, acorde, verosímil
Hom.Od.3.146Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνήπιος, οὐδὲ τὸ ᾔδη, ὃ οὐ πείσεσθαι ἔμελλεν insensato, ni siquiera eso sabía, que [la diosa] no iba a dejarse persuadirπείθωdejarse persuadir, convencerse

« Anterior 1 ... 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas