logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 ... 610 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 436/610
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plut.Caes.37.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarποῖ… ἡμᾶς οὗτος ὁ ἀνὴρ καταθήσεται περιφέρων… ; ¿adónde nos depositará ese hombre llevándonos de un lado a otro?περιφέρωllevar alrededor, llevar de un lado a otro, girar
Plut.Caes.40.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἠξίου τρίβειν καί μαραίνειν τὴν τῶν πολεμίων ἀκμήν <él> consideraba apropiado desgastar y debilitar el vigor de los enemigosτρίβωdesgastar, oprimir
Plut.Caes.48.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarδιὰ τοῦτό φασιν αὐτὸν ἀρξάμενον ἔκτοτε διανυκτερεύειν ἐν τοῖς πότοις por eso dicen que él empezó a partir de entonces a pasar la noche en sitios de bebidaτότεa partir de entonces
Plut.Caes.48.4Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarτούς… στρατιώτας τὸν κάκιστον μετρουμένους καὶ παλαιότατον σῖτον ἐκέλευσεν ἀνέχεσθαι ordenó a los soldados que soportaran que se les distribuyese el grano peor y más viejoμετρέωser medido, medirse, ser evaluado, ser distribuido, distribuirse
Plut.Caes.51.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarτοῦ… ἐνιαυτοῦ καταστρέφοντος εἰς ὃν ᾕρητο δικτάτωρ τὸ δεύτερον al concluir el año en el que había sido elegido dictador por segunda vezκαταστρέφωterminar, concluir
Plut.Caes.52.6Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἐκ τοῦ χάρακος ἔσχον τὴν φυγήν retuvieron la fuga desde la empalizadaἔχωretener, contener
Plut.Caes.53.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ ὑλώδεις τόπους καὶ προσβολὰς ἀφράστους ἔχοντας ἀμηχάνῳ τάχει διελθών… ἐχρῆτο τῷ καιρῷ César aprovechaba la ocasión tras cruzar con una velocidad extraordinaria lugares boscosos y que tenían accesos desconocidosπροσβολήcontacto, acercamiento, acceso, aplicación
Plut.Caes.55.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarἸόβας υἱὸς ὢν ἐκείνου κομιδῇ νήπιος ἐν τῷ θριάμβῳ παρήχθη el hijo de Juba, que era un niño completamente, fue llevado en procesión en el triunfoπαράγωser escoltado, ser llevado en procesión
Plut.Caes.55.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarμετὰ δὲ τὰς θέας… y después de las representaciones…θέαespectáculo, espectáculo (teatral), representación
Plut.Caes.59.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἡ δὲ τοῦ ἡμερολογίου διάθεσις… φιλοσοφηθεῖσα χαριέντως ὑπ’ αὐτοῦ… γλαφυρωτάτην παρέσχε χρείαν y su disposición del calendario, tras ser reflexionada con elegancia por él, produjo una utilidad muy exactaφιλοσοφέωser reflexionado, ser analizado
Plut.Caes.69.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarὁ μέντοι μέγας αὐτοῦ δαίμων, ᾧ παρὰ τὸν βίον ἐχρήσατο, καὶ τελευτήσαντος ἐπηκολούθησε τιμωρὸς τοῦ φόνου sin embargo el gran genio de él [César] con el que había tratado durante su vida, también al morir lo acompañó como vengador de su asesinatoδαίμωνgenio protector, genio tutelar
Plut.CaiusGracchus4.2Plutarchus, Tiberius et Gaius Gracchus: Plutarco, Tiberio y Cayo Gracoτὸν δὲ ἕτερον νόμον Γάιος αὐτὸς ἐπανείλετο, φήσας… χαρίζεσθαι τὸν Ὀκτάβιον y Gayo en persona retiró la otra ley, tras decir que hacía un favor a Octavioχαρίζομαιhacer un favor (a), complacer (a)
Plut.Cam.4.5Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camilo… ὀρύγμασι καὶ τάφροις παράγειν [ὕδωρ] εἰς τὸ πεδίον … que desviaran agua a la llanura con excavaciones y canalesπαράγωconducir de lado, conducir lateralmente, desviar, alterar
Plut.Cam.10.1Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camiloοὕτως δὲ τῆς πολιορκίας κατεφρόνουν... ὥστε πλὴν τῶν τὰ τείχη φυλαττόντων τοὺς ἄλλους ἐν ἱματίοις κατὰ τὴν πόλιν ἀναστρέφεσθαι y tanto menospreciaban el asedio de la ciudad que, excepto los que vigilaban las murallas, los demás deambulaban por la ciudad en <sus> vestidos <ordinarios>ἱμάτιονvestido, manto, ropaje, toga
Plut.Cam.33.6Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camiloαἱ θεραπαινίδες περιίασι παίζουσαι διὰ σκωμμάτων εἰς τοὺς ἀπαντῶντας las sirvientas van en derredor burlándose con escarnios de los que salen a su encuentroπαίζωbromear (con), burlarse (de)
Plut.Cam.37.3Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camiloἠξίου τρίβειν τὸν πόλεμον χρόνῳ <él> consideraba apropiado prolongar la guerra en el tiempoτρίβωpasar, prolongar
Plut.Cam.41.6Plutarchus, Camillus: Plutarco, Camiloοὕτω δ’ οὖν ὁ φόβος ἦν ἰσχυρός, ὥστε θέσθαι νόμον ἀφεῖσθαι τοὺς ἱερεῖς στρατείας χωρὶς ἂν μὴ Γαλατικὸς ᾖ πόλεμος y así pues el miedo era tan fuerte que legislaron que los sacerdotes estuvieran apartados del servicio militar excepto si había una guerra con los galosχωρίςaparte de que, excepto que, excepto
Plut.Cat.Ma.1.2Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorεἰωθότων δὲ τῶν Ῥωμαίων τοὺς ἀπὸ γένους μὲν δόξαν οὐκ ἔχοντας, ἀρχομένους δὲ γνωρίζεσθαι δι’ αὑτῶν καινοὺς προσαγορεύειν ἀνθρώπους acostumbran los romanos llamar «hombres nuevos» (noui homines) a los que no tienen renombre por su familia sino que por sí mismos empiezan a ser reconocidosκαινόςnovedoso, raro, inventado
Plut.Cat.Ma.3Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorκληθῆναι πρὸς τὸ δεῖπνον ser llamado a comerπρόςhacia
Plut.Cat.Ma.9.2Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorὁ Κάτων… ὑπὲρ δὲ τῶν ἐξ Ἀχαΐας φυγάδων ἐντευχθεὶς διὰ Πολύβιον ὑπὸ Σκηπίωνος Catón… que había sido solicitado por Escipión a través de Polibio en favor de los exiliados de Acayaἐντυγχάνωser solicitado
Plut.Cat.Ma.12.5Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorθαυμάσαι δέ φησι… τὸ δ’ ὅλον οἴεσθαι τὰ ῥήματα τοῖς μέν Ἕλλησιν ἀπὸ χειλέων, τοῖς δὲ Ῥωμαίοις ἀπὸ καρδίας φέρεσθαι dice que se sorprendió de que todos creían que las palabras de los griegos eran producidas por los labios mientras que las de los romanos por el corazónχεῖλοςlabios, de boquilla
Plut.Cat.Ma.20.3Plutarchus, Cato Maior: Plutarco, Catón Mayorπολλάκις δὲ καὶ τὰ τῶν δούλων παιδάρια τῷ μαστῷ προσιεμένη κατεσκεύαζεν εὔνοιαν… πρός τὸν υἱόν y muchas veces acercando <ella> a su pecho incluso a los bebés de los esclavos provocaba buena disposición para con su hijoπροσίεμαιacercar (a), acoger (en)
Plut.Cat.Mi.28.1Plutarchus, Cato Minor: Plutarco, Catón Menorἐπέσχε τῇ χειρὶ τὸ στόμα contuvo la boca con su mano (le cubrió la boca)ἐπέχωretener
Plut.Cic.4.4Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónλέγεται δὲ τὸν Ἀπολλώνιον οὐ συνιέντα τὴν Ῥωμαϊκὴν διάλεκτον δεηθῆναι τοῦ Κικέρωνος Ἑλληνιστὶ μελετῆσαι y se dice que Apolonio, que no entendía la lengua latina, exigía a Cicerón declamar en griegoμελετάωentrenarse para hablar en público, declamar
Plut.Cic.3.5Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónφωνή… διὰ τῶν ἄνω τόνων ἐλαυνομένη φόβον voz que provocaba miedo por sus tonos altosἄνωarriba, en lo alto
Plut.Cic.4.1Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónἤδη γάρ… ὁ Ἀντίοχος… τὴν Καρνεάδου στάσιν ἐγκατέλειπεν pues ya Antíoco abandonaba la doctrina de Carnéadesστάσιςposición (filosófica), doctrina
Plut.Cic.4.3Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónὁ δὲ Κικέρων… πολλὰ δ’ Ἀντιόχου παρακελευομένου τοῖς κοινοῖς ἐπιβαλεῖν πράγμασιν… ἀνεκίνει τὴν πολιτικὴν δύναμιν y Cicerón, al animarle muchas veces Antíoco a que se dedicara a los asuntos públicos, despertaba su capacidad políticaἐπιβάλλωdedicarse (a), aplicarse (a)
Plut.Cic.6Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónοὐ μὴν ἀλλὰ τό γε χαίρειν ἐπαινούμενον διαφερόντως… ἄχρι παντὸς αὐτῷ παρέμεινε sin embargo complacerse por ser especialmente elogiado lo acompañó en todo momentoἄχριen todo momento, siempre
Plut.Cic.12.2Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónνόμους εἰσῆγον οἱ δήμαρχοι πρὸς τὴν αὐτὴν ὑπόθεσιν los tribunos de la plebe introducían leyes para el mismo propósitoὑπόθεσιςfundamento (para algo), objetivo, propósito
Plut.Cic.15.1Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónκαλέσαντες τὸν θυρωρόν ἐκέλευον ἐπεγεῖραι καὶ φράσαι Κικέρωνι τὴν παρουσίαν αὐτῶν llamando al portero, le ordenaban despertar e indicar a Cicerón su presenciaφράζωseñalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar
Plut.Cic.17.1Plutarchus, Cicero: Plutarco, CicerónΚορνήλιος Λέντλος… δι’ ἀσέλγειαν ἐξεληλαμένος τῆς βουλῆς Cornelio Léntulo, que había sido expulsado del senado por impudiciaἐξελαύνωser expulsado
Plut.Cic.23.3Plutarchus, Cicero: Plutarco, CicerónΚάτων… τὴν Κικέρωνος ὑπατείαν οὕτως ἦρε τῷ λόγῳ… ὥστε… προσαγορεῦσαι πατέρα πατρίδος Catón elevó en su discurso de tal modo el consulado de Cicerón, que <lo> designaron padre de la patriaπατήρpadre, creador
Plut.Cic.41.5Plutarchus, Cicero: Plutarco, Cicerónἡ θυγάτηρ... τούτῳ γὰρ ἐγαμήθη μετὰ τὴν Πείσωνος τοῦ προτέρου ἀνδρὸς τελευτήν su hija fue casada con ese después de la muerte de Pisón su primer maridoγαμέωser desposada, ser casada
Plut.Cim.10.6Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimónπυρὸς ἔναυσιν χρῄζουσιν ἀνθρώποις ἔδειξαν mostraron el encendido del fuego a los hombres necesitadosχρῄζωestar necesitado, ser pobre
Plut.Cim.13.4Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimónπυθόμενος διὰ τάχους ἔπλευσεν, οὐδὲν εἰδότων βέβαιον οὔπω περὶ τῆς μείζονος δυνάμεως τῶν στρατηγῶν, ἀλλὰ δυσπίστως ἔτι καὶ μετεώρως ἐχόντων al enterarse navegó con rapidez, sin que supieran aún nada seguro los generales sobre la fuerza [militar] más importante, sino estando todavía con desconfianza y distraídamenteμετέωροςdistraídamente
Plut.Cim.13.7Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimón… τῶν μακρῶν τειχῶν, ἃ σκέλη καλοῦσι … de los largos muros que llaman piernasσκέλος
Plut.Cim.18.7Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimónτὰς ἡμέρας πρὸς τὸ μαντεῖον ἀνάγοντες calculando los días en relación al oráculoἀνάγωcalcular
Plut.Cim.19.2Plutarchus, Cimo: Plutarco, Cimónμετὰ δὲ τὴν ἐκείνου τελευτήν después de la muerte de aquelτελευτήmuerte
Plut.Cleom.13.5Plutarchus, Agis et Cleomenes: Plutarco, Agis y Cleómenesοἱ λοιποὶ τῶν βασιλέων ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους θήρας ἐποιοῦντο, χρήμασι καὶ δωρεαῖς δελεάζοντες αὐτοὺς καὶ διαφθείροντες los restantes reyes hacían cacerías sobre hombres, tentando y corrompiéndo<los> con dinero y regalosθήραcaza, cacería
Plut.Comp.Cim.Luc.3.4Plutarchus, Comparatio Cimonis et Luculli : Plutarco, Comparación entre Cimón y Lúculoἠγάπησε γοῦν ἀπολαμβάνων τὰ σύμβολα τῆς βασιλείας ὡς ἀφῃρημένος πρότερον así pues se complació al recuperar los símbolos de la realeza por haber sido privado <de ellos> antesσύμβολονsímbolo, código (secreto)
Plut.Comp.Dion.Brut.3.5Plutarchus, Comparatio Dionis et Bruti: Plutarco, Comparación entre Dion y Brutoἐξ ὧν δῆλός ἐστιν ὡς ἀποβληθεὶς τῆς τυραννίδος, οὐκ ἀποστάς, κατέλυσε Διονύσιον a partir de lo cual es evidente que [Dion] tras ser expulsado del poder soberano, y no tras apartarse, destruyó a Dionisioἀποβάλλωser arrojado, ser expulsado
Plut.Compar.853bPlutarchus, Comparationis Aristophanis et Menandri compendium: Plutarco, Comparación entre Aristófanes y Menandroὁ μὲν ἀπαίδευτος καὶ ἰδιώτης, οἷς ἐκεῖνος [Ἀριστοφάνης] λέγει, ἁλίσκεται, ὁ δὲ πεπαιδευμένος δυσχερανεῖ la persona sin instrucción y profana es cautivada con lo que dice aquel (Aristófanes), pero el instruido siente disgustoἰδιώτηςprofano (inexperto), inexperto

« Anterior 1 ... 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 ... 610 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas