...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Eur.IT1496Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | μάλα γὰρ τερπνὴν κἀνέλπιστον φήμην ἀκοαῖσι δέδεγμαι | pues he recibido en mis oídos un rumor muy agradable e inesperado | ἀκοή | oído, (órgano del) oído |
| Eur.IT509Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | πρὸς θεῶν, ἀληθῶς, ὦ ξέν’, εἶ κεῖθεν γεγώς; | ¡por los dioses!, ¿de verdad, extranjero, eres nacido allí? | ἐκεῖθεν | de allí, allí |
| Eur.IT517Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | Τροίαν ἴσως οἶσθ’, ἧς ἁπανταχοῦ λόγος | quizás conoces Troya, cuya fama (llega) a todas partes | λόγος | rumor, fama, reputación |
| Eur.IT558Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | πατρὸς θανόντος τήνδε τιμωρούμενος | por vengarme (yo) de esta por la muerte de <mi> padre | τιμωρέω | tomarse venganza de alguien, vengarse (de), castigar (como recompensa) |
| Eur.IT566Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | κακῆς γυναικὸς χάριν ἄχαριν ἀπώλετο | murió por el favor ingrato de una mala mujer | χάρις | a causa (de), por, debido (a), por el favor (de), en beneficio (de) |
| Eur.IT568Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | —ὁ τοῦ θανόντος δ’ ἔστι παῖς Ἄργει πατρός; —ἔστ’, ἄθλιός γε, κοὐδαμοῦ καὶ πανταχοῦ | —¿y el hijo del padre muerto está en Argos? —está, miserable en verdad, en ningún sitio y en todas partes | πανταχοῦ | en todas partes |
| Eur.IT595Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | πόλις ἀναγκάζει τάδε | la ciudad me impone estas cosas | ἀναγκάζω | imponer por la fuerza |
| Eur.IT596Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | οὗτος… θεᾷ γενέσθω θῦμα χωρισθεὶς σέθεν | que ese se transforme en víctima de sacrificio para la diosa separado de ti | χωρίζω | ser separado, ser dividido, ser alejado |
| Eur.IT610Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | ὦ λῆμ’ ἄριστον, ὡς ἀπ’ εὐγενοῦς τινος ῥίζης πέφυκας τοῖς φίλοις τ’ ὀρθῶς φίλος | ¡[Orestes], el mejor espíritu, cómo has nacido de una raíz de buen linaje y <eres> amigo con rectitud para tus <seres> queridos! | ῥίζα | raíz, fundamento, origen |
| Eur.IT629Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | μακρὰν γὰρ βαρβάρου ναίει χθονός | pues vive lejos de tierra extranjera | μακρός | lejos (de) |
| Eur.IT770Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | ἐπιστέλλει τάδε… Ἰφιγένεια | Ifigenia envía este mensaje | ἐπιστέλλω | enviar, mandar un mensaje |
| Eur.IT781Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride | ἐξέβην γὰρ ἄλλοσε | pues me distraje a otra parte | ἐκβαίνω | desviarse, distraerse, hacer una digresión |
...
...