...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.1.495Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πρὸς Ὄλυμπον ἴσαν θεοί… πάντες ἅμα | iban los dioses todos juntos hacia el Olimpo | πᾶς | todos (juntos), todos (al tiempo), todos (a la vez) |
| Hom.Il.1.497Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀνέβη μέγαν οὐρανὸν Οὔλυμπόν τε | ascendió al vasto cielo y al Olimpo | μέγας | grande, vasto, extenso |
| Hom.Il.1.497Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Θέτις... ἠερίη δ’ ἀνέβη μέγαν οὐρανὸν Οὔλυμπόν τε | y Tetis mañanera ascendió al gran cielo y al Olimpo | οὐρανός | cielo, morada de los dioses |
| Hom.Il.1.498Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εὗρεν δ’ εὐρύοπα Κρονίδην ἄτερ ἥμενον ἄλλων | encontró al Crónida, de amplia voz, sentado aparte de los demás | εὑρίσκω | encontrar (que), descubrir (que) |
| Hom.Il.1.499Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀκροτάτῃ κορυφῇ πολυδειράδος Οὐλύμποιο | en la cumbre más elevada del Olimpo lleno de riscos | ἄκρος | alto, elevado, más alto, más elevado |
| Hom.Il.1.499Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εὗρεν δέ… Κρονίδην ἄτερ ἥμενον ἄλλων ἀκροτάτῃ κορυφῇ πολυδειράδος Οὐλύμποιο | y encontró al Cronida sentado lejos de los demás, en la cima más alta del Olimpo de muchas cumbres | κορυφή | cima, vértice, parte más alta |
| Hom.Il.1.503Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ζεῦ πάτερ εἴ ποτε δή σε μετ’ ἀθανάτοισιν ὄνησα ἢ ἔπει ἢ ἔργῳ, τόδε μοι κρήηνον | padre Zeus, si alguna vez a ti entre los inmortales te favorecí de palabra u obra, concédeme esto | ὀνίνημι | beneficiar (a alguien), favorecer (a alguien), hacer un favor (a alguien) |
| Hom.Il.1.504Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ζεῦ πάτερ… τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ | padre Zeus, cúmpleme el siguiente deseo | ὅδε | esto, lo siguiente |
| Hom.Il.1.510Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὄφρ’ ἂν Ἀχαιοὶ υἱὸν ἐμὸν τίσωσιν… τιμῇ | ... para que los aqueos recompensen a mi hijo con honra | τιμή | honor, honra, respeto, consideración |
| Hom.Il.1.512Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Θέτις… ἥψατο γούνων | Tetis se aferró a sus rodillas (de Zeus) | ἅπτω | agarrarse (a algo), agarrar (algo) |
| Hom.Il.1.512Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Θέτις… ἥψατο γούνων… καὶ εἴρετο | Tetis tocó <sus> rodillas y preguntaba [suplicante] | γόνυ | rodilla |
| Hom.Il.1.514Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νημερτὲς μὲν δή μοι ὑπόσχεο | prométeme concretamente <algo> seguro | μέν | en verdad, ciertamente, concretamente |
| Hom.Il.1.515Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπεὶ οὔ τοι ἔπι δέος | pues en ti no cabe el temor | δέος | temor, miedo |
| Hom.Il.1.516Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μετὰ πᾶσιν ἀτιμοτάτη θεός εἰμι | soy la divinidad más vilipendiada entre todas | ἄτιμος | sin honor, vilipendiado |
| Hom.Il.1.519Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐχθοδοπῆσαι ἐφήσεις Ἥρῃ ὅτ’ ἄν μ’ ἐρέθῃσιν ὀνειδείοις ἐπέεσσιν | me harás enemistarme con Hera cuando ella me irrite con sus reproches | ὅταν | cuando |
| Hom.Il.1.520Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἥρῃ… ἣ δὲ καὶ αὔτως μ’ αἰεὶ ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι νεικεῖ | … Hera… que incluso sin motivo me vitupera siempre entre los dioses inmortales | αὐτός | del mismo modo, sin motivo |
| Hom.Il.1.521Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καί τέ μέ φησι μάχῃ Τρώεσσιν ἀρήγειν | y dice que yo ayudo en el combate a los troyanos | φημί | decir (que), afirmar (que) |
| Hom.Il.1.522Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀπόστιχε μή τι νοήσῃ | apártate, no sea que (Hera) advierta algo | μή | que, no sea que, para que no |
| Hom.Il.1.523Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται ὄφρα τελέσσω | y a mí eso me preocupará hasta que lo concluya | μέλω | preocupar (a), importar (a) |
| Hom.Il.1.526Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐ γὰρ ἐμὸν παλινάγρετον… ὅ τί κεν κεφαλῇ κατανεύσω | pues lo que yo conceda inclinando la cabeza no tiene vuelta atrás | ἐμός | de mí, sobre mí, hacia mí, a mí |
| Hom.Il.1.533Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | θεοὶ δ’ ἅμα πάντες ἀνέσταν | los dioses se levantaron todos a la vez | ἀνίστημι | levantarse, ponerse en pie |
| Hom.Il.1.534Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | θεοὶ δ’ ἅμα πάντες ἀνέσταν ἐξ ἑδέων σφοῦ πατρὸς ἐναντίον | y todos los dioses al tiempo se levantaron de sus asientos ante su padre | σφός | suyo, de ellos |
| Hom.Il.1.535Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀντίοι ἔσταν ἅπαντες | enfrentados (a Zeus) estaban todos de pie | ἵστημι | estar de pie, estar (quieto), aguantar |
...
...