logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 51/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.20.158Demosthenes, Adversus Leptinem: Demóstenes, Contra Leptinesἀλλ’ ἔθηκεν [ὁ Δράκων] ἐφ’ οἷς ἐξεῖναι ἀποκτιννύναι, κἂν οὕτω τις δράσῃ, καθαρὸν διώρισεν εἶναι pero Dracón estableció en qué <circunstancias> está permitido matar y, si alguien actúa así, determinó que es puroδιορίζωdistinguir, delimitar, determinar
Dem.21.1Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasὦ ἄνδρες δικασταί ¡señores jueces!ἀνήρseñor, varón
Dem.21.1Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasπροὐβαλόμην ἀδικεῖν τοῦτον περὶ τὴν ἑορτήν acusé a ese de cometer delito en relación con la fiestaπροβάλλωproponer (una acusación), acusar, cuestionar
Dem.21.3Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasπάντα δικαίως ὑμῖν τετήρηται todo está vigilado por vosotros, como es debidoδίκαιοςcon justicia, como es debido
Dem.21.5Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐδὲν ἂν ὑμῶν ἠξίουν δεῖσθαι, νομίζων τῷ μὲν κατηγόρῳ… προσήκειν ἐλέγχειν μόνον, τῷ δὲ φεύγοντι καὶ παραιτεῖσθαι <yo> no consideraría digno pediros nada, por pensar que conviene al acusador solo probar y al acusado también suplicarπαραιτέομαιpedir (para sí mismo), rogar (para sí mismo), suplicar (para sí mismo)
Dem.21.6Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasαὐτὸς πληγὰς εἰληφὼς καὶ ὑβρισμένος οἷ’ οὐκ οἶδ’ εἴ τις ἄλλος πώποτε χορηγὸς ὑβρίσθη él, que ha sufrido golpes y ha sido maltratado como no sé si algún otro corego nunca fue maltratadoὑβρίζωmaltratar, injuriar, ultrajar
Dem.21.8Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasπροσέχων ἀκουσάτω que escuche atendiendoπροσέχωatender (a), dedicarse (a), preocuparse (por)
Dem.21.9Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐπόντος τοῦ φόβου τούτου acechando ese temorἔπειμι (εἰμί)estar cerca, acechar
Dem.21.15Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasὅσα… τοὺς χορευτὰς ἐναντιούμενος ἡμῖν ἀφεθῆναι τῆς στρατείας ἠνώχλησεν... ἐάσω cuanto nos alborotó al oponerse a que los coreutas estuvieran exentos del servicio militar, <lo> pasaré por altoἐναντιόομαιoponerse (a), negarse (a)
Dem.21.16Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasστεφάνους… οὓς ἐποιησάμην ἐγώ coronas que mandé hacer yoποιέωhacerse hacer, mandar hacer
Dem.21.17Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasκαὶ οὐδ’ ἐνταῦθ’ ἔστη τῆς ὕβρεως, ἀλλὰ τοσοῦτον αὐτῷ περιῆν ὥστε… y ni siquiera se detuvo ahí en su insolencia, sino que tanto le sobraba <de ella> que…περίειμι (εἰμί)permanecer, quedar como resto, sobrar
Dem.21.18Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτοὺς κριτὰς τῷ ἀγῶνι τῶν ἀνδρῶν tras corromper a los jueces del concurso de hombresἀγώνlucha, certamen, competición
Dem.21.18Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasδύο ταῦθ’ ὡσπερεὶ κεφάλαι’ ἐφ’ ἅπασι τοῖς ἑαυτῷ νενεανιευμένοις ἐπέθηκεν y colocó esas dos cosas como si <fueran> sobresalientes entre todas las hechas por él con arrogancia juvenilκεφάλαιοςque culmina, supremo, sobresaliente
Dem.21.18Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτῇ φυλῇ δὲ κρατούσῃ τὸν ἀγῶνα a la tribu que vence la competiciónκρατέωdominar, vencer
