...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedo89dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἥ τε γὰρ μισανθρωπία ἐνδύεται ἐκ τοῦ σφόδρα τινὶ πιστεῦσαι ἄνευ τέχνης | pues la misantropía penetra por confiar en exceso en alguien sin arte | ἐνδύομαι | penetrar, insinuarse |
| Plat.Phaedo90aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἴει τι σπανιώτερον εἶναι ἢ σφόδρα μέγαν ἢ σφόδρα σμικρὸν ἐξευρεῖν ἄνθρωπον… ἢ λευκὸν ἢ μέλανα; | ¿crees que hay algo más extraño que encontrar a un hombre muy grande o muy pequeño o <muy> blanco o <muy> moreno? | λευκός | blanco, claro, pálido, lívido |
| Plat.Phaedo90bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σοῦ νυνδὴ προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην | sin duda que mientras tú avanzabas yo te seguía | προάγω | ir delante, avanzar, proseguir, preceder |
| Plat.Phaedo90bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐκοῦν οἴει… εἰ πονηρίας ἀγὼν προτεθείη, πάνυ ἂν ὀλίγους καὶ ἐνταῦθα τοὺς πρώτους φανῆναι; | ¿por tanto, no crees que si se propusiese un concurso de maldad, también en ese caso aparecerían muy pocos como los primeros? | προτίθημι | ser propuesto, ser ofrecido, ser expuesto |
| Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ περὶ τοὺς ἀντιλογικοὺς λόγους διατρίψαντες | los que se dedican a los razonamientos contrapuestos | διατρίβω | perder tiempo, dedicarse |
| Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λόγου δυνατοῦ κατανοῆσαι | de un razonamiento posible de comprender | δυνατός | posible de, posible para |
| Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὔτε τῶν πραγμάτων οὐδενὸς οὐδὲν ὑγιὲς οὐδὲ βέβαιον οὔτε τῶν λόγων | en ningún asunto ni en <ninguna> palabra de nadie nada es sano ni seguro | ὑγιής | sano, cuerdo, bueno |
| Plat.Phaedo90ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | προθυμητέον ὑγιῶς ἔχειν, σοὶ μὲν οὖν… τοῦ ἔπειτα βίου παντὸς ἕνεκα, ἐμοὶ δὲ αὐτοῦ ἕνεκα τοῦ θανάτου | hay que desear que sea [un argumento] sano, tanto para ti, en efecto, a causa de toda la vida de después, como para mí, a causa de la propia muerte | οὖν | y es más, (por una parte) en efecto |
| Plat.Phaedo91a Plato, Phaedo: Platón, Fedón | κινδυνεύω ἔγωγε… περὶ αὐτοῦ τούτου οὐ φιλοσόφως ἔχειν | yo, en efecto, corro el riesgo de no estar filosóficamente dispuesto en relación a precisamente eso | φιλόσοφος | filosóficamente, con afán de conocimiento |
| Plat.Phaedo91bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ δὲ μηδέν ἐστι τελευτήσαντι, ἀλλ’ οὖν τοῦτόν γε τὸν χρόνον αὐτὸν τὸν πρὸ τοῦ θανάτου ἧττον τοῖς παροῦσιν ἀηδὴς ἔσομαι ὀδυρόμενος | y si no hay nada para el que muere, al menos en efecto durante ese tiempo, concretamente el anterior a la muerte, seré menos desagradable a los presentes con mis lamentos | ἀλλά | al menos |
| Plat.Phaedo.91cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σμικρὸν φροντίσαντες Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ μᾶλλον… συνομολογήσατε | tras preocuparos un poco de Sócrates y mucho más de la verdad, expresad vuestro acuerdo | φροντίζω | preocuparse (de), reflexionar (en), meditar (en), pensar (en) |
| Plat.Phaedo91dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τόδε ἄδηλον παντί | esto es incierto para cualquiera | ἄδηλος | es incierto, es dudoso que yo… |
| Plat.Phaedo92bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ γάρ που ἀποδέξῃ γε σαυτοῦ λέγοντος ὡς πρότερον ἦν ἁρμονία συγκειμένη | pues no admitirás en modo alguno, a pesar de afirmarlo tú mismo, que antes de eso había una armonía compuesta | ἀποδέχομαι | admitir, aprobar |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐρρήθη γάρ που οὕτως ἡμῶν εἶναι ἡ ψυχή | pues se dijo que de algún modo nuestra alma es así | ἐρῶ | ser dicho (que), ser indicado (que), ser anunciado (que) |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ ἄν τις αὐτοὺς μὴ φυλάττηται, εὖ μάλα ἐξαπατῶσι | y si uno no se guarda de ellos, engañan muy fácilmente | μάλα | muy, absolutamente, completamente |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐγὼ δὲ τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις σύνοιδα οὖσιν ἀλαζόσιν | y yo sé bien que los razonamientos hechos de demostraciones a partir de probabilidades son charlatanería | σύνοιδα | conocer directamente, saber bien |
| Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἴπερ ἐνδέχεται τοῦτο γίγνεσθαι μᾶλλόν τε ἂν ἁρμονία εἴη καὶ πλείων, εἰ δ’ ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον, ἥττων τε καὶ ἐλάττων; | ¿si se acepta que ocurre eso habría en mayor medida una armonía también mayor, pero si en menor medida e inferiormente, menor e inferior? | ἐλαχύς | menos, inferiormente, en menor medida, peor |
| Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον | más pequeño y en menor (medida) | ἐπί | en (determinada medida) |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάνυ οὖν μοι ἀτόπως ἔδοξεν | me pareció muy sorprendente | ἄτοπος | sorprendentemente, de forma absurda |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μὴ μέγα λέγε | no digas <algo> arrogante (no hables con arrogancia) | μέγας | grande (en exceso), excesivo, arrogante |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡμεῖς δὲ Ὁμηρικῶς ἐγγὺς ἰόντες πειρώμεθα εἰ ἄρα τι λέγεις | y nosotros al modo homérico probemos aproximándonos si es que dices algo | πειράω | intentar, probar |
| Plat.Phaedo95cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ ἐν ἄλλῳ βίῳ βιοὺς ἐτελεύτα, μὴ ἀνόητόν τε καὶ ἠλίθιον θάρρος θαρρήσει | si [el filósofo] muriera viviendo en otra forma de vida, no tendrá una confianza necia y vana | θαρρέω | tener confianza |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδέν… οὔτε ἀφελεῖν οὔτε προσθεῖναι δέομαι | no pido ni quitar ni añadir nada | ἀφαιρέω | quitar (algo a alguien) |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς | para que no (se) nos pase por alto algo | διαφεύγω | escapar a, escaparse |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ ἐξεπίτηδες πολλάκις ἀναλαμβάνω, ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς | y lo retomo muchas veces adrede para que nada se nos escape | διαφεύγω | escapar a, escaparse |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ οὖν Σωκράτης συχνὸν χρόνον ἐπισχὼν καὶ πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος, «οὐ φαῦλον πρᾶγμα», ἔφη, «ὦ Κέβης, ζητεῖς» | así pues, Sócrates tras detenerse bastante tiempo y meditar algo entre sí, decía, «Cebes, no investigas un asunto pequeño» | σκέπτομαι | analizar, examinar, reflexionar, meditar |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | δεῖ περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς τὴν αἰτίαν διαπραγματεύσασθαι | es necesario discutir la causa en relación al nacimiento y muerte | φθορά | muerte, deterioro |
| Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας ἣν δὴ καλοῦσι περὶ φύσεως ἱστορίαν | tuve deseos de esa sabiduría que en efecto llaman investigación sobre la naturaleza | ἱστορία | investigación, indagación |
| Plat.Phaedo.96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐγὼ οὖν σοι δίειμι… τά γε ἐμὰ πάθη | por tanto yo te voy a referir al menos mis experiencias | πάθος | experiencia, suceso |
| Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | νέος ὢν θαυμαστῶς ὡς ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας | siendo joven me encapriché extraordinariamente de esa sabiduría | ὡς | |
| Plat.Phaedo96cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σκοπῶν… τὰ περὶ τὸν οὐρανόν τε καὶ τὴν γῆν πάθη | al analizar los fenómenos del cielo y la tierra | πάθος | fenómeno, accidente |
| Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ, καὶ οὕτω … τὰ αὐτῶν οἰκεῖα ἑκάστοις προσγένηται… | pues cuando de las comidas se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesos, también así se añade a cada cosa lo relacionado con ella… | προσγίγνομαι | unirse a, aliarse con, añadirse a |
| Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ | cuando en efecto a partir de los alimentos se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesos | σάρξ | carne |
| Plat.Phaedo.97aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδέ γε ὡς ἐάν τις ἓν διασχίσῃ, δύναμαι ἔτι πείθεσθαι ὡς αὕτη αὖ αἰτία γέγονεν... τοῦ δύο γεγονέναι | ni siquiera al menos en el caso de que alguien escinda <algo que es> uno, puedo aún convencerme de que esa ha sido en ese caso la causa de que lleguen a ser dos | οὐδέ | ni siquiera, ni tampoco |
| Plat.Phaedo97bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ... κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον τῆς μεθόδου… τοῦτον δὲ οὐδαμῇ προσίεμαι | .... según esa forma de método, pero esa no la apruebo en modo alguno | προσίεμαι | aceptar (como cierto), aprobar |
| Plat.Phaedo97cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡγησάμην… τόν γε νοῦν κοσμοῦντα πάντα κοσμεῖν | pensé que el que rige su razón, rige todo | κοσμέω | regir, gobernar |
| Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν… μοι φράσειν πρῶτον… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη | <yo> creía que Anaxágoras me diría en primer lugar si la tierra es plana o esférica | γῆ | tierra |
| Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν, καί μοι φράσειν… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη | <yo> creía que Anaxágoras también me mostraría si la tierra es plana o redonda | πλατύς | llano, plano |
| Plat.Phaedo98aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἴ μοι ταῦτα ἀποφαίνοι, παρεσκευάσμην ὡς οὐκέτι ποθεσόμενος αἰτίας ἄλλο εἶδος | si me demostrara eso, <yo> estaba dispuesto a no echar de menos ya otro tipo de causa | ποθέω | añorar, anhelar, echar de menos |
| Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ οὐκ ἂν ἀπεδόμην πολλοῦ τὰς ἐλπίδας | y no habría vendido por mucho mis anhelos | ἀποδίδωμι | entregar (para su beneficio), vender |
| Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁρῶ ἄνδρα τῷ μὲν νῷ οὐδὲν χρώμενον… ἀέρας δὲ καὶ αἰθέρας καὶ ὕδατα αἰτιώμενον | veo que el hombre no usa nada su mente pero atribuye las causas a los aires, los cielos, las aguas | ἀήρ | aire, atmósfera |
| Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων, τὰ μὲν ὀστᾶ ἐστιν στερεά… τὰ δὲ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὶ ἀνίεσθαι | mi cuerpo está compuesto de huesos y tendones: los huesos son sólidos mientras que los tendones <son> capaces de tenderse y relajarse | νεῦρον | tendón |
| Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων | mi cuerpo está compuesto de huesos y tendones | σύγκειμαι | estar compuesto, estar formado |
| Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος | los huesos con la carne y la piel | δέρμα | piel, pellejo |
| Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | προϊὼν καὶ ἀναγιγνώσκων ὁρῶ ἄνδρα τῷ… νῷ οὐδὲν χρώμενον | mientras avanzo y leo veo a un hombre que no usa nada su mente (= mientras avanzo leyendo… ) | πρόειμι (εἶμι) | avanzar, progresar |
| Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος ὃ συνέχει αὐτά | los huesos junto con las carnes y la piel que las rodea | συνέχω | mantener unido, rodear, contener, concentrar |
| Plat.Phaedo98ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἐπειδὴ Ἀθηναίοις ἔδοξε βέλτιον εἶναι ἐμοῦ καταψηφίσασθαι | … cuando decidieron los atenienses que era mejor votar contra mí | βελτίων | ser mejor, ser preferible |
| Plat.Phaedo99aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάλαι ἂν ταῦτα τὰ νεῦρα καὶ τὰ ὀστᾶ ἢ περὶ Μέγαρα ἢ Βοιωτοὺς ἦν, ὑπὸ δόξης φερόμενα τοῦ βελτίστου | hace tiempo que esos mis nervios y huesos estarían por Mégara o por <donde> los beocios, atraídos por la fama de lo mejor | βελτίων | lo mejor |
| Plat.Phaedo99bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὡς μέντοι διὰ ταῦτα ποιῶ ἃ ποιῶ… ἀλλ’ οὐ τῇ τοῦ βελτίστου αἱρέσει, πολλὴ ἂν καὶ μακρὰ ῥᾳθυμία εἴη τοῦ λόγου | sin embargo, <decir> que hago lo que hago por eso y no por la elección de lo mejor, sería mucha y gran negligencia de expresión | ῥαθυμία | pereza, negligencia |
| Plat.Phaedo99cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀλλὰ ἡγοῦνται τούτου Ἄτλαντα ἄν ποτε ἰσχυρότερον καὶ ἀθανατώτερον… ἐξευρεῖν | sino que piensan que van a encontrar alguna vez un Atlante más poderoso y más inmortal que éste | ἀθάνατος | imperecedero, inmortal |
| Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸν δεύτερον πλοῦν ἐπὶ τὴν τῆς αἰτίας ζήτησιν | la segunda ocasión (la buena) en la búsqueda de la causa | πλοῦς | navegación (propicia), ocasión favorable |
| Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | δεῖν εὐλαβηθῆναι μὴ πάθοιμι ὅπερ οἱ τὸν ἥλιον ἐκλείποντα θεωροῦντες καὶ σκοπούμενοι πάσχουσιν | es necesario tomar precauciones para que no me pase lo que sufren los que observan y contemplan el sol en un eclipse | σκοπέω | observar (con interés), contemplar (con interés), prestar atención a |
| Plat.Phaedo99ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔδοξε δή μοι χρῆναι εἰς τοὺς λόγους καταφυγόντα | me pareció que era necesario que buscara refugio en los razonamientos | καταφεύγω | buscar refugio |
| Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ γὰρ πάνυ συγχωρῶ τὸν ἐν τοῖς λόγοις σκοπούμενον | pues no estoy en absoluto de acuerdo en lo analizado en los razonamientos | συγχωρέω | acordar (algo), estar de acuerdo (en algo) |
| Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ὑποθέμενος ἑκάστοτε λόγον ὃν ἂν κρίνω ἐρρωμενέστατον εἶναι | … por suponer <yo> en cada caso que la opinión que adoptaba era la más válida | ὑποτίθημι | suponer, considerar válido, plantear como hipótesis |
| Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔρχομαι γὰρ δὴ ἐπιχειρῶν σοι ἐπιδείξασθαι τῆς αἰτίας τὸ εἶδος | pues en efecto voy a intentar señalarte el tipo de causa | ἐπιδείκνυμι | mostrar, enseñar (mostrar) |
| Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὧδε λέγω, οὐδὲν καινόν, ἀλλ’ ἅπερ ἀεί… οὐδὲν πέπαυμαι λέγων | así digo, nada nuevo, sino lo que siempre de ningún modo he dejado de decir | παύω | cesar de, dejar de |
| Plat.Phaedo100cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | φαίνεται γάρ μοι, εἴ τί ἐστιν ἄλλο καλὸν πλὴν αὐτὸ τὸ καλόν, οὐδὲ δι’ ἓν ἄλλο καλὸν εἶναι ἢ διότι μετέχει ἐκείνου τοῦ καλοῦ | pues me parece que si hay alguna otra cosa bella excepto la propia belleza, por ni una sola otra cosa es bella que <no sea> porque participa de aquella belleza | διότι | porque, puesto que, dado que |
| Plat.Phaedo100ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ μεγέθει ἄρα τὰ μεγάλα μεγάλα καὶ τὰ μείζω μείζω, καὶ σμικρότητι τὰ ἐλάττω ἐλάττω; | ¿y por su gran tamaño las cosas grandes son grandes y las mayores son mayores; y por su pequeño tamaño las menores son menores? | μέγας | grande, vasto, extenso |
| Plat.Phaedo101aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | φοβούμενος… μή τίς σοι ἐναντίος λόγος ἀπαντήσῃ | por miedo a que se te presentase un razonamiento en contra | ἀπαντάω | presentarse, brotar |
| Plat.Phaedo101bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὰ δέκα τῶν ὀκτὼ δυοῖν πλείω εἶναι… φοβοῖο ἂν λέγειν… ; | ¿tendrías miedo de afirmar que diez es mayor que ocho en dos <unidades>? | ὀκτώ | ocho |
| Plat.Phaedo101dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἄν… ὑπόθεσιν ὑποθέμενος ἥτις τῶν ἄνωθεν βελτίστη φαίνοιτο… | al proponer <él> una hipótesis que parecería ser la mejor de entre las superiores… | ἄνωθεν | lo de arriba, lo superior |
| Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀληθέστατα… λέγεις | dices <cosas> muy verdaderas | ἀληθής | muy verdaderamente, completamente verdad |
| Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἐπεὶ αὐτῷ ταῦτα συνεχωρήθη | ... puesto que eso fue acordado con él | συγχωρέω | acordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien) |
| Plat.Phaedo102bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους οὐχ ὡς τοῖς ῥήμασι λέγεται οὕτω καὶ τὸ ἀληθές | estás de acuerdo en que <decir> que Simias supera a Sócrates no <es> así como se dice en esas palabras y <es> lo cierto | ῥῆμα | palabra, dicho, declaración, expresión |
| Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους | estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates | ὑπερέχω | levantarse sobre, asomar sobre, sobresalir sobre, ser más alto que |
| Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους... οὐ... τῷ Σιμμίαν εἶναι, ἀλλὰ τῷ μεγέθει ὃ τυγχάνει ἔχων... οὐδέ γε αὖ [Σιμμίαν] ὑπὸ Φαίδωνος ὑπερέχεσθαι τῷ ὅτι Φαίδων ὁ Φαίδων ἐστίν | estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates no por ser Simias, sino por la estatura que resulta tener, y en que tampoco a su vez Simias es superado por Fedón porque Fedón es Fedón | ὑπερέχω | ser rebasado, ser superado |
| Plat.Phaedo103aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ Σωκράτης παραβαλὼν τὴν κεφαλὴν καὶ ἀκούσας… ἔφη… | Sócrates, tras inclinar la cabeza y escuchar decía… | παραβάλλω | poner de lado, ladear, inclinar |
| Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | δοκεῖ σοι, οὐδέποτε χιόνα γ’ οὖσαν δεξαμένην τὸ θερμόν… ἔτι ἔσεσθαι ὅπερ ἦν, χιόνα καὶ θερμόν | a ti te parece que la nieve nunca, al menos mientras <lo> sea, al aceptar el calor, será todavía lo que era, nieve y caliente | θερμός | calor |
| Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | προσιόντος τοῦ θερμοῦ | cuando se acerca el calor | πρόσειμι (εἶμι) | avanzar, acercarse |
| Plat.Phaedo105aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάλιν δὲ ἀναμιμνῄσκου· οὐ γὰρ χεῖρον πολλάκις ἀκούειν | pero recuérda<lo> de nuevo, pues no es peor escuchar <lo mismo> muchas veces | χείρων | peor |
| Plat.Phaedo105ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | —οὐκοῦν ψυχὴ οὐ δέχεται θάνατον; —οὔ. | —¿Por tanto el alma no acepta la muerte? —No. | οὐκοῦν | ¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ? |
| Plat.Phaedo106bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲ δὴ πῦρ ψυχρόν | tampoco en verdad el fuego <es> frío | πῦρ | fuego |
| Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀκολουθήσετε τῷ λόγῳ | comprenderéis el razonamiento | ἀκολουθέω | seguir (con la inteligencia), comprender |
| Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὴν ἀνθρωπίνην ἀσθένειαν ἀτιμάζων | despreciando la debilidad humana | ἀτιμάζω | despreciar, desdeñar |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λέγεται… ὡς ἄρα τελευτήσαντα ἕκαστον ὁ ἑκάστου δαίμων, ὅσπερ ζῶντα εἰλήχει, οὗτος ἄγειν ἐπιχειρεῖ εἰς δή τινα τόπον | se dice que, en efecto, a cada uno cuando muere su genio tutelar, el que se ha encargado <de él> estando vivo, ese intenta conducir<lo> sin duda a cierto lugar | δαίμων | genio protector, genio tutelar |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς | pues el alma se dirige al Hades sin tener nada más que su instrucción y modo de vida | παιδεία | educación, instrucción, cultura |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς, ἃ δὴ καὶ μέγιστα λέγεται ὠφελεῖν… τὸν τελευτήσαντα… | pues con ninguna otra cosa llega el alma al Hades excepto su educación y su modo de vida, <cosas> que en efecto se dice que también ayudan muchísimo al que muere… | ὠφελέω | ayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a) |
| Plat.Phaedo107ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἄλλος δεῦρο πάλιν ἡγεμὼν κομίζει ἐν πολλαῖς χρόνου καὶ μακραῖς περιόδοις | otro guía <los> trae de nuevo aquí en muchos y largos períodos de tiempo | περίοδος | período, transcurso, curso, ciclo |
| Plat.Phaedo108cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μετρίως τὸν βίον διεξελθοῦσα | habiendo pasado ella su vida con medida | διεξέρχομαι | pasar la vida |
| Plat.Phaedo109ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ... ὥσπερ... οἱ ἐκ τῆς θαλάττης ἰχθύες ἀνακύπτοντες ὁρῶσι τὰ ἐνθάδε | ... como los peces al levantar la cabeza desde el mar ven las cosas de aquí | ἰχθύς | pez |
| Plat.Phaedo109aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἰσόρροπον γὰρ πρᾶγμα ὁμοίου τινὸς ἐν μέσῳ τεθὲν οὐχ ἕξει… οὐδαμόσε κλιθῆναι | pues una cosa equilibrada colocada en medio de algo uniforme no podrá en ningún caso caerse | κλίνω | caerse |
| Plat.Phaedo109bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔφη... εἶναι γὰρ πανταχῇ περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα καὶ παντοδαπὰ καὶ τὰς ἰδέας καὶ τὰ μεγέθη | decía que hay por todas partes alrededor de la tierra muchos huecos y muy variados tanto en formas como en tamaños | ἰδέα | forma, tipo, clase, especie |
| Plat.Phaedo109bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἶναι περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα | hay muchas oquedades en la tierra | κοῖλος | oquedad, cavidad |
| Plat.Phaedo109cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁρῶν τὸν ἥλιον καὶ τὰ ἄλλα ἄστρα | viendo el sol y las demás estrellas | ἄστρον | estrellas |
| Plat.Phaedo109dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … μηδεπώποτε ἐπὶ τὰ ἄκρα τῆς θαλάττης ἀφιγμένος | … sin haber llegado <él> nunca a la superficie del mar | ἄκρος | superficie |
| Plat.Phaedo110aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἄμμος καὶ πηλὸς ἀμήχανος καὶ βόρβοροί εἰσιν | hay arena, lodo impracticable y fangos | ἀμήχανος | imposible, impracticable |
| Plat.Phaedo110bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λέγεται… εἶναι τοιαύτη ἡ γῆ αὐτὴ ἰδεῖν, εἴ τις ἄνωθεν θεῷτο… ποικίλη, χρώμασιν διειλημμένη | se dice que, si uno mirara desde arriba, es posible ver la propia tierra así, colorida, distribuida en muchos colores | ποικίλος | colorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado |
| Plat.Phaedo110cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐκεῖ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν… ἁλουργῆ εἶναι καὶ θαυμαστὴν τὸ κάλλος | … y que allí toda la tierra es de color púrpura y maravillosa en su belleza | θαυμαστός | admirable, maravilloso, extraño |
| Plat.Phaedo110dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀνὰ λόγον | proporcionalmente, según | ἀνά | según |
| Plat.Phaedo110dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐν δὲ ταύτῃ οὔσῃ τοιαύτῃ ἀνὰ λόγον τὰ φυόμενα φύεσθαι, δένδρα τε καὶ ἄνθη καὶ τοὺς καρπούς | y en ese [lugar], que es tal, las plantas crecen en proporción, árboles, flores y frutos | ἄνθος | flor |
| Plat.Phaedo110ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸ δ’ αἴτιον τούτου εἶναι ὅτι… | la causa de esto es que… | αἴτιος | causa, razón |
| Plat.Phaedo111aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐκφανῆ γὰρ αὐτὰ πεφυκέναι, ὄντα πολλὰ πλήθει καὶ μεγάλα καὶ πανταχοῦ τῆς γῆς | pues [afirmaba] que esos [piedras y minerales] habían llegado a estar a la vista, por ser muchos en cantidad, <ser> grandes y <estar> en todas partes de la tierra | πανταχοῦ | en todas partes |
| Plat.Phaedo111cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λέγεται… ἄστρα ὁρᾶσθαι ὑπ’ αὐτῶν οἷα τυγχάνει ὄντα, καὶ τὴν ἄλλην εὐδαιμονίαν τούτων ἀκόλουθον εἶναι | se dice que los astros son vistos por ellos tal como son precisamente y tienen la restante felicidad acompañante de eso | ἀκόλουθος | acompañante, consecuente |
| Plat.Phaedo111dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀενάων ποταμῶν ἀμήχανα μεγέθη ὑπὸ τὴν γῆν | [hay] enormidades extraordinarias de ríos que fluyen permanentemente bajo la tierra | ἀμήχανος | extraordinario |
| Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ὥσπερ τῶν ἀναπνεόντων ἀεὶ ἐκπνεῖ τε καὶ ἀναπνεῖ ῥέον τὸ πνεῦμα | … como el aire que fluye de los que respiran siempre sopla hacia fuera e inspira | ἀναπνέω | inspirar (respiración), respirar |
| Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὅταν εἰς τὸ ἐπ’ ἐκεῖνα τῆς γῆς ὁρμήσῃ | cuando se dirige hacia aquellas <partes> de la tierra | ὁρμάω | lanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a) |
| Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | συναιωρούμενον τῷ ὑγρῷ τὸ πνεῦμα | el viento suspendido con humedad | ὑγρός | humedad, líquido, agua |
| Plat.Phaedo112cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὅταν… ὑποχωρήσῃ τὸ ὕδωρ εἰς τὸν τόπον τὸν δὴ κάτω καλούμενον | cuando el agua desciende hacia el lugar llamado Abajo | κάτω | abajo, mundo subterráneo, morada de los muertos |
| Plat.Phaedo112ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | δυνατὸν δέ ἐστιν ἑκατέρωσε μέχρι τοῦ μέσου καθιέναι, πέρα δ’ οὔ | y es posible dejarse caer a ambos lados hasta el medio, pero no más allá | καθίημι | dejarse caer, tirarse, arrojarse, lanzarse |
| Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τρίτος δὲ ποταμὸς τούτων κατὰ μέσον ἐκβάλλει | y un tercer río surge en el medio de esos | ἐκβάλλω | salir, surgir |
| Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τρίτος δὲ ποταμὸς τούτων κατὰ μέσον ἐκβάλλει, καὶ ἐγγὺς τῆς ἐκβολῆς ἐκπίπτει εἰς τόπον μέγαν μέγαν πυρὶ πολλῷ καόμενον | y el tercer río de esos desemboca en medio, y cerca de la desembocadura se precipita en un gran lugar que arde con mucho fuego | ἐκβολή | emisión, salida, brote, desembocadura |
| Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ λίμνην ποιεῖ μείζω τῆς παρ’ ἡμῖν θαλάττης | y forma un lago mayor que nuestro mar (el Mediterráneo) | θάλασσα | mar, océano |
| Plat.Phaedo113.bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ τέταρτος [ποταμὸς] ἐκπίπτει εἰς τόπον πρῶτον δεινόν τε καὶ ἄγριον | el cuarto río se precipita primero a un lugar terrible y salvaje | ἄγριος | salvaje, silvestre |
| Plat.Phaedo113bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐντεῦθεν δὲ χωρεῖ κύκλῳ θολερὸς καὶ πηλώδης | y de allí el río avanza turbulento <girando> en círculo y fangoso | χωρέω | avanzar, progresar, marchar |
| Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπονομάζουσι… τὴν λίμνην ἣν ποιεῖ ὁ ποταμὸς ἐμβάλλων, Στύγα | y denominan a la laguna que forma el río al desembocar, Estigia | ἐμβάλλω | lanzarse (hacia/contra), atacar (a), embestir (a), desembocar |
| Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ ποταμός… δὺς κατὰ τῆς γῆς | el río que se sumerge bajo tierra | κατά | abajo (de) |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τῶν τε ἀδικημάτων διδόντες δίκας ἀπολύονται… τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος | rindiendo cuentas de sus actos injustos son absueltos y cada uno se lleva valoraciones de sus buenas acciones según su mérito | ἀξία | merecimiento, merecido, recompensa, mérito |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τούτους δὲ ἡ προσήκουσα μοῖρα ῥίπτει εἰς τὸν Τάρταρον, ὅθεν οὔποτε ἐκβαίνουσιν | y a esos el destino que les atañe los arroja al Tártaro de donde jamás salen | οὔποτε | nunca, jamás |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | … τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος | ... y por sus buenas acciones se lleva recompensas cada uno según su mérito | τιμή | recompensa, compensación |
| Plat.Phaedo114cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ φιλοσοφίᾳ ἱκανῶς καθηράμενοι… ζῶσι τὸ παράπαν εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον | los que se han purificado suficientemente con la filosofía viven absolutamente para el tiempo posterior | καθαίρω | limpiarse, purificarse, purgarse |
| Plat.Phaedo114dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί | no es propio de un hombre sensato | ἀνήρ | todo hombre, cualquier hombre |
| Plat.Phaedo114dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί | no conviene al hombre que es prudente | νοῦς | tener juicio, ser sensato, ser prudente |
| Plat.Phaedo115aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐμὲ δὲ νῦν ἤδη καλεῖ… ἡ εἱμαρμένη | y a mí ahora ya me llama el destino | καλέω | llamar, convocar, invocar |
| Plat.Phaedo115aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | δοκεῖ γὰρ δὴ βέλτιον εἶναι λουσάμενον πιεῖν τὸ φάρμακον καὶ μὴ πράγματα ταῖς γυναιξὶ παρέχειν νεκρὸν λούειν | pues me parece que es realmente mejor habiéndome bañado beber el veneno y no dejar a las mujeres el problema de bañar un cadáver | πρᾶγμα | asunto, problema, acción judicial |
| Plat.Phaedo115cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲ ἐὰν πολλὰ ὁμολογήσητε ἐν τῷ παρόντι καὶ σφόδρα, οὐδὲν πλέον ποιήσετε | ni siquiera aunque estéis en muchas cosas ahora incluso muy de acuerdo, ningún beneficio obtendréis | πλείων | ningún provecho, ningún beneficio |
| Plat.Phaedo115dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἅμα μέν… ἅμα δέ… | | ἅμα | en parte… en parte |
| Plat.Phaedo115dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὰν πίω τὸ φάρμακον, οὐκέτι ὑμῖν παραμενῶ, ἀλλ’ οἰχήσομαι ἀπιών | después de que <yo> beba el veneno, ya no estaré con vosotros sino que desapareceré alejándome | οἴχομαι | irse, desaparecer, morir |
| Plat.Phaedo116aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀνίστατο εἰς οἴκημά τι ὡς λουσόμενος | se levantó para ir a una habitación para lavarse | ἀνίστημι | levantarse, ponerse en pie |
| Plat.Phaedo116aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | διάξειν ὀρφανοὶ τὸν ἔπειτα βίον | pasar huérfanos la vida futura | ἔπειτα | futuro |
| Plat.Phaedo116bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τάς… γυναῖκας καὶ τὰ παιδία ἀπιέναι ἐκέλευσεν | ordenó que se marcharan las mujeres y los niños pequeños | παιδίον | niño pequeño |
| Plat.Phaedo116bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἧκεν ὁ τῶν ἕνδεκα ὑπηρέτης | llegó el sirviente de los Once | ὑπηρέτης | servidor, sirviente |
| Plat.Phaedo116cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σὲ δὲ ἐγώ… ἔγνωκα… ἄριστον ἄνδρα ὄντα τῶν πώποτε δεῦρο ἀφικομένων | y yo he reconocido que tú eres el varón mejor de los que han llegado alguna vez hasta aquí | πώποτε | alguna vez |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀλλ’ ἄγε δή, ὦ Κρίτων, πειθώμεθα αὐτῷ | pero venga ya, Critón, obedezcámosle | ἀλλά | pero, mas |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ σύ… χαῖρε, καὶ ἡμεῖς ταῦτα ποιήσομεν | a ti, adiós, y nosotros haremos eso | χαίρω | adiós, que vaya bien |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὡς ἀστεῖος… ὁ ἄνθρωπος | ¡qué educado (es) el hombre! | ὡς | ¡qué …!, ¡cómo…! |
| Plat.Phaedo116ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἶμαι… ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι | creo que todavía el sol está sobre las montañas y aún no se ha sumergido | ἥλιος | sol |
| Plat.Phaedo116ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἶμαι… ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι | creo que el sol está todavía sobre las montañas y aún no se ha puesto | οὔπω | aún no, todavía no |
| Plat.Phaedo117aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πιόντα περιιέναι, ἕως ἄν σου βάρος ἐν τοῖς σκέλεσι γένηται | <tú>, tras beber, pasea hasta que la pesadez se produzca en tus miembros | βάρος | pesadez |
| Plat.Phaedo117aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖν; | ya que tú <eres> conocedor de eso, ¿qué hay que hacer? | γάρ | ya que, porque |
| Plat.Phaedo117bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τοσοῦτον… τρίβομεν ὅσον οἰόμεθα μέτριον εἶναι πιεῖν | solo machacamos lo que consideramos suficiente para beber | μέτριος | moderado, medido, comedido, suficiente |
| Plat.Phaedo117bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὤρεξε τὴν κύλικα τῷ Σωκράτει | le tendió a Sócrates la copa | ὀρέγω | ofrecer |
| Plat.Phaedo117bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τοσοῦτον… τρίβομεν ὅσον οἰόμεθα μέτριον εἶναι πιεῖν | trituramos tanta cantidad [de cicuta] cuanta creemos que es suficiente para beber | τρίβω | frotar, triturar, rascar |
| Plat.Phaedo117cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | χρή τὴν μετοίκησιν τὴν ἐνθένδε ἐκεῖσε εὐτυχῆ γενέσθαι | es preciso que el traslado de aquí al más allá sea con buena fortuna | ἐκεῖσε | hacia el más allá |
| Plat.Phaedo117cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπιεικῶς οἷοί τε ἦσαν κατέχειν | eran bastante capaces de contener | ἐπιεικής | en la medida justa, bastante (adv.) |
| Plat.Phaedo117cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ ἡμῶν οἱ πολλοὶ τέως μὲν ἐπιεικῶς οἷοί τε ἦσαν κατέχειν τὸ μὴ δακρύειν, ὡς δὲ εἴδομεν πίνοντά τε καὶ πεπωκότα, οὐκέτι | y mientras tanto la mayoría de nosotros de manera conveniente éramos capaces de contener el llanto, pero cuando vimos que <él> bebió y había bebido, ya no | τέως | mientras, mientras tanto, entretanto |
| Plat.Phaedo117dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | κλάων καὶ ἀγανακτῶν | gritando y enfadándose | ἀγανακτέω | enfadarse, enojarse, encolerizarse con alguien |
| Plat.Phaedo117dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐχ οἷός τ’ ἦν κατέχειν τὰ δάκρυα | no era capaz de contener las lágrimas | κατέχω | retener, sujetar, contener |
| Plat.Phaedo.117dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | Ἀπολλόδωρος… κλάων καὶ ἀγανακτῶν οὐδένα ὅντινα οὐ κατέκλασε τῶν παρόντων πλήν γε αὐτοῦ Σωκράτους | Apolodoro llorando e indignándose conmovió a todos los presentes excepto precisamente al propio Sócrates | οὐδείς | nadie (que no), todos |
| Plat.Phaedo117ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | κἄπειτα σφόδρα πιέσας αὐτοῦ τὸν πόδα ἤρετο εἰ αἰσθάνοιτο | y después, tras apretar con fuerza su pie, le preguntó si <lo> sentía | πιέζω | apretar, presionar, oprimir, insistir |
| Plat.Phaedo118aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀρίστου καὶ ἄλλως φρονιμωτάτου | el mejor y además el más sensato | ἄλλος | y además |
| Plat.Phaedo118aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ Κρίτων συνέλαβε τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς | Critón cerró su boca y sus ojos | συλλαμβάνω | juntar, cerrar |
| Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | περὶ γάρ τοι τῶν ποιημάτων ὧν πεποίηκας ἐντείνας τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους… ἄλλοι τινές με ἤδη ἤροντο | pues, en efecto, sobre los poemas que has compuesto apoyándote en los relatos de Esopo algunos otros ya me preguntaban | ἐντείνω | tensar, tender contra, tender sobre, mantener sujeto |
| Plat.Phaedrus227aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πορεύομαι δὲ πρὸς περίπατον ἔξω τείχους | me encamino para <dar> un paseo fuera de la muralla | ἔξω | fuera de, afuera de, hacia fuera de |
| Plat.Phaedrus227aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὦ φίλε Φαῖδρε, ποῖ δὴ καὶ πόθεν; | querido Fedro, ¿adónde (vas) y de dónde (vienes)? | πόθεν | ¿de dónde?, ¿por dónde?, de dónde, por dónde |
| Plat.Phaedrus227aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὦ φίλε Φαῖδρε, ποῖ δὴ καὶ πόθεν; | amigo Fedro, ¿adónde y de dónde? | ποῖ | ¿adónde? |
| Plat.Phaedrus227bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καλῶς γάρ… λέγει | pues dice bien | καλός | bien, noblemente, rectamente |
| Plat.Phaedrus227cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γέγραφε γὰρ δὴ ὁ Λυσίας πειρώμενόν τινα τῶν καλῶν, οὐχ ὑπ’ ἐραστοῦ δέ | pues en efecto Lisias ha escrito que una de nuestras bellezas <fue> puesta a prueba, pero no por un amante | πειράω | ser probado, ser puesto a prueba |
| Plat.Phaedrus227cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ―τί δέ; οὐκ ἂν οἴει με… ―πρόαγε δή | ―¿Y qué? ¿No crees que yo… ―Prosigue <tú>, entonces | προάγω | ir delante, avanzar, proseguir, preceder |
| Plat.Phaedrus227cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὢ γενναῖος | ¡noble <tú>! | ὦ | |
| Plat.Phaedrus228aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὦ Φαῖδρε, εἰ ἐγὼ Φαῖδρον ἀγνοῶ… | Fedro, si yo no conozco <bien> a Fedro… | ἀγνοέω | no conocer, no reconocer, ignorar, desconocer |
| Plat.Phaedrus228aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολλοῦ γε δέω | estoy muy lejos (de eso) | δέω | faltar mucho, faltar poco, estar lejos, estar cerca |
| Plat.Phaedrus228aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Λυσίας ἐν πολλῷ χρόνῳ κατὰ σχολὴν συνέθηκε, δεινότατος ὢν τῶν νῦν γράφειν | Lisias [lo] compuso con calma durante mucho tiempo, a pesar de ser el más hábil para escribir [discursos] entre los contemporáneos | Λυσίας | Lisias |
| Plat.Phaedrus228aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ἃ Λυσίας ἐν πολλῷ χρόνῳ κατὰ σχολὴν συνέθηκε | … lo que Lisias compuso en mucho tiempo con tranquilidad | χρόνος | en tiempo, con el tiempo, dentro de un tiempo |
| Plat.Phaedrus228bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξεπιστάμενος τὸν λόγον… ἐπορεύετο δ’ ἐκτὸς τείχους ἵνα μελετῴη | y tras aprenderse de memoria el discurso, salía fuera de la muralla para entrenarse <declamando> | μελετάω | entrenarse para hablar en público, declamar |
| Plat.Phaedrus228cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεομένου δὲ λέγειν τοῦ τῶν λόγων ἐραστοῦ, ἐθρύπτετο ὡς δὴ οὐκ ἐπιθυμῶν λέγειν | y al pedirle el amante de discursos que hablara, se acobardaba por no desear, en efecto, hablar | ἐραστής | amante, admirador |
| Plat.Phaedrus228dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὴν μέντοι διάνοιαν σχεδὸν ἁπάντων | el sentido de casi todas las cosas | διάνοια | sentido, significado |
| Plat.Phaedrus228ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀλλὰ ποῦ δὴ βούλει ἀναγνῶμεν; | pero ¿dónde quieres que leamos? | βούλομαι | ¿quieres (que)... ? |
| Plat.Phaedrus228ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παῦε. ἐκκέκρουκάς με ἐλπίδος… ἣν εἶχον ἐν σοὶ ὡς ἐγγυμνασόμενος | ¡para! me has apartado de la esperanza que tenía en ti de que <nos> ibas a entrenar | παύω | parar, cesar |
| Plat.Phaedrus229bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καθαρὰ καὶ διαφανῆ τὰ ὑδάτια φαίνεται | las aguas parecen puras y claras | καθαρός | limpio, puro |
| Plat.Phaedrus229bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐκ ἐνθένδε μέντοι ποθὲν ἀπὸ τοῦ Ἰλισοῦ λέγεται ὁ Βορέας τὴν Ὠρείθυιαν ἁρπάσαι; | ¿no se dice sin embargo que por aquí de algún lugar del Iliso Bóreas raptó Oritía | πόθεν | de algún lugar, de alguna manera |
| Plat.Phaedrus229ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ δύναμαί πω κατὰ τὸ Δελφικὸν γράμμα γνῶναι ἐμαυτόν | ya no puedo, conforme a la inscripción délfica, conocerme a mí mismo | γράμμα | escrito, carta, inscripción |
| Plat.Phaedrus230aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σκοπῶ… ἐμαυτόν, εἴτε τι θηρίον ὂν τυγχάνω Τυφῶνος πολυπλοκώτερον | me estudio a mí mismo por si descubro que soy un monstruo más complejo que Tifón | θηρίον | monstruo |
| Plat.Phaedrus230aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἆρ’ οὐ τόδε ἦν τὸ δένδρον ἐφ’ ὅπερ ἦγες ἡμᾶς; | ¿acaso no era este el árbol al que precisamente nos conducías? | ὁ | el, la, lo |
| Plat.Phaedrus230bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥ τε αὖ πηγή… ῥεῖ μάλα ψυχροῦ ὕδατος, ὥστε γε τῷ ποδὶ τεκμήρασθαι | y la fuente por su parte fluye con agua muy fría tal como de hecho se comprueba con el pie | γε | de verdad, de hecho |
| Plat.Phaedrus230bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥ τε πηγὴ χαριεστάτη ὑπὸ τῆς πλατάνου ῥεῖ μάλα ψυχροῦ ὕδατος | y mana bajo el plátano la fuente gratísima de agua muy fresca | ὑπό | bajo (prep.), de abajo |
| Plat.Phaedrus230dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὰ δένδρα οὐδέν μ’ ἐθέλει διδάσκειν | los árboles nada quieren enseñarme | ἐθέλω | no querer, no poder |
| Plat.Phaedrus230dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σὺ μέντοι δοκεῖς μοι τῆς ἐμῆς ἐξόδου τὸ φάρμακον ηὑρηκέναι | tú sin embargo me parece que has encontrado el remedio mágico para mi salida | φάρμακον | remedio mágico, encantamiento |
| Plat.Phaedrus231aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ γὰρ ὑπ’ ἀνάγκης ἀλλ’ ἑκόντες, ὡς ἂν ἄριστα… βουλεύσαιντο… εὖ ποιοῦσιν | pues no por obligación sino voluntariamente, como si decidieran lo mejor, actúan bien | βουλεύω | decidir |
| Plat.Phaedrus231bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡγοῦνται… οὔτε τοὺς παρεληλυθότας πόνους ὑπολογίζεσθαι, οὔτε… | piensan que ni tienen en cuenta los sufrimientos pasados, ni… | παρέρχομαι | pasar |
| Plat.Phaedrus231bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐδὲν ὑπολείπεται ἀλλ’ ἢ ποιεῖν προθύμως ὅτι ἂν αὐτοῖς οἴωνται πράξαντες χαριεῖσθαι | no queda nada sino hacer con buena voluntad lo que crean que al realizarlo les será grato [a las personas amadas] | ὑπολείπω | ser abandonado, quedar al margen, subsistir |
| Plat.Phaedrus231cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔτι δὲ εἰ διὰ τοῦτο ἄξιον τοὺς ἐρῶντας περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, ὅτι τούτους μάλιστά φασιν φιλεῖν ὧν ἂν ἐρῶσιν | y aún más si merece la pena por eso considerar en mucho a los amantes porque dicen que ellos en máximo grado aman a aquellos de los que están enamorados | φιλέω | amar, querer |
| Plat.Phaedrus231dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ γὰρ αὐτοὶ ὁμολογοῦσι νοσεῖν μᾶλλον ἢ σωφρονεῖν | pues ellos mismos reconocen que están enfermos (de la mente) más que cuerdos | ὁμολογέω | admitir (que), reconocer (que), aceptar (que), confesar (que) |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰκός ἐστι… τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας, κρείττους αὑτῶν ὄντας, τὸ βέλτιστον ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων αἱρεῖσθαι | y es probable que los que no están enamorados, por tener control sobre sí mismos, elijan lo mejor en lugar de la opinión procedente de los hombres | κρείττων | que controla, que domina |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ βέλτιστον ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων αἱρεῖσθαι | elegir lo mejor en lugar de la fama que viene de los hombres | παρά | de parte de |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ... ἐπιδείκνυσθαι πρὸς ἅπαντας ὅτι οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται | mostrar a todos que no han sufrido ellos en vano | πονέω | sufrir |
| Plat.Phaedrus232bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄλλῳ...τρόπῳ… | de otro modo… | τρόπος | de manera, de modo, de forma |
| Plat.Phaedrus232ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄδηλον αὐτοῖς εἰ ἔτι τότε βουλήσονται φίλοι εἶναι | ellos no tienen claro si todavía entonces querrán ser amigos | ἄδηλος | es incierto, es dudoso que yo… |
| Plat.Phaedrus232ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πλείων ἐλπὶς φιλίαν αὐτοῖς… ἢ ἔχθραν γενέσθαι | <hay> más esperanza en que haya amistad entre ellos que enemistad | ἐλπίς | esperanza (en que), confianza (en que) |
| Plat.Phaedrus.233cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ δ’ ἄρα σοι τοῦτο παρέστηκεν, ὡς οὐχ οἷόν τε ἰσχυρὰν φιλίαν γενέσθαι ἐὰν μή τις ἐρῶν τυγχάνῃ, ἐνθυμεῖσθαι χρὴ ὅτι… | pero si acaso se te ha ocurrido eso, que no es posible que nazca una fuerte amistad si uno no se encuentra enamorado, es necesario considerar que… | παρίστημι | estar dispuesto junto (a), estar cerca (de), estar próximo (a), ocurrirse (a) |
| Plat.Phaedrus233cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν μὲν ἀκουσίων συγγνώμην ἔχων, τὰ δὲ ἑκούσια πειρώμενος ἀποτρέπειν | perdonando los (errores) involuntarios e intentando evitar los voluntarios | συγγνώμη | perdonar (por) |
| Plat.Phaedrus234aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | προσήκει οὐ τοῖς σφόδρα δεομένοις χαρίζεσθαι… ἀλλ’ οἵτινες αἰσχυνόμενοι πρὸς ἅπαντας σιωπήσονται | conviene no hacer favores a los que piden con insistencia sino <a esos> que avergonzados guardarán silencio ante todos | σιωπάω | callar (ante), guardar silencio (ante) |
| Plat.Phaedrus234bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μέμνησο… ὅτι… τοῖς δὲ μὴ ἐρῶσιν οὐδεὶς πώποτε τῶν οἰκείων ἐμέμψατο | recuerda <tú> que nunca ninguno de los parientes criticó a los que no se enamoran | μέμφομαι | ser crítico con, criticar (a), censurar (a) |
| Plat.Phaedrus234dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὕτω δὴ δοκεῖ | justo así parece | δή | precisamente, justamente |
| Plat.Phaedrus234dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συνεβάκχευσα μετὰ σοῦ τῆς θείας κεφαλῆς | me sentí frenéticamente inspirado en compañía de tu extraordinaria cabeza | θεῖος | divino, excelente, maravilloso, extraordinario |
| Plat.Phaedrus234dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δοκῶ γάρ σοι παίζειν καὶ οὐχὶ ἐσπουδακέναι; | ¿pues te parece que bromeo y que no estoy en serio? | παίζω | bromear |
| Plat.Phaedrus234ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεῖ ὑπ’ ἐμοῦ τε καὶ σοῦ τὸν λόγον ἐπαινεθῆναι, ὡς τὰ δέοντα εἰρηκότος τοῦ ποιητοῦ | conviene que el discurso sea alabado por mí y por ti, por haber dicho su autor lo que es menester | ποιητής | poeta, pintor |
| Plat.Phaedrus234ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὦ Σώκρατες… ὡς ἀληθῶς εἰπὲ πρὸς Διὸς φιλίου, οἴει ἄν τινα ἔχειν εἰπεῖν… | ¡Sócrates! di en verdad, por Zeus amigable, crees que alguien podría decir… | φίλιος | protector de los amigos, amigable |
| Plat.Phaedrus234ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μηδαμῶς… ἀλλ’ ὡς ἀληθῶς εἰπέ… | de ninguna manera, pero dime verdaderamente… | ὡς | |
| Plat.Phaedrus235aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐπιδεικνύμενος ὡς οἷός τε ὢν… εἰπεῖν ἄριστα | exhibiéndose como capaz de expresarse de la mejor manera | ἐπιδείκνυμι | mostrarse, exhibirse, hacer una exhibición |
| Plat.Phaedrus235aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἷός τε ὢν ταὐτὰ ἑτέρως τε καὶ ἑτέρως λέγων | (él) que tiene la capacidad de decir lo mismo en uno y otro sentido | ἕτερος | en otro caso, de otro modo |
| Plat.Phaedrus235aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἴσως οὐδὲν αὐτῷ μέλον τοῦ τοιούτου | quizás no le preocupaba nada tal cosa | μέλω | preocupar |
| Plat.Phaedrus235bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν γὰρ ἐνόντων ἀξίως ῥηθῆναι ἐν τῷ πράγματι οὐδὲν παραλέλοιπεν | pues de lo que cabe decirse propiamente en el asunto nada ha omitido | ἔνειμι (εἰμί) | ser posible, caber |
| Plat.Phaedrus235bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο ἐγώ σοι οὐκέτι οἷός τ’ ἔσομαι πιθέσθαι | yo ya no seré capaz de hacerte caso en eso | πείθω | obedecer (a), hacer caso (a) |
| Plat.Phaedrus235cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παρά γε ἐμαυτοῦ οὐδὲν αὐτῶν ἐννενόηκα | no he reflexionado nada de eso por mí mismo | παρά | de parte de |
| Plat.Phaedrus235dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σοι ἐγώ ὑπισχνοῦμαι χρυσῆν εἰκόνα… εἰς Δελφοὺς ἀναθήσειν | yo te prometo que erigiré una estatua de oro en Delfos | ὑπισχνέομαι | prometer (que), comprometerse (a) |
| Plat.Phaedrus235e Plato, Phaedrus: Platón, Fedro | τίνα οἴει λέγοντα ὡς χρὴ μὴ ἐρῶντι μᾶλλον ἢ ἐρῶντι χαρίζεσθαι, παρέντα τοῦ μὲν τὸ φρόνιμον ἐγκωμιάζειν, τοῦ δὲ τὸ ἄφρον ψέγειν… εἶτ’ ἄλλ’ ἄττα ἕξειν λέγειν; | ¿quién, crees, que al afirmar que es necesario complacer al que no ama más que al que ama, omitiendo elogiar la sensatez de uno y censurar la insensatez del otro, después podrá afirmar cualquier otra cosa? | φρόνιμος | sensatez, prudencia |
| Plat.Phaedrus236aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν… τοιούτων οὐ τὴν εὕρεσιν ἀλλὰ τὴν διάθεσιν ἐπαινετέον | hay que elogiar no el hallazgo de tales cosas, sino su organización | διάθεσις | disposición, organización, administración |
| Plat.Phaedrus236bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐν Ὀλυμπίᾳ στάθητι | que se levante en Olimpia (tu estatua) | ἵστημι | levantarse |
| Plat.Phaedrus236bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐσπούδακας… ὅτι σου τῶν παιδικῶν ἐπελαβόμην ἐρεσχηλῶν σε… ; | ¿te has puesto serio porque tomándote el pelo ataqué a tus <amados> jovencitos? | σπουδάζω | ser serio, ponerse serio |
| Plat.Phaedrus236dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μηδαμῶς πρὸς βίαν βουληθῇς μᾶλλον ἢ ἑκὼν λέγειν | no quieras de ningún modo hablar a la fuerza mejor que voluntariamente | βία | a la fuerza, con violencia |
| Plat.Phaedrus.236dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γελοῖος ἔσομαι παρ’ ἀγαθὸν ποιητὴν ἰδιώτης αὐτοσχεδιάζων | seré ridículo improvisando como profano ante un buen poeta | γέλοιος | ridículo, objeto de risa |
| Plat.Phaedrus237bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἦν οὕτω δὴ παῖς, μᾶλλον δὲ μειρακίσκος, μάλα καλός… | érase ciertamente un niño, mejor un jovencito, muy bello… | οὕτως | así era, érase (una vez) |
| Plat.Phaedrus237bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καί ποτε αὐτὸν αἰτῶν ἔπειθεν τοῦτ’ αὐτό | y alguna vez suplicando lo convencía de esto precisamente | πότε | alguna vez, una vez |
| Plat.Phaedrus237cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐγὼ οὖν καὶ σὺ μὴ πάθωμεν ὃ ἄλλοις ἐπιτιμῶμεν | que no nos pase a mí y a ti lo que reprochamos a otros | ἐπιτιμάω | censurar, reprochar |
| Plat.Phaedrus237cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰδέναι δεῖ περὶ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη | hay que saber sobre qué trata el Consejo o de otro modo inevitablemente nos equivocaremos | ἤ | o por el contrario, o de otro modo |
| Plat.Phaedrus237cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς οὖν εἰδότες οὐ διομολογοῦνται ἐν ἀρχῇ τῆς σκέψεως, προελθόντες δὲ τὸ εἰκὸς ἀποδιδόασιν | así pues, como si lo supieran, no se ponen de acuerdo en el comienzo de la reflexión, pero al avanzar pagan la pena razonable | προέρχομαι | avanzar, proseguir |
| Plat.Phaedrus237ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δόξης… ἐπὶ τὸ ἄριστον λόγῳ ἀγούσης | una opinión que conduce con el razonamiento a lo mejor | ἄριστος | el mejor (entre/de) |
| Plat.Phaedrus238cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δοκῶ τι σοί, ὥσπερ ἐμαυτῷ, θεῖον πάθος πεπονθέναι; | ¿te parece, igual que a mí mismo, que he experimentado una emoción divina? | ἐμαυτοῦ | para mí mismo |
| Plat.Phaedrus238dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὥστε ἐὰν ἄρα πολλάκις νυμφόληπτος προϊόντος τοῦ λόγου γένωμαι, μὴ θαυμάσῃς | de modo que, si al continuar mi discurso tal vez resulto arrebatado por las musas, no te maravilles | πολλάκις | quizá, tal vez |
| Plat.Phaedrus238dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐὰν ἄρα πολλάκις νυμφόληπτος προϊόντος τοῦ λόγου γένωμαι, μὴ θαυμάσῃς | si en efecto al avanzar el discurso, llego a ser raptado muchas veces por las ninfas, no te extrañes | πρόειμι (εἶμι) | avanzar, progresar |
| Plat.Phaedrus239aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥττων δὲ ἀμαθὴς σοφοῦ, δειλὸς ἀνδρείου | el ignorante es inferior al sabio, el cobarde al valiente | δειλός | débil, cobarde |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐδ’ ἐν ἡλίῳ καθαρῷ… ἀλλὰ ὑπὸ σκιᾷ | no a pleno sol sino a la sombra | καθαρός | despejado, libre |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀνὴρ ἔχων ἔρωτα… ὀφθήσεται δὴ μαλθακόν τινα… διώκων… ἱδρώτων ξηρῶν ἄπειρον | se verá, en efecto, que el hombre que tiene amores persigue a alguien blando sin experiencia en sudores resecos | ξηρός | seco, reseco |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀφθήσεται… διώκων | se verá que persigue… | ὁράω | ser visto, verse |
| Plat.Phaedrus239dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀφθήσεται δὴ μαλθακόν τινα… ἀλλοτρίοις χρώμασι καὶ κόσμοις χήτει οἰκείων κοσμούμενον | será visto en efecto como alguien afeminado adornado con coloretes y adornos ajenos, por carencia de los propios | χρῶμα | color, tonalidad, colorete |
| Plat.Phaedrus.239ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | [ὁ ἐραστὴς] τῶν φιλτάτων… κτημάτων ὀρφανὸν πρὸ παντὸς εὔξαιτ’ ἂν εἶναι τὸν ἐρώμενον | el amante desearía ante todo que el amado quedara privado de sus bienes más queridos | πᾶς | ante todo |
| Plat.Phaedrus239ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σαφὲς δὴ τοῦτό γε παντὶ μέν, μάλιστα δὲ τῷ ἐραστῇ | eso precisamente <es> claro sin duda para cualquiera, pero sobre todo para el amante | σαφής | claro, nítido, evidente, manifiesto |
| Plat.Phaedrus240aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀλλά τις δαίμων ἔμειξε τοῖς πλείστοις [κακοῖς] ἐν τῷ παραυτίκα ἡδονήν | pero una divinidad mezcló con la mayor parte de los males placer en lo inmediato | μίγνυμι | mezclar, combinar |
| Plat.Phaedrus240cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὔθ’ ἡμέρας οὔτε νυκτός | ni de día ni de noche | ἡμέρα | de día, por día, en tantos días |
| Plat.Phaedrus240cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥλικα γὰρ δὴ καὶ ὁ παλαιὸς λόγος τέρπειν τὸν ἥλικα | el antiguo proverbio (dice) que el de una edad divierte al de esa edad (que cada uno resulta divertido al de su misma edad) | λόγος | dicho, proverbio, relato |
| Plat.Phaedrus240dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐραστής… ὑπό… οἴστρου ἐλαύνεται, ὃς ἐκείνῳ… ἡδονὰς ἀεὶ διδοὺς ἄγει, ὁρῶντι, ἀκούοντι, ἁπτομένῳ, καὶ πᾶσαν αἴσθησιν αἰσθανομένῳ τοῦ ἐρωμένου | el amante es arrastrado por el impulso sexual que <lo> conduce dándole siempre placeres, al ver, escuchar, tocar, y percibir cualquier sensación <procedente> del amado | αἴσθησις | sensación |
| Plat.Phaedrus.240ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … παρρησίᾳ κατακορεῖ καὶ ἀναπεπταμένῃ χρωμένου | … [propio de la persona] que usa una verbosidad excesiva y atrevida | παρρησία | exceso verbal, verbosidad |
| Plat.Phaedrus241aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄλλος γέγονεν | se ha vuelto alguien distinto | ἄλλος | distinto, diferente |
| Plat.Phaedrus241bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἠγνοηκὼς τὸ ἅπαν ἐξ ἀρχῆς | desconocedor <él> absolutamente desde el principio | ἅπας | absolutamente |
| Plat.Phaedrus241dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς λύκοι ἄρνας ἀγαπῶσιν | como los lobos aman a los corderos | λύκος | lobo |
| Plat.Phaedrus241ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λέγω οὖν ἑνὶ λόγῳ ὅτι… | digo, así pues, en una palabra, que… | λόγος | palabra, expresión, discurso |
| Plat.Phaedrus241ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ τί δεῖ μακροῦ λόγου; | ¿y qué necesidad hay de un discurso largo? | μακρός | largo, duradero |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πρὶν ὑπὸ σοῦ τι μεῖζον ἀναγκασθῆναι | antes de que me fuerces a algo mayor | ἀναγκάζω | forzar, obligar |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἶμαι γὰρ ἐγὼ τῶν ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου γεγονότων λόγων μηδένα πλείους ἢ σὲ πεποιηκέναι | pues yo creo que ninguno de los <hombres> que ha nacido a lo largo de tu vida ha hecho más discursos que tú | βίος | vida, duración de la vida |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σχεδὸν ἤδη μεσημβρία ἵσταται | llega ya casi el mediodía | ἵστημι | establecerse (una estación, un mes, etc.), empezar (una estación, un mes, etc.) |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τάχα ἐπειδὰν ἀποψυχῇ ἴμεν | nos iremos rápidamente cuando refresque (tan pronto como refresque) | τάχα | rápidamente, pronto |
| Plat.Phaedrus242bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Σιμμίαν Θηβαῖον ἐξαιρῶ λόγου | <yo> descarto de <esa> relación a Simias de Tebas | ἐξαιρέω | sacar, extraer, arrancar, descartar, dejar aparte |
| Plat.Phaedrus242dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἴ γε σὺ ἀληθῆ λέγεις | si realmente tú dices la verdad | γε | de verdad, de hecho |
| Plat.Phaedrus242ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ δ’ ἔστιν, ὥσπερ οὖν ἔστι, θεὸς ἤ τι θεῖον ὁ Ἔρως… | pero si es, como de hecho es, el Amor una divinidad o algo divino… | οὖν | en efecto, de hecho, ciertamente |
| Plat.Phaedrus243bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γυμνῇ τῇ κεφαλῇ καὶ οὐχ ὥσπερ τότε ὑπ’ αἰσχύνης ἐγκεκαλυμμένος | con la cabeza descubierta y no como entonces tapado por vergüenza | γυμνός | descubierto, sin funda, lampiño, sin tapujos |
| Plat.Phaedrus243dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ὡς χρὴ ἐραστῇ… ἐκ τῶν ὁμοίων χαρίζεσθαι | ... que es preciso al que ama devolver favores equitativamente | ὅμοιος | igualmente, equitativamente |
| Plat.Phaedrus243dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολλοῦ δ’ ἂν δεῖν ἡμῖν ὁμολογεῖν ἃ ψέγομεν τὸν ἔρωτα; | ¿y faltaría mucho para estar nosotros de acuerdo en lo que reprochamos al amor? | ψέγω | reprochar (algo), censurar (algo) |
| Plat.Phaedrus243ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λέγε τοίνυν θαρρῶν | <tú> habla, así pues, con confianza | θαρρέω | tener ánimo, tener confianza, ser valiente |
| Plat.Phaedrus244aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ μὲν γὰρ ἦν ἁπλοῦν τὸ μανίαν κακὸν εἶναι, καλῶς ἂν ἐλέγετο· νῦν δὲ τὰ μέγιστα τῶν ἀγαθῶν ἡμῖν γίγνεται διὰ μανίας | pues si fuera <algo> simple que la locura es un mal, estaría bien dicho, pero de hecho los mayores bienes se producen para nosotros por la locura | μανία | locura |
| Plat.Phaedrus244bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολλὰ δὴ καὶ καλὰ… τὴν Ἑλλάδα ἠργάσαντο | y en efecto hicieron muchas y buenas cosas a la Hélade | ἐργάζομαι | realizar (algo), realizar (algo a alguien) |
| Plat.Phaedrus244dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κάλλιον μαρτυροῦσιν οἱ παλαιοὶ μανίαν σωφροσύνης τὴν ἐκ θεοῦ τῆς παρ’ ἀνθρώπων γιγνομένης | los antiguos atestiguan que la locura procedente de la divinidad es más bella que la cordura de parte de los hombres | μαρτυρέω | testificar (algo para alguien), atestiguar |
| Plat.Phaedrus245aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τρίτη δὲ ἀπὸ Μουσῶν κατοκωχή τε καὶ μανία, λαβοῦσα ἁπαλὴν καὶ ἄβατον ψυχήν | y <hay> una tercera posesión y locura procedente de las musas que se apodera de un alma delicada y no pisoteada | ἁπαλός | tierno, delicado |
| Plat.Phaedrus245aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὃς δ’ ἂν ἄνευ μανίας Μουσῶν ἐπὶ ποιητικὰς θύρας ἀφίκηται… ἀτελὴς αὐτός τε καὶ ἡ ποίησις ὑπὸ τῆς τῶν μαινομένων ἡ τοῦ σωφρονοῦντος ἠφανίσθη | y el que sin el delirio de las Musas llega a las puertas de la poesía, <siendo> imperfectos él y su poesía, <por ser propia> de <alguien> cuerdo, es silenciada por la <poesía> de los enloquecidos | μανία | delirio |
| Plat.Phaedrus245bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μηδέ τις ἡμᾶς λόγος θορυβείτω | y que ningún razonamiento nos perturbe | θορυβέω | molestar, perturbar, confundir |
| Plat.Phaedrus245bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πρὸ τοῦ κεκινημένου τὸν σώφρονα δεῖ προαιρεῖσθαι φίλον | hay que preferir como amigo al sensato antes que al perturbado | προαιρέομαι | preferir (algo antes que), escoger (algo antes que) |
| Plat.Phaedrus245cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μόνον δὴ τὸ αὑτὸ κινοῦν… οὔποτε λήγει κινούμενον | solo, en verdad, lo que se mueve por sí mismo nunca deja de moverse | λήγω | dejar de |
| Plat.Phaedrus.245cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μόνον δὴ τὸ αὑτὸ κινοῦν… τοῦτο πηγὴ καὶ ἀρχὴ κινήσεως | solo precisamente lo que se mueve por sí mismo… eso <es> fuente y origen del movimiento | πηγή | fuente, origen, germen |
| Plat.Phaedrus245dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀρχὴ δὲ ἀγένητον. ἐξ ἀρχῆς γὰρ ἀνάγκη πᾶν τὸ γιγνόμενον γίγνεσθαι | el primer principio no es generado, pues del primer principio necesariamente surge todo lo que es | ἀρχή | primer principio |
| Plat.Phaedrus245dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὕτω δὴ κινήσεως… ἀρχὴ τὸ αὐτὸ αὑτὸ κινοῦν | así, en efecto, el principio del movimiento <es> lo que se mueve a sí mismo | κίνησις | movimiento |
| Plat.Phaedrus246aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἵπποι τε καὶ ἡνίοχοι πάντες αὐτοί τε ἀγαθοὶ καὶ ἐξ ἀγαθῶν | caballos y jinetes todos ellos buenos y (nacidos) de buenos | ἐκ | de, (descendiente) de |
| Plat.Phaedrus246aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ δ’ ἔστιν τοῦτο οὕτως ἔχον, μὴ ἄλλο τι εἶναι τὸ αὐτὸ ἑαυτὸ κινοῦν ἢ ψυχήν, ἐξ ἀνάγκης ἀγένητόν τε καὶ ἀθάνατον ψυχὴ ἂν εἴη | y si eso es así, que lo que se mueve a sí mismo no es otra cosa que el alma, por fuerza sería el alma <algo> no generado e inmortal | ψυχή | alma |
| Plat.Phaedrus246cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξ ἑνὸς λόγου λελογισμένου | habiendo sido razonado a partir de un solo argumento | λογίζομαι | ser razonado |
| Plat.Phaedrus246cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ἀθάνατον… ἀλλὰ πλάττομεν οὔτε ἰδόντες οὔτε ἱκανῶς νοήσαντες θεόν | … pero imaginamos un dios inmortal sin haberlo visto ni pensado suficientemente | πλάττω | dar forma en la mente, imaginar, suponer |
| Plat.Phaedrus246cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ζῷον τὸ σύμπαν ἐκλήθη, ψυχὴ καὶ σῶμα παγέν | el conjunto se llamó ser animado, alma y cuerpo unidos | σύμπας | la totalidad, el conjunto |
| Plat.Phaedrus246dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ταῦτα… ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον, ταύτῃ ἐχέτω | eso que sea así, como plazca a la divinidad | θεῖος | la divinidad |
| Plat.Phaedrus247aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | στρατιὰ θεῶν τε καὶ δαιμόνων, κατὰ ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη | un ejército de dioses y deidades dispuesto en once partes | κατά | por (distributivo), (dividido) en |
| Plat.Phaedrus247aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πράττων ἕκαστος αὐτῶν τὸ αὑτοῦ | dedicándose cada uno de ellos a lo suyo | πράττω | dedicarse a, ocuparse de, administrar |
| Plat.Phaedrus247bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔνθα δὴ πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται | allí se presenta el sumo esfuerzo y combate para el alma | ἔσχατος | mayor, sumo, extremo |
| Plat.Phaedrus274bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐκοῦν… τέχνης τε καὶ ἀτεχνίας λόγων πέρι ἱκανῶς ἐχέτω | así pues, que sea suficiente <lo dicho> sobre el arte y la falta de arte de los discursos | οὐκοῦν | por tanto, así pues |
| Plat.Phaedrus247bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔνθα δὴ πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται | allí, en efecto, están establecidos el último esfuerzo y combate para el alma | πρόκειμαι | ser propuesto, ser/estar establecido, ser/estar fijado |
| Plat.Phaedrus247cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | αἱ… γὰρ ἀθάνατοι καλούμεναι… ἔστησαν ἐπὶ τῷ τοῦ οὐρανοῦ νώτῳ | pues las llamadas inmortales se colocaron sobre la espalda del cielo | νῶτον | espalda, dorso, superficie |
| Plat.Phaedrus248aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦ ἄνω | en lo alto | ἄνω | arriba, en lo alto |
| Plat.Phaedrus248aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡ [ψυχή]... ἄριστα θεῷ ἑπομένη | el alma que mejor sigue (obedece) a la divinidad | ἄριστος | de la mejor manera, con excelencia |
| Plat.Phaedrus248aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡ δὲ [ψυχὴ] τοτὲ μὲν ἦρεν, τοτὲ δ’ ἔδυ | y esta alma unas veces se levanta, otras se hunde | δύομαι | penetrar, adentrarse, hundirse |
| Plat.Phaedrus248bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πᾶσαι δὲ [ψυχαὶ] πολὺν ἔχουσαι πόνον ἀτελεῖς τῆς τοῦ ὄντος θέας ἀπέρχονται | y todas las almas se retiran con mucho sufrimiento sin completar la contemplación de la realidad | ἀτελής | inconcluso, no realizado, ineficaz, vano |
| Plat.Phaedrus248bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κακίᾳ ἡνιόχων πολλαὶ μὲν [ψυχαὶ] χωλεύονται, πολλαὶ δὲ πολλὰ πτερὰ θραύονται | por la incapacidad de los aurigas muchas almas quedan inválidas y muchas se rompen muchas alas | κακία | maldad, incapacidad, incompetencia |
| Plat.Phaedrus248ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὃς μὲν ἂν δικαίως διαγάγῃ ἀμείνονος μοίρας μεταλαμβάνει, ὃς δ’ ἂν ἀδίκως, χείρονος | quien se comporta justamente obtiene un destino mejor y el que injustamente uno peor | χείρων | peor, inferior |
| Plat.Phaedrus249bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ γὰρ ἥ γε μήποτε ἰδοῦσα τὴν ἀλήθειαν εἰς τόδε ἥξει τὸ σχῆμα | pues no <ocurre> que [el alma], al menos la que nunca ha visto la verdad, llegue a esta forma [humana] | μήποτε | nunca, jamás |
| Plat.Phaedrus249dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | αἰτίαν ἔχει ὡς μανικῶς διακείμενος | es responsable de que sea tenido por loco | αἰτία | tener responsabilidad por, tener culpa de, sufrir acusación de |
| Plat.Phaedrus249dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … πρὸς τῷ θείῳ γιγνόμενος, νουθετεῖται… ὑπὸ τῶν πολλῶν ὡς παρακινῶν | al situarse junto a la divinidad, es amonestado por la mayoría como enloquecido | νουθετέω | ser aconsejado, ser advertido, ser amonestado |
| Plat.Phaedrus.249ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πᾶσα… ἀνθρώπου ψυχὴ φύσει τεθέαται τὰ ὄντα | toda alma de hombre, por <su> naturaleza, ha visto la realidad | πᾶς | cada uno, cualquier, todo el mundo |
| Plat.Phaedrus250bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κάλλος… λαμπρόν | espléndida belleza | λαμπρός | vigoroso, claro, manifiesto |
| Plat.Phaedrus250cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πόθῳ τῶν τότε νῦν μακρότερα εἴρηται | por añoranza de lo de antes ahora se ha hablado demasiado (más largamente de lo debido) | μακρός | largamente |
| Plat.Phaedrus250dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | περὶ δὲ κάλλους… μετ’ ἐκείνων τε ἔλαμπεν ὄν, δεῦρό τ’ ἐλθόντες κατειλήφαμεν αὐτὸ διὰ τῆς ἐναργεστάτης αἰσθήσεως τῶν ἡμετέρων | y a propósito de la belleza brillaba estando con aquellos, y tras venir <nosotros> aquí la hemos aprehendido mediante el sentido más visual de los nuestros | ἔρχομαι | venir |
| Plat.Phaedrus250dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κατειλήφαμεν αὐτὸ διὰ τῆς αἰσθήσεως | lo hemos comprendido por medio de la observación | καταλαμβάνω | coger (con la mente), comprender, aprehender |
| Plat.Phaedrus250dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὄψις γὰρ ἡμῖν ὀξυτάτη τῶν… αἰσθήσεων | la vista es el más penetrante de nuestros sentidos | ὀξύς | penetrante, deslumbrante, colorido |
| Plat.Phaedrus250ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὁ... διεφθαρμένος... τετράποδος νόμον βαίνειν ἐπιχειρεῖ καὶ παιδοσπορεῖν | el que ha sido corrompido intenta cubrir a la manera de un cuadrúpedo y engendrar hijos | βαίνω | montar (a la hembra), cubrir (copular) |
| Plat.Phaedrus251aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡδονὴν διώκων | buscando el placer | διώκω | buscar |
| Plat.Phaedrus251aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν θεοειδὲς πρόσωπον ἴδῃ… πρῶτον μὲν ἔφριξε… εἶτα προσορῶν ὡς θεὸν σέβεται | cuando ve un rostro de aspecto divino primero se sobrecoge, después mirándolo <lo> reverencia como a un dios | σέβω | reverenciar, adorar, honrar |
| Plat.Phaedrus251cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ζεῖ τε καὶ ἀγανακτεῖ καὶ γαργαλίζεται φύουσα τὰ πτερά | bulle, se irrita y cosquillea cuando le salen las alas | ἀγανακτέω | sentir irritación, irritarse con/por algo |
| Plat.Phaedrus251dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὰ τῶν διεξόδων στόματα ᾗ τὸ πτερὸν ὁρμᾷ… ἀποκλῄει τὴν βλάστην τοῦ πτεροῦ | las bocas de los conductos por donde crece el ala impiden el brote del ala | ἀποκλείω | impedir |
| Plat.Phaedrus251ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὔτε νυκτὸς δύναται καθεύδειν | ni puede dormir de noche | καθεύδω | dormir |
| Plat.Phaedrus252aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐσίας δι’ ἀμέλειαν ἀπολλυμένης παρ’ οὐδὲν τίθεται | perdida <su> propiedad por despreocupación <la> deja en nada | οὐδείς | en nada |
| Plat.Phaedrus252cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν ὑπ’ Ἔρωτος ἁλῶσι | cuando son atrapados por el Amor | ἁλίσκομαι | ser apresado, ser capturado, ser conquistado |
| Plat.Phaedrus252dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐκεῖνον τιμῶν τε καὶ μιμούμενος εἰς τὸ δυνατὸν ζῇ, ἕως ἂν ᾖ ἀδιάφθορος καὶ τήν… πρώτην γένεσιν βιοτεύῃ | <él> vive honrando e imitando a aquel en lo posible, mientras está incorrupto y disfruta su primera existencia | γένεσις | lo generado, existencia, creación |
| Plat.Phaedrus252dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τούτῳ τῷ τρόπῳ πρός τε τοὺς ἐρωμένους καὶ τοὺς ἄλλους ὁμιλεῖ τε καὶ προσφέρεται | y de este modo trata y se comporta con sus amados y los demás | προσφέρω | relacionarse, tratar, comportarse |
| Plat.Phaedrus253bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὰ παιδικὰ πείθοντες… εἰς τὸ ἐκείνου ἐπιτήδευμα… ἄγουσιν… οὐ φθόνῳ οὐδ’ ἀνελευθέρῳ δυσμενείᾳ χρώμενοι πρὸς τὰ παιδικά | con persuasión conducen a sus criaturas al comportamiento de aquel sin hacer uso de malevolencia ni maltrato servil para con las criaturas | φθόνος | envidia, mala intención, malevolencia |
| Plat.Phaedrus253cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τριχῇ διείλομεν ψυχὴν ἑκάστην | dividimos cada alma en tres partes | διαιρέω | partir, cortar, dividir |
| Plat.Phaedrus.253dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν δὲ δὴ ἵππων ὁ μέν, φαμέν, ἀγαθός, ὁ δ’ οὔ… ὁ μὲν τοίνυν αὐτοῖν ἐν τῇ καλλίονι στάσει ὢν τό τε εἶδος ὀρθός… | y de hecho de estos caballos decimos que uno <es> bueno y el otro no: uno, pues, de esos dos, estando en una postura más bella y erguido en su figura… | στάσις | porte, postura |
| Plat.Phaedrus254aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ἀναγκάζει ἰέναι τε πρὸς τὰ παιδικὰ καὶ μνείαν ποιεῖσθαι τῆς τῶν ἀφροδισίων χάριτος | … <él> obliga a prestar atención a lo de <engendrar> niños y a recordar el placer del sexo | χάρις | placer, placer sexual |
| Plat.Phaedrus254dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συνεχώρησεν δεομένων εἰς αὖθις ὑπερβαλέσθαι | estuvo de acuerdo al pedir <ellos> demorar<lo> para otro momento | ὑπερβάλλω | diferir, posponer, demorar, retrasar |
| Plat.Phaedrus255aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐὰν… ὑπὸ… τινων ἄλλων διαβεβλημένος ᾖ | si fuera calumniado por algunos otros | διαβάλλω | desacreditar, calumniar |
| Plat.Phaedrus255cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ τοῦ κάλλους ῥεῦμα πάλιν εἰς τὸν καλὸν διὰ τῶν ὀμμάτων ἰόν | el flujo de la belleza que de nuevo va hacia lo bello a través de los ojos | ῥεῦμα | flujo |
| Plat.Phaedrus255dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν μὲν ἐκεῖνος παρῇ, λήγει κατὰ ταὐτὰ ἐκείνῳ τῆς ὀδύνης | cuando aquel (el amado) está presente, cesa (el amante) en su dolor al igual que aquel | λήγω | cesar (en algo), poner fin (a algo), cejar (en algo) |
| Plat.Phaedrus255dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν δὲ ἀπῇ, κατὰ ταὐτὰ αὖ ποθεῖ καὶ ποθεῖται | y cuando está ausente [el amado] por lo mismo a su vez [el amante] añora y es añorado | ποθέω | ser añorado, ser deseado |
| Plat.Phaedrus255ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἴεται οὐκ ἔρωτα ἀλλὰ φιλίαν εἶναι | <él> cree que no es amor sino amistad | φιλία | cariño, afecto, amistad |
| Plat.Phaedrus256cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὴν ὑπὸ τῶν πολλῶν μακαριστὴν αἵρεσιν εἱλέσθην | <ambos> eligieron la preferencia <considerada> más feliz por la mayoría | αἵρεσις | preferencia |
| Plat.Phaedrus256dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ σμικρὸν ἆθλον… φέρονται | se llevan una recompensa no pequeña | φέρω | llevarse, conseguir, beneficiarse |
| Plat.Phaedrus.257bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τρέψον, ἵνα… μετὰ φιλοσόφων λόγων τὸν βίον ποιῆται | diríge<lo> para que haga su vida con argumentos filosóficos | φιλόσοφος | amante del conocimiento, del filósofo, filosófico |
| Plat.Phaedrus257dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦ ἑταίρου συχνὸν διαμαρτάνεις | te equivocas continuamente sobre tu compañero | διαμαρτάνω | errar, equivocarse en algo, fracasar en algo |
| Plat.Phaedrus257dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἱ μέγιστον δυνάμενοί τε καὶ σεμνότατοι ἐν ταῖς πόλεσιν αἰσχύνονται λόγους τε γράφειν καὶ καταλείπειν συγγράμματα ἑαυτῶν | los que tienen el máximo poder y son más venerables en las ciudades se avergüenzan de escribir discursos y dejar tras de sí sus escritos | σεμνός | venerable, solemne, respetable |
| Plat.Phaedrus257dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦ ἑταίρου συχνὸν διαμαρτάνεις | te equivocas mucho en tu compañero | συχνός | mucho |
| Plat.Phaedrus257ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἱ μέγιστον φρονοῦντες τῶν πολιτικῶν μάλιστα ἐρῶσι λογογραφίας τε καὶ καταλείψεως συγγραμμάτων | los que son más sensatos entre los políticos desean escribir discursos y dejar tras de sí <sus> escritos | φρονέω | ser más sensato, ser más consciente |
| Plat.Phaedrus258aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ἐνίοτε πάνυ μακρὸν ποιησάμενος σύγγραμμα· ἤ σοι ἄλλο τι φαίνεται τὸ τοιοῦτον ἢ λόγος συγγεγραμμένος; | … algunas veces tras hacer <él> un documento escrito absolutamente largo, ¿o te parece que tal cosa <es> algo diferente a un discurso puesto por escrito? | συγγράφω | ser redactado, ser compuesto, ser puesto por escrito |
| Plat.Phaedrus258bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λόγος συγγεγραμμένος… ἐάν… οὗτος ἐμμένῃ… | si ese acuerdo establecido por escrito perdura… | ἐμμένω | permanecer, perdurar |
| Plat.Phaedrus258dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο μὲν ἄρα παντὶ δῆλον, ὅτι οὐκ αἰσχρὸν αὐτό γε τὸ γράφειν λόγους | eso, así pues, es claro para cualquiera, que no es vergonzoso en sí escribir discursos | αἰσχρός | vergonzoso, indecente |
| Plat.Phaedrus258dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεόμεθά τι… Λυσίαν… περὶ τούτων ἐξετάσαι…; | ¿pedimos de algún modo interrogar acerca de eso a Lisias? | ἐξετάζω | examinar (a alguien interrogándolo), interrogar (a alguien) |
| Plat.Phaedrus258dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅστις πώποτέ τι γέγραφεν ἢ γράψει… ἐν μέτρῳ ὡς ποιητὴς ἢ ἄνευ μέτρου ὡς ἰδιώτης... | el que nunca ha escrito nada ni escribirá, en verso como un poeta, o en prosa como un profano... | ἰδιώτης | profano (inexperto), inexperto |
| Plat.Phaedrus258dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεόμεθά τι… Λυσίαν τε περὶ τούτων ἐξετάσαι καὶ ἄλλον ὅστις πώποτέ τι γέγραφεν ἢ γράψει… ; | ¿pedimos analizar algo sobre eso a Lisias y algún otro que alguna vez haya escrito o vaya a escribir? | πώποτε | alguna vez |
| Plat.Phaedrus259aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡγούμενοι ἀνδράποδα… περὶ τὴν κρήνην εὕδειν | considerando <ellos> que los esclavos dormían cerca de la fuente | περί | en torno a, cerca de, junto a |
| Plat.Phaedrus259dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … τῇ… Καλλιόπῃ καὶ τῇ… Οὐρανίᾳ… αἳ δὴ μάλιστα τῶν Μουσῶν… ἱᾶσιν καλλίστην φωνήν | … a Calíope y a Urania, quienes sobre todo entre las musas emiten una voz más bella | φωνή | emitir sonido, hacer oír su voz |
| Plat.Phaedrus259ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐκοῦν, ὅπερ νῦν προυθέμεθα σκέψασθαι, τὸν λόγον ὅπῃ καλῶς ἔχει λέγειν τε καὶ γράφειν καὶ ὅπῃ μή, σκεπτέον | por tanto hay que analizar lo que ahora nos propusimos considerar, de qué forma está bien decir y escribir un discurso y de cuál no | προτίθημι | proponer (algo en beneficio propio), proponerse |
| Plat.Phaedrus260bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἴ σε πείθοιμι ἐγὼ πολεμίους ἀμύνειν κτησάμενον ἵππον, ἄμφω δὲ ἵππον ἀγνοοῖμεν… | si yo te convenciera de defenderte de los enemigos comprando un caballo y ambos desconociéramos <qué es> un caballo… | ἄμφω | ambos |
| Plat.Phaedrus260bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Φαῖδρος ἵππον ἡγεῖται τὸ τῶν ἡμέρων ζῴων μέγιστα ἔχον ὦτα | Fedro piensa que el caballo es de los animales domésticos el que tiene las orejas mayores | ἥμερος | domesticado, doméstico, manso |
| Plat.Phaedrus260bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συντιθεὶς λόγον ἔπαινον κατὰ τοῦ ὄνου… λέγων ὡς… ἀποπολεμεῖν… χρήσιμον | componiendo <él> un discurso de elogio al burro afirmando que es útil para combatir desde <él> | χρήσιμος | útil, útil (para) |
| Plat.Phaedrus260cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἵππου τὸν ἔπαινον ποιούμενος | haciendo el encomio de un caballo | ἔπαινος | alabanza pública, encomio |
| Plat.Phaedrus260cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν οὖν ὁ ῥητορικὸς ἀγνοῶν ἀγαθὸν καὶ κακόν… δόξας δὲ πλήθους μεμελετηκὼς πείσῃ κακὰ πράττειν ἀντ’ ἀγαθῶν | cuando, en efecto, el especialista en retórica, por desconocer lo bueno y lo malo y por estar preocupado por la cantidad de <su> fama, convence de hacer mal en lugar de bien… | μελετάω | preocuparse (por), dedicarse (a), poner interés (en) |
| Plat.Phaedrus260cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅταν οὖν ὁ ῥητορικὸς ἀγνοῶν ἀγαθὸν καὶ κακόν… πόλιν… πείθῃ… | por tanto, cuando el hábil de palabra, que desconoce lo bueno y lo malo, convence a una ciudad… | ῥητορικός | hábil de palabra, buen orador |
| Plat.Phaedrus261aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξέταζε τί καὶ πῶς λέγουσι | examina <tú> atentamente qué y cómo dicen | ἐξετάζω | examinar (atentamente), revisar, analizar, investigar |
| Plat.Phaedrus261aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἆρ’ οὖν... ἡ ῥητορικὴ ἂν εἴη τέχνη ψυχαγωγία τις διὰ λόγων, οὐ μόνον ἐν δικαστηρίοις καὶ ὅσοι ἄλλοι δημόσιοι σύλλογοι, ἀλλὰ καὶ ἐν ἰδίοις... ; | ¿acaso entonces no sería el arte retórica una seducción de las almas por medio de palabras, no solo en tribunales de justicia y todos los demás cónclaves públicos, sino taambién en los privados? | ῥητορικός | arte retórica, retórica |
| Plat.Phaedrus261bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Ἀλλ’ ἦ τὰς Νέστορος καὶ Ὀδυσσέως τέχνας μόνον περὶ λόγων ἀκήκοας, ἃς ἐν Ἰλίῳ σχολάζοντες συνεγραψάτην, τῶν δὲ Παλαμήδους ἀνήκοος γέγονας; | ¿pero acaso has oído solo de las artes retóricas de Néstor y Odiseo que escribieron conjuntamente en Troya en su tiempo libre pero eres desconocedor de las de Palamedes? | Ὀδυσσεύς | Odiseo, Ulises |
| Plat.Phaedrus261cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … εἰ μὴ Γοργίαν Νέστορά τινα κατασκευάζεις | a no ser que consigas que Gorgias (sea) un Néstor | κατασκευάζω | disponer (de cierta manera), conseguir |
| Plat.Phaedrus262bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὁ μὴ ἐγνωρικὼς ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων | el que no ha llegado a conocer qué es cada uno de los seres | γνωρίζω | llegar a conocer, conocer |
| Plat.Phaedrus263cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀξέως αἰσθάνεσθαι | percatarse rápidamente | ὀξύς | rápidamente |
| Plat.Phaedrus263dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | – ἄριστα λέγεις | dices muy bien | ἄριστος | excelente, muy bien |
| Plat.Phaedrus263ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | συνταξάμενος πάντα τὸν ὕστερον λόγον διεπεράνατο; βούλει πάλιν ἀναγνῶμεν τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ; | ¿tras componer todo el discurso posterior llegaban a la conclusión? ¿quieres que de nuevo leamos su comienzo? | συντάττω | componer |
| Plat.Phaedrus264aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Φαῖδρε, φίλη κεφαλή | Fedro, querido mío | κεφαλή | persona |
| Plat.Phaedrus264bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐμοί… γὰρ ἔδοξεν… τὸ ἐπιὸν εἰρῆσθαι τῷ γράφοντι | pues me pareció que el escritor había dicho lo que se le ocurría | ἔπειμι (εἶμι) | venir a la mente (de), ocurrirse (a), imaginar (uno) |
| Plat.Phaedrus264bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | χρηστὸς εἶ, ὅτι με ἡγῇ ἱκανὸν εἶναι τὰ ἐκείνου οὕτως ἀκριβῶς διιδεῖν | eres amable porque piensas que yo soy capaz de percibir con tanta exactitud las <afirmaciones> de aquel | χρηστός | amable, gentil |
| Plat.Phaedrus264cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εὑρήσεις τοῦ ἐπιγράμματος οὐδὲν διαφέροντα, ὃ Μίδᾳ τῷ Φρυγί φασίν τινες ἐπιγεγράφθαι | encontrarás que en nada difiere de la inscripción que algunos dicen haber sido grabada para Midas el frigio | ἐπιγράφω | ser registrado, ser inscrito |
| Plat.Phaedrus264ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς δοκῶ | según creo | δοκέω | parecer, tener una opinión |
| Plat.Phaedrus265Plato, Phaedrus: Platón, Fedro | ᾗ πέφυκεν | como es natural | φύω | como es natural |
| Plat.Phaedrus265aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξαλλαγὴ τῶν εἰωθότων νομίμων | alteración de las costumbres establecidas | νόμιμος | usos, costumbres |
| Plat.Phaedrus265aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ ποῖον δὴ λέγεις; | ¿qué dices? | ποῖος | ¿cuál?, ¿qué? |
| Plat.Phaedrus265bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐρωτικὴν μανίαν ἐφήσαμέν τε ἀρίστην εἶναι, καὶ οὐκ οἶδ’ ὅπῃ τὸ ἐρωτικὸν πάθος ἀπεικάζοντες… | y dijimos que la locura amorosa era la mejor, y no sé cómo al representar <nosotros> el sentimiento amoroso… | πάθος | sentimiento, emoción |
| Plat.Phaedrus265cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τινα ὕμνον προσεπαίσαμεν... τὸν ἐμόν τε καὶ σὸν δεσπότην ἔρωτα... καλῶν παίδων ἔφορον | hemos entonado un himno al amo tuyo y mío, el amor, guardián de bellos muchachos | ἔφορος | supervisor, guardián |
| Plat.Phaedrus.266bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τούτων δὴ ἔγωγε αὐτός τε ἐραστής… τῶν διαιρέσεων καὶ συναγωγῶν, ἵνα οἷός τε ὦ λέγειν τε καὶ φρονεῖν | yo personalmente en concreto soy en verdad apasionado de eso, de las divisiones y de los reagrupamientos lógicos, para poder hablar y razonar | φρονέω | razonar, tener conocimiento, saber |
| Plat.Phaedrus266cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σοφοὶ μὲν αὐτοὶ λέγειν γεγόνασιν, ἄλλους τε ποιοῦσιν | ellos han llegado a ser sabios en expresarse y hacen que otros <lo sean> | μέν | ... y… |
| Plat.Phaedrus266cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο… τὸ εἶδος… ὀρθῶς ἔμοιγε δοκεῖς καλεῖν, διαλεκτικὸν καλῶν· τὸ δὲ ῥητορικὸν δοκεῖ μοι διαφεύγειν ἔθ’ ἡμᾶς | esa especie me parece que <la> llamas bien al llamarla dialéctica, pero me parece que todavía se nos escapa la <especie> propia del orador | ῥητορικός | propio del orador, oratorio |
| Plat.Phaedrus266dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λεκτέον δὲ τί μέντοι καὶ ἔστι τὸ λειπόμενον τῆς ῥητορικῆς [τέχνης] | pero hay que decir sin embargo qué es lo que queda del arte retórica | ῥητορικός | arte retórica, retórica |
| Plat.Phaedrus266ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | προοίμιον μὲν οἶμαι πρῶτον ὡς δεῖ τοῦ λόγου λέγεσθαι… δεύτερον δὲ δὴ διήγησίν τινα μαρτυρίας τ’ ἐπ’ αὐτῇ, τρίτον τεκμήρια, τέταρτον εἰκότα | creo que en primer lugar es necesario que se exponga un proemio del discurso y en segundo lugar, en efecto, una narración y testimonios sobre ella; en tercer lugar los indicios racionales; en cuarto lugar, los argumentos probables | τέταρτος | cuarto, en cuarto lugar |
| Plat.Phaedrus267aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐν κατηγορίᾳ τε καὶ ἀπολογίᾳ | en el discurso de acusación y en el de defensa | ἀπολογία | defensa, discurso de defensa |
| Plat.Phaedrus267bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καινά τε ἀρχαίως τά τ’ ἐναντία καινῶς | nuevas cosas en un estilo antiguo y las contrarias en uno nuevo | ἀρχαῖος | antiguamente |
| Plat.Phaedrus267cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Πρωταγόρεια δέ… οὐκ ἦν μέντοι τοιαῦτ’ ἄττα; | ¿y no eran sin ninguna duda de Protágoras algunas de tales cosas? | μέντοι | ciertamente, sin duda, desde luego |
| Plat.Phaedrus267cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀργίσαι τε αὖ πολλοὺς ἅμα… καὶ πάλιν ὠργισμένοις ἐπᾴδων κηλεῖν | provocar la cólera a muchos, y encandilar con ensalmos de nuevo a los encolerizados | ὀργίζω | encolerizar |
| Plat.Phaedrus267dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | διαβάλλειν τε καὶ ἀπολύσασθαι διαβολὰς ὁθενδὴ κράτιστος | (era) el más hábil en lanzar y en disipar calumnias (fabricadas) a partir de lo que (fuera) | ὅθεν | de donde, de quien, de lo que, por lo que |
| Plat.Phaedrus268bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐγὼ ἐπίσταμαι τοιαῦτ’ ἄττα σώμασι προσφέρειν, ὥστε θερμαίνειν… καὶ ψύχειν | yo sé aplicar algunas cosas tales a los cuerpos de forma que <los> caliento y <los> enfrío | ψύχω | enfriar, refrescar |
| Plat.Phaedrus268ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐδὲν μὴν κωλύει μηδὲ σμικρὸν ἁρμονίας ἐπαΐειν τὸν τὴν σὴν ἕξιν ἔχοντα | nada impide, en efecto, ni un poco, comprender de armonía al que tiene tu experiencia | ἕξις | hábito, experiencia |
| Plat.Phaedrus269dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅσον δὲ αὐτοῦ τέχνη, οὐχ ᾗ Λυσίας τε καὶ Θρασύμαχος πορεύεται δοκεῖ μοι φαίνεσθαι ἡ μέθοδος | en cuanto al arte [de la oratoria] no me parece que su procedimiento sea por el que caminan Lisias y Trasímaco | φαίνω | parecer ser |
| Plat.Phaedrus269ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κινδυνεύει… ὁ Περικλῆς πάντων τελεώτατος εἰς τὴν ῥητορικὴν γενέσθαι | quizá Pericles fue de todos el más completo en relación a la retórica | τέλειος | completo, perfecto |
| Plat.Phaedrus270aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | προσπεσὼν γάρ… Ἀναξαγόρᾳ… | pues tras encontrarse con Anaxágoras | προσπίπτω | encontrarse (con), coincidir (con), toparse (con) |
| Plat.Phaedrus270b Plato, Phaedrus: Platón, Fedro | … εἰ μέλλεις… φάρμακα καὶ τροφὴν προσφέρων ὑγίειαν καὶ ῥώμην ἐμποιήσειν | … si, al proporcionar medicinas y alimentos, vas a provocar salud y vigor | ῥώμη | fuerza corporal, fuerza, vigor |
| Plat.Phaedrus270bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὁ αὐτός που τρόπος τέχνης ἰατρικῆς ὅσπερ καὶ ῥητορικῆ | de algún modo el tipo del arte médica <es> el mismo que también el de la retórica | τρόπος | tipo, índole, estilo |
| Plat.Phaedrus270cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ τοίνυν περὶ φύσεως σκόπει τί ποτε λέγει Ἱπποκράτης τε καὶ ὁ ἀληθὴς λόγος | así pues considera <tú> qué dicen Hipócrates y el argumento verdadero | Ἱπποκράτης | Hipócrates |
| Plat.Phaedrus270cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | —χρή… σκοπεῖν εἰ συμφωνεῖ —φημί | —hay que considerar si hay acuerdo —digo que sí | φημί | decir que sí, afirmar |
| Plat.Phaedrus270dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | [δεῖ] σκοπεῖν τὴν δύναμιν αὐτοῦ… ἐὰν δὲ πλείω εἴδη ἔχῃ, ταῦτα ἀριθμησάμενον | es necesario considerar su capacidad y si tiene más formas tras contarlas | ἀριθμέω | contar (números), numerar |
| Plat.Phaedrus271aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ποιήσει ψυχὴν ἰδεῖν, πότερον ἓν καὶ ὅμοιον πέφυκεν ἢ… πολυειδές | hará ver el alma, si por naturaleza es una e igual o multiforme | ὅμοιος | mismo (a), igual (a) |
| Plat.Phaedrus271bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τρίτον δὲ δὴ διαταξάμενος τὰ λόγων τε καὶ ψυχῆς γένη... | y en tercer lugar, clasificando los géneros de discursos y de almas... | διατάττω | disponer (para sí), clasificar (para sí) |
| Plat.Phaedrus271dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔστιν οὖν τόσα καὶ τόσα, καὶ τοῖα καὶ τοῖα, ὅθεν οἱ μὲν τοιοίδε, οἱ δὲ τοιοίδε γίγνονται | por tanto, hay tantas y tantas [formas del alma], de una manera y de otra, por lo que unos llegan a ser de una manera y otros de otra | τοῖος | de una manera o de otra, de una manera y de otra |
| Plat.Phaedrus272aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καλῶς τε καὶ τελέως ἐστὶν ἡ τέχνη ἀπειργασμένη | el arte está completado bien y de manera definitiva | ἀπεργάζομαι | ser realizado, ser completado |
| Plat.Phaedrus272bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὅτι ἂν αὐτῶν τις ἐλλείπῃ λέγων… | porque si alguno deja de decir… | ἐλλείπω | dejar de |
| Plat.Phaedrus272cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἵνα μὴ μάτην πολλὴν ἀπίῃ καὶ τραχεῖαν | para que no haga inútilmente un camino largo y escarpado | ἄπειμι (εἶμι) | recorrer (un camino) |
| Plat.Phaedrus273bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐάν τις… εἰς δικαστήριον ἄγηται | si uno es llevado ante el tribunal | δικαστήριον | tribunal |
| Plat.Phaedrus273ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | κατ’ εἴδη τε διαιρεῖσθαι τὰ ὄντα | y distribuir los seres en grupos | διαιρέω | dividir(se), distribuir(se) |
| Plat.Phaedrus274bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ μὲν τέχνης τε καὶ ἀτεχνίας λόγων πέρι ἱκανῶς ἐχέτω… τὸ δ’ εὐπρεπείας δὴ γραφῆς πέρι… λοιπόν | por una parte, sea suficiente lo relativo al arte y falta de arte de los discursos; por otra, lo relativo a la corrección en la escritura <está> pendiente | γραφή | escritura, arte de escribir |
| Plat.Phaedrus274ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐπ’ ἀμφότερα Θαμοῦν τῷ Θεὺθ λέγεται ἀποφήνασθαι | se dice que en ambas direcciones Tamus se manifestó ante Teut | ἀποφαίνω | manifestarse, exhibirse |
| Plat.Phaedrus274ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | περὶ ἑκάστης τῆς τέχνης | en relación con cada arte | ἕκαστος | cada uno |
| Plat.Phaedrus274ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο δέ… τὸ μάθημα… σοφωτέρους Αἰγυπτίους καὶ μνημονικωτέρους παρέξει | y ese aprendizaje convertirá a los egipcios en más sabios y más memoriosos | παρέχω | convertir en |
| Plat.Phaedrus274ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μνήμης τε γὰρ καὶ σοφίας φάρμακον ηὑρέθη | se descubrió un remedio para la memoria y el conocimiento | φάρμακον | remedio, alivio |
| Plat.Phaedrus275ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πᾶς λόγος… πλημμελούμενος δὲ καὶ οὐκ ἐν δίκῃ λοιδορηθεὶς τοῦ πατρὸς ἀεὶ δεῖται βοηθοῦ· αὐτὸς γὰρ οὔτ’ ἀμύνασθαι οὔτε βοηθῆσαι δυνατὸς αὑτῷ. | cualquier argumento errado y sin justicia censurado precisa siempre de un padre que ayude, pues él por sí no <es> capaz de defenderse ni ayudarse a sí mismo | πλημμελέω | ser fallado, ser errado |
| Plat.Phaedrus275aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σοφίας δὲ τοῖς μαθηταῖς δόξαν, οὐκ ἀλήθειαν πορίζεις | y a tus discípulos les proporcionas apariencia de sabiduría, no verdad | πορίζω | proporcionar, procurar |
| Plat.Phaedrus275aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοῦτο γὰρ τῶν μαθόντων λήθην μὲν ἐν ψυχαῖς παρέξει… ἅτε διὰ πίστιν γραφῆς ἔξωθεν ὑπ’ ἀλλοτρίων τύπων, οὐκ ἔνδοθεν αὐτοὺς ὑφ’ αὑτῶν ἀναμιμνῃσκομένους | pues eso [el uso de la escritura] provocará el olvido en las almas de los que <lo> aprendieron, porque por su confianza en la escritura ellos recuerdan por formas ajenas desde fuera, no desde dentro por sí mismos | τύπος | forma, modelo, tipo, característica |
| Plat.Phaedrus.275bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολυγνώμονες εἶναι δόξουσιν, ἀγνώμονες ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος ὄντες | parecerá que son muy sagaces, aunque son mayoritariamente ignorantes | πλῆθος | mayoritariamente |
| Plat.Phaedrus275bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀγνώμονες… ὄντες, καὶ χαλεποὶ συνεῖναι | siendo ignorantes y con dificultades para entender | συνίημι | comprender, entender |
| Plat.Phaedrus275ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πλημμελούμενος δὲ καὶ οὐκ ἐν δίκῃ λοιδορηθεὶς τοῦ πατρὸς ἀεὶ δεῖται βοηθοῦ | y cuando es maltratado y censurado en contra de la justicia necesita siempre a su padre como defensor | λοιδορέω | ser insultado, ser censurado |
| Plat.Phaedrus276aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὃς μετ’ ἐπιστήμης γράφεται… ἐπιστήμων… λέγειν τε καὶ σιγᾶν πρὸς οὓς δεῖ | el que escribe con conocimiento <es> conocedor para decir y callar ante <aquellos> que conviene | σιγάω | callar, callarse, guardar silencio |
| Plat.Phaedrus276bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παιδιᾶς τε καὶ ἑορτῆς χάριν | por entretenimiento y diversión | ἑορτή | diversión, ocio, entretenimiento |
| Plat.Phaedrus276cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ―… τοῦ γεωργοῦ φῶμεν ἧττον νοῦν ἔχειν εἰς τὰ ἑαυτοῦ σπέρματα; ―ἥκιστά γε | ―¿Vamos a decir que pone menos atención que el campesino en sus propias semillas? ―No, en absoluto | ἥττων | mínimamente, no, en absoluto |
| Plat.Phaedrus276cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | αὐτὰ ἐν ὕδατι γράψει μέλανι σπείρων διὰ καλάμου | lo escribirá en agua negra (lo escribirá con tinta) esparciéndo<la> con la pluma | ὕδωρ | agua |
| Plat.Phaedrus276dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γράψει… ἑαυτῷ τε ὑπομνήματα θησαυριζόμενος, εἰς τὸ λήθης γῆρας ἐὰν ἵκηται, καὶ παντὶ τῷ ταὐτὸν ἴχνος μετιόντι | escribirá atesorando recuerdos por si llega a la edad avanzada del olvido, para sí mismo y para cualquier otro que siga el mismo rastro | μέτειμι (εἶμι) | ir tras, seguir, perseguir |
| Plat.Phaedrus276dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τοὺς μὲν ἐν γράμμασι κήπους… παιδιᾶς χάριν σπερεῖ τε καὶ γράψει, ὅταν δὲ γράφῃ… ἡσθήσεται | por un lado, cultivará para diversión los jardines entre letras y escribirá, por otro, cuando escriba se complacerá | σπείρω | sembrar, cultivar, esparcir, diseminar |
| Plat.Phaedrus277dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἴτε Λυσίας ἤ τις ἄλλος πώποτε ἔγραψεν ἢ γράψει | bien Lisias bien algún otro alguna vez escribió o escribirá | εἴτε | o… o…, bien… bien…, ya… ya… |
| Plat.Phaedrus277dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἆρα οὐ δεδήλωκεν τὰ λεχθέντα ὀλίγον ἔμπροσθεν… ; | ¿acaso no ha demostrado lo dicho un poco antes… ? | ἔμπροσθεν | antes |
| Plat.Phaedrus.277ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ γὰρ ἀγνοεῖν… δικαίων καὶ ἀδίκων πέρι καὶ κακῶν καὶ ἀγαθῶν οὐκ ἐκφεύγει τῇ ἀληθείᾳ μὴ οὐκ ἐπονείδιστον εἶναι | porque el desconocer sobre lo justo y lo injusto, lo malo y lo bueno, no evita en verdad ser censurable | ἐκφεύγω | evitar |
| Plat.Phaedrus278bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παντάπασι μὲν οὖν ἔγωγε βούλομαί τε καὶ εὔχομαι ἃ λέγεις | sin ninguna duda, así pues, al menos yo, quiero y pido lo que dices | παντάπασι | sin ninguna duda, totalmente |
| Plat.Phaedrus278cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | νὼ καταβάντε ἐς τὸ Νυμφῶν νᾶμά τε καὶ μουσεῖον ἠκούσαμεν λόγων, οἳ ἐπέστελλον λέγειν… Ὁμήρῳ καὶ εἴ τις ἄλλος αὖ ποίησιν ψιλὴν ἢ ἐν ᾠδῇ συντέθηκε | nosotros dos, al bajar hasta el manantial de las ninfas y a la residencia de las musas, escuchamos palabras que nos ordenaban hablar con Homero y <con cualquier otro> si alguien más había compuesto poesía sin música o con canto | ποίησις | composición (literaria poética), arte poética, poesía |
| Plat.Phaedrus278cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐπέστελλον… λέγειν Λυσίᾳ τε καὶ εἴ τις ἄλλος συντίθησι λόγους | ordenaban decir a Lisias y a cualquier otro si compone discursos | συντίθημι | componer, crear, tramar |
| Plat.Phaedrus278cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ εἴ τις ἄλλος αὖ ποίησιν ψιλὴν ἢ ἐν ᾠδῇ συντέθηκε | y si algún otro además ha compuesto poesía sin música o con canto | ψιλός | desnuda, sin música |
| Plat.Phaedrus278cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ εἴ τις ἄλλος αὖ ποίησιν ψιλὴν ἢ ἐν ᾠδῇ συντέθηκε | y si algún otro además ha compuesto poesía sin música o con canto | ᾠδή | canto, acción de cantar |
| Plat.Phaedrus278dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ μὲν σοφόν… καλεῖν ἔμοιγε μέγα εἶναι δοκεῖ καὶ θεῷ μόνῳ πρέπειν | en verdad llamar <a alguien> sabio me parece ser <algo> grande y solo apropiado para un dios | σοφός | sabio, prudente |
| Plat.Phaedrus279aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δοκεῖ μοι… εἰ αὐτῷ μὴ ἀποχρήσαι ταῦτα, ἐπὶ μείζω δέ τις αὐτὸν ἄγοι ὁρμὴ θειοτέρα | me parece que, si a él no le bastara eso, un impulso más divino lo llevaría a algo mayor | ἀποχράω | ser suficiente (para), bastar (a) |
| Plat.Phaedrus279aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄν… ἐπὶ μείζω δέ τις αὐτὸν ἄγοι ὁρμὴ θειοτέρα | y un impulso más divino lo conduciría a cosas mayores | ὁρμή | impulso, deseo |
| Plat.Phaedrus279cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐμοὶ μετρίως ηὖκται | he rezado suficiente | εὔχομαι | rezar a los dioses |
| Plat.Phaedrus279cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ ἐμοὶ ταῦτα συνεύχου· κοινὰ γὰρ τὰ τῶν φίλων | comparte también conmigo esas plegarias; pues las cosas de los amigos <son> comunes | φίλος | amigo, persona querida |
| Plat.Phaedrus248aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | αἱ δὲ δὴ ἄλλαι [ψυχαὶ] γλιχόμεναι μὲν ἅπασαι τοῦ ἄνω ἕπονται... πατοῦσαι ἀλλήλας καὶ ἐπιβάλλουσαι | y las otras almas, que desean vivamente todas <la región> de arriba, <las> siguen, pisándose y precipitándose unas sobre otras | ἐπιβάλλω | lanzarse (sobre), precipitarse (sobre), dirigirse (hacia) |
| Plat.Phaedrus248dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | νόμος ταύτην… φυτεῦσαι… τὴν [ψυχήν]… πλεῖστα ἰδοῦσαν εἰς γονὴν ἀνδρὸς γενησομένου φιλοσόφου ἢ φιλοκάλου ἢ μουσικοῦ τινος καὶ ἐρωτικοῦ | <es> ley que el alma que ha visto la mayor cantidad de cosas se implante para generación de un hombre que será filósofo o amante de lo bello o alguien instruido y amoroso | μουσικός | cultivado, instruido |
| Plat.Phileb.11dPlato, Philebus: Platón, Filebo | νῦν ἡμῶν ἑκάτερος ἕξιν ψυχῆς καὶ διάθεσιν ἀποφαίνειν τινὰ ἐπιχειρήσει τὴν δυναμένην ἀνθρώποις πᾶσι τὸν βίον εὐδαίμονα παρέχειν | ahora cada uno de nosotros dos intentará mostrar un estado y disposición del alma que pueda proporcionar a todos los hombres la vida feliz | διάθεσις | disposición, estado físico, actitud |
| Plat.Phileb.12bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἀληθῆ λέγεις | dices verdad | λέγω | decir, hablar |
| Plat.Phileb.13dPlato, Philebus: Platón, Filebo | ὁ λόγος ἡμῖν ἐκπεσὼν οἰχήσεται | nuestra discusión al decaer se irá a pique | ἐκπίπτω | decaer (de), ser derribado, abandonar |
| Plat.Phileb.14dPlato, Philebus: Platón, Filebo | τιθέμενος καὶ βαρὺν καὶ κοῦφον τὸν αὐτόν | proponiendo a la misma persona como pesado y liviano a la vez | κοῦφος | ligero |
| Plat.Phileb.15cPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἁπάσης ἀπορίας αἴτια μὴ καλῶς ὁμολογηθέντα καὶ εὐπορίας ἂν αὖ καλῶς | es causa de una inseguridