...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aesch.Supp.526Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἄναξ ἀνάκτων… τελέων τελειότατον κράτος, ὄλβιε Ζεῦ | ¡señor de los señores, poder más poderoso entre los poderosos, Zeus dichoso! | τέλειος | que todo cumple, todopoderoso |
| Aesch.Supp.529Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | λίμνᾳ δ’ ἔμβαλε πορφυροειδεῖ… ἄταν | y arroja <tú> en el purpúreo mar la locura | λίμνη | mar, brazo de mar |
| Aesch.Supp.585Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | φυσιζόου γένος τόδε Ζηνός ἐστιν ἀληθῶς | esta estirpe es verdaderamente linaje de Zeus, dador de vida | ἀληθής | en verdad, verdaderamente, realmente |
| Aesch.Supp.644Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | οὐδὲ μετ’ ἀρσένων ψῆφον ἔθεντ’ ἀτιμώσαντες ἔριν γυναικῶν | tampoco emitieron su voto con los varones despreciando la querella de las mujeres | ἀτιμόω | deshonrar, despreciar |
| Aesch.Supp.730Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὅμως δ’ ἄμεινον, εἰ βραδύνοιμεν βοῇ, ἀλκῆς λαθέσθαι τῆσδε μηδαμῶς ποτε | pero mejor, si tardásemos en la ayuda, no olvidar nunca en modo alguno esta fuerza | βοή | grito de ayuda, ayuda |
| Aesch.Supp.740Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | μαχοῦνται περὶ σέθεν | lucharán por ti | μάχομαι | luchar (por) |
| Aesch.Supp.740Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | μαχοῦνται περὶ σέθεν, σάφ’ οἶδ’ ἐγώ | luchan por ti, (lo) sé muy bien | οἶδα | saber, entender, conocer |
| Aesch.Supp.764Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | οὔτοι ταχεῖα ναυτικοῦ στρατοῦ στολή | de hecho, no es rápido el equipamiento de una expedición armada naval | στολή | equipamiento |
| Aesch.Supp.767Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | θαρσοῦσι ναῶν ποιμένες | tienen confianza los pastores de naves | ποιμήν | pastor |
| Aesch.Supp.777Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | τί πεισόμεσθα; ποῖ φύγωμεν Ἀπίας χθωνός; | ¿qué va a ser de nosotras? ¿adónde de la tierra Apia vamos a huir? | ποῖ | ¿adónde? |
| Aesch.Supp.801Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὄρνισι δεῖπνον | comida para los pájaros | δεῖπνον | comida, alimento |
| Aesch.Supp.837Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | σοῦσθε… ὅπως ποδῶν | corred como <vuestros> pies... | ὅπως | como, igual que |
| Aesch.Supp.880Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὁ μέγας Νεῖλος, ὑβρίζοντά σ’ ἀποτρέψειεν ἄιστον ὕβριν | ¡que el gran Nilo te disuada de ultrajar con ultraje nunca visto! | ὑβρίζω | cometer un ultraje, cometer una injuria |
| Aesch.Supp.953Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | τῆσδε γῆς οἰκήτορας εὑρήσετ’ οὐ πίνοντας ἐκ κριθῶν μέθυ | descubriréis que los habitantes de esta tierra no beben bebida fermentada de cebada (cerveza) | ἐκ | de, (hecho) de |
| Aesch.Supp.953Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἄρσενάς τοι τῆσδε γῆς οἰκήτορας εὑρήσετ’ οὐ πίνοντας ἐκ κριθῶν μέθυ | en verdad descubriréis a varones habitantes de esta tierra que no beben vino de cebada | πίνω | beber |
| Aesch.Supp.982Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | Ἀργείοισιν εὔχεσθαι χρεών, θύειν τε λείβειν θ’, ὡς θεοῖς, Ὀλυμπίοις, σπονδάς, ἐπεὶ σωτῆρες οὐ διχορρόπως | es preciso que a los argivos, como a dioses olímpicos, oremos, sacrifiquemos, derramemos libaciones, porque <son> nuestros salvadores sin vacilaciones | σπονδή | libación |
| Aesch.Supp.986Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ἐμοὶ δ’ ὀπαδοὺς τούσδε… ἔταξαν, ὡς ἔχοιμι τίμιον γέρας | y me asignaron estos sirvientes para que tuviera un privilegio honorífico | τίμιος | honroso, honorífico, prestigioso |
| Aesch.Supp.1011Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | εὐπετῆ τάδε | todo esto son facilidades | εὐπετής | fácil |
| Aesch.Supp.1052Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | ὁ μέγας Ζεύς | el poderoso Zeus | μέγας | grande, poderoso |
| Aesch.Supp.519Aeschylus, Supplices: Esquilo, Suplicantes | καὶ σὸν διδάξω πατέρα ποῖα χρὴ λέγειν | y enseñaré a tu padre qué debe decir | ποῖος | ¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué |
| Aeschin.1.1Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | νομίζω μέτριον ἐμαυτὸν πρὸς ἕκαστα τούτων παρεσχηκώς | considero que me he mostrado moderado ante cada una de esas <circunstancias> | παρέχω | ofrecerse (como), presentarse (como), mostrarse (como) |
| Aeschin.1.2Aeschines, In Timarchum: Esquines, Contra Timarco | ἐπήγγειλα αὐτῷ τὴν δοκιμασίαν ταυτηνί | le cité a este escrutinio | ἐπαγγέλλω | convocar, citar |
...
...