Dem.21.20Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτοὺς περὶ αὐτὸν ἑταίρους los socios de su entornoἑταῖροςsocio, aliado
Dem.21.21Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasδείξω αὐτὸν πολλῶν θανάτων ὄντ’ ἄξιον demostraré que se merece no una sino muchas muertesδείκνυμιprobar (evidenciar), demostrar
Dem.21.21Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasμετὰ ταῦτα δὲ καὶ τὸν ἄλλον… βίον αὐτοῦ πάντ’ ἐξετάσω y tras esto también examinaré atentamente todo el resto de la vida de esteἐξετάζωexaminar (atentamente), revisar, analizar, investigar
Dem.21.25Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midias… ἐξ ὧν ἰδίᾳ πρός τινας αὐτὸς διεξιὼν ἀπηγγέλλετό μοι a partir de lo que me fue comunicado, por contárselo él a algunos en privadoἀπαγγέλλωser comunicado, ser anunciado, ser narrado
Dem.21.26Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasεἴπερ ἦν τι τούτων ἀληθές… μ’ ἔδει… παρ’ αὐτὰ τἀδικήματα τὴν τιμωρίαν ποιεῖσθαι si fuera verdad algo de eso, hubiera sido necesario que yo ejecutara la venganza en el mismo momento de sus crímenesτιμωρίαejecutar el castigo, ejecutar la venganza
Dem.21.29Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοἶδα τοίνυν ὅτι καὶ τούτῳ πολλῷ χρήσεται τῷ λόγῳ pues bien, sé que usará muchas veces este argumentoπολύςnumeroso, repetido, frecuente
Dem.21.32Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasγραφὴν ὕβρεως καὶ δίκην κακηγορίας ἰδίαν φεύξεται será acusado en una causa pública por violencia y en una causa privada por difamaciónγραφήescrito de acusación, acusación, denuncia, causa (pública)
Dem.21.37Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasεἰ δὲ παροξῦναι [συμφέρει] καὶ τοῦτον καὶ πάντας, ἐατέον y si conviene incitar a ese y a todos, hay que permitirloπαροξύνωestimular, incitar, animar
Dem.21.38Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἁμαρτὼν ἔπαισεν golpeó equivocadamenteἁμαρτάνωequivocadamente
Dem.21.38Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐκ ἐπὶ τούτου μόνον ἀλλ’ἐπὶ πάντων no solo en esa circunstancia sino en todasἐπίen situación de, en lo tocante a, sobre
Dem.21.38Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐ γὰρ ἐχθρός γ’ ὑπῆρχεν ὤν, οὐδ’ ἐφ’ ὕβρει τοῦτ’ἐποίησεν pues resultaba que no era enemigo precisamente, ni hizo eso por insolenciaὕβριςsoberbia, arrogancia, insolencia
Dem.21.38Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasὁ Πολύζηλος ὀργῇ… φθάσας τὸν λογισμὸν ἁμαρτὼν ἔπαισεν Polizelo, adelantándose por la cólera a la reflexión, golpeó equivocadamente (Polizelo sin reflexionar por la cólera golpeó equivocadamente)φθάνωadelantarse (a), antes que
Dem.21.41Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐκ ἐνέσται αὐτῷ λόγος οὐδὲ εἷς no será posible para él un argumento, ni siquiera unoἔνειμι (εἰμί)ser posible (para), caber (a)
Dem.21.42Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasθεωρεῖθ’ ὅσῳ μείζονος ὀργῆς καὶ ζημίας ἀξιοῦσι τοὺς ἑκουσίως καὶ δι’ ὕβριν πλημμελοῦντας τῶν ἄλλως πως ἐξαμαρτανόντων considerad en cuánto merecen mayor cólera y castigo los que voluntariamente y por soberbia fallan que los que de algún modo se equivocan de otra formaπλημμελέωfallar
Dem.21.43Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοἱ περὶ τῆς βλάβης οὗτοι νόμοι πάντες… ἂν μὲν ἑκὼν βλάψῃ, διπλοῦν, ἂν δ’ ἄκων, ἁπλοῦν τὸ βλάβος κελεύουσιν ἐκτίνειν todas esas leyes sobre daños ordenan castigar el perjuicio con el pago del doble si uno perjudica voluntariamente y con pago simple si involuntariamenteβλάβηley sobre daños
Dem.21.44Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἄν… ἑκὼν παρ’ ἑκόντος τις λάβῃ τάλαντον ἕν… ... si uno de grado coge un talento de <alguien> que consiente…ἑκώνde grado, que consiente, gustoso, voluntariamente, adrede
Dem.21.45Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasπάνθ’ ὅσα τις βιαζόμενος πράττει κοίν’ ἀδικήματα καὶ κατὰ τῶν ἔξω τοῦ πράγματος ὄντων ἡγεῖθ’ ὁ νομοθέτης todo cuanto uno hace con violencia el legislador lo consideraba delitos públicos y contra los que están fuera del asuntoἔξωfuera de, sin relación con, sin
Dem.21.46Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐδὲν γὰρ οἷον ἀκούειν αὐτοῦ τοῦ νόμου pues no hay nada como escuchar la propia leyοἷοςno hay nada como
Dem.21.47Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasὅτου δ’ ἂν καταγνῷ ἡ ἡλιαία, τιμάτω περὶ αὐτοῦ παραχρῆμα, ὅτου ἂν δοκῇ ἄξιος εἶναι παθεῖν ἢ ἀποτεῖσαι y al que condene el tribunal de la Heliea, que <esta> estime inmediatamente sobre eso que le parezca que merece sufrir o pagarἡλιαίαtribunal de Heliea, tribunal principal
Dem.21.47Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐὰν δὲ ἀργυρίου τιμηθῇ τῆς ὕβρεως, δεδέσθω… μέχρι ἂν ἐκτείσῃ y si es condenado a <una pena> de dinero por violencia, que permanezca encarcelado hasta que pagueτιμάωser condenado a
Dem.21.49Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasεἰσὶν Ἕλληνές τινες ἄνθρωποι οὕτως ἥμεροι καὶ φιλάνθρωποι τοὺς τρόπους ὥστε… son algunos hombres griegos tan civilizados y amigables en sus formas de ser que…ἥμεροςcivilizado, cultivado, educado, manso
Dem.21.50Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasδημοσίᾳ públicamenteδημόσιοςpúblicamente, a cargo de dinero público
Dem.21.51Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasχοροὺς ἱστάναι κατὰ τὰ πάτρια organizar coros según las normas de los antepasadosἵστημιponer (en un cargo), disponer, establecer
Dem.21.51Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἴστε γὰρ δήπου τοῦθ’ ὅτι τοὺς χοροὺς ὑμεῖς ἅπαντας τούτους καὶ τοὺς ὕμνους τῷ θεῷ ποιεῖτε, οὐ μόνον κατὰ τοὺς νόμους τοὺς περὶ τῶν Διονυσίων, ἀλλὰ καὶ κατὰ τὰς μαντείας pues sabéis ciertamente esto que vosotros hacéis todos estos coros y los himnos para el dios no solo según las normas referidas a los festivales de Dioniso sino también según los oráculosχορόςcoro de cantantes o danzantes
Dem.21.54Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτί οὖν ἐκ τούτων ὑμᾶς ἐνθυμεῖσθαι δεῖ; ¿qué, por tanto, debéis concluir de eso?ἐνθυμέομαιpensar, meditar, reflexionar, planear, concluir
Dem.21.62Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasφασὶν Ἰφικράτην ποτ’ ἐκεῖνον Διοκλεῖ… ἐλθεῖν εἰς ἔχθραν dicen que una vez aquel famoso Ifícrates se enemistó con Dioclesἐκεῖνοςaquel (famoso), aquel (semejante)
Dem.21.66Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτίς οὕτως ἀλόγιστος ἢ τίς οὕτως ἄθλιός ἐστιν,…; ¿quién es tan irracional o quién tan miserable,…?ἄθλιοςperverso, miserable, desgraciado, mezquino
Dem.21.67Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτῶν ἴσων καὶ τῶν δικαίων ἕκαστος ἡγεῖται ἑαυτῷ μετεῖναι ἐν τῇ δημοκρατίᾳ cada uno considera poder participar de lo mismo y de lo justo en la democraciaἴσοςigual, mismo
Dem.21.71Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἴσασιν ἅπαντες… Σώφιλον… ἰσχυρός τις ἦν, μέλας todos conocen a Sófilo, era un tipo fuerte, morenoμέλαςnegro, oscuro, moreno
Dem.21.72Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐπὶ τῆς ἀληθείας καὶ τοῦ πράγματος en realidad y de hechoἀλήθειαen realidad
Dem.21.72Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐ γὰρ ἡ πληγὴ παρέστησε τὴν ὀργήν, ἀλλ’ ἡ ἀτιμία pues el golpe no provocó la cólera, sino la afrentaπαρίστημιponer ante la mente, inspirar, inducir, provocar, inculcar
Dem.21.73Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasὑπὸ γνωρίμου… ἐπλήγη fue golpeado por un conocidoγνώριμοςpersona conocida, conocido
Dem.21.77Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasβούλομαι δὴ καὶ περὶ ταύτης… εἰπεῖν καὶ διηγήσασθαι quiero también hablar y contar sobre ella (la enemistad)διηγέομαιnarrar (algo), contar (algo)
Dem.21.77Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasβούλομαι… ὑμῖν ἐξ ἀρχῆς… διηγήσασθαι, ἵν’ εἰδῆθ’ ὅτι καὶ τούτων ὀφείλων δίκην φανήσεται quiero contaros desde el principio para que sepáis que se hará evidente que [Midias] también debe cumplir una pena por esoὀφείλωdeber rendir (cuentas), deber (una reparación judicial), deber pagar (una multa), deber cumplir (una pena)
Dem.21.79Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasπαιδὸς οὔσης κόρης una muchacha que era (todavía) niñaκόρηmuchacha
Dem.21.81Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasδίκην… εἷλον ἐρήμην; οὐ γὰρ ἀπήντα gané el proceso en rebeldía, pues no se presentóἐρῆμοςdesierto, sin presentarse la parte contraria
Dem.21.83Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasγίγνεταί μοι διαιτητὴς Στράτων… οὐ πονηρός, ἀλλὰ καὶ πάνυ χρηστός para mí Estratón no es un árbitro malvado sino incluso completamente honradoπάνυ
Dem.21.84Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὗτος διαιτῶν ἡμῖν ese que actuaba como vuestro árbitroδιαιτάωser árbitro, arbitrar
Dem.21.84Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐπισχεῖν ἐδεῖτο μου τὴν δίαιταν me pedía cortar mi modo de vidaἐπέχωsuspender, detener
Dem.21.87Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasπείσας τὸν πρυτανεύοντα δοῦναι τὴν ψῆφον convenciendo al prítano de que sometiera a votaciónδίδωμιsometer a votación
Dem.21.87Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasκαὶ νῦν εἷς Ἀθηναίων, ὅτι Μειδίας ἔρημον ὦφλε δίκην, ἁπάντων ἀπεστέρηται y ahora un ateniense, porque Midias fue condenado por incomparecencia, ha quedado privado de todoεἷςuno, alguno
Dem.21.87Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasὁ δ’ οὐκ ἦλθε… κλητῆρ’ οὐδ’ ὁντινοῦν ἐπιγραψάμενος… ἐκβάλλει καὶ ἀτιμοῖ τὸν διαιτητήν y él no acudió y, sin siquiera registrar a ningún testigo de la cita judicial, expulsa y deshonra al árbitroἐπιγράφωinscribirse, registrar a su nombre, registrar en su beneficio, atribuirse
Dem.21.89Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasπάνυ γε… φαίη τις ἄν con total seguridad, en efecto, podría decir unoπάνυabsolutamente, con total seguridad
Dem.21.90Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐκ ἀπήντα, δέον no se presentaba, aunque debieraδέωsiendo necesario
Dem.21.91Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐπειδή γ’ ἠτίμωσεν ὃν ἐβουλήθη… καὶ τὴν ἀναιδῆ γνώμην... ἐνέπλησεν αὑτοῦ… cuando precisamente ha deshonrado <ya> al que quiso y ha colmado su pensamiento desvergonzado…ἐμπίπλημιsatisfacer, colmar
Dem.21.92Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτὴν… γνῶσιν… κυρίαν αὑτῷ πεποίηται ha hecho válida la decisión en su provechoκύριοςautorizado, válido
Dem.21.94Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐπειδὰν δ’ ἕλωνται [διαιτητὴν] κατὰ κοινόν, μενέτωσαν ἐν τοῖς ὑπὸ τούτου διαγνωσθεῖσι y después de que en común elijan a un árbitro, que se mantengan en lo decidido por élμένωpermanecer, persistir, mantenerse, conformarse
Dem.21.95Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐστρατευμένος ἁπάσας τὰς ἐν ἡλικίᾳ στρατείας habiendo cumplido todas las obligaciones militares (propias) de mi edadστρατείαobligación militar, servicio militar
Dem.21.96Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτοιαύτῃ συμφορᾷ περιπέπτωκεν ὑπὸ τούτου ha caído en tamaña desgracia por culpa de eseπεριπίπτωtropezar con, encontrarse (involuntariamente), caer en
Dem.21.96Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτὸ τῶν πολλῶν εἷς εἶναι ser uno de la genteπολύςla mayor parte, la mayoría, la gente
Dem.21.98Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasκαὶ τίν’, ὢ πρὸς τῶν θεῶν, ἕξετ’ εἰπεῖν πρόφασιν δικαίαν ἢ καλήν; y, eh, por los dioses, qué excusa podréis mencionar justa o noble?
Dem.21.102Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐ μὴν ἐνταῦθ’ ἕστηκε τὸ πρᾶγμα sin embargo, no quedó ahí el asuntoἵστημιestar (quieto), encontrarse, permanecer, quedar(se)
Dem.21.103Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasλιποταξίου γραφὴν κατεσκεύασεν κατ’ ἐμοῦ amañó una denuncia contra mí por deserciónγραφήpresentar por escrito una denuncia (contra alguien), acusar (por escrito) en causa pública (a alguien)
Dem.21.105Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasδέον... ἐφ’ αἵματι φεύγειν siendo necesario exiliarse por un crimenαἷμαsangre derramada, asesinato, crimen
Dem.21.105Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasλιποταξίου γραφὴν ἑαλωκέναι ser declarado culpable de deserciónἁλίσκομαιser declarado culpable de, ser condenado por
Dem.21.105Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἕν’ ὅρον θέμενος παντὶ τρόπῳ μ’ ἀνελεῖν proponiéndose un único fin: destruirme de cualquier formaὅροςfin, objetivo
Dem.21.106Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐγὼ μὲν γὰρ αὐτόν… νομίζω… ὑβρίζειν… καὶ τὰ λοιπὰ πάντα, τὴν πόλιν, τὸ γένος, τὴν ἐπιτιμίαν yo creo que él (Midias) ultraja también todo lo demás, mi ciudadanía, mi familia, mi honraπόλιςciudadanía, derecho de ser ciudadano

« Anterior 1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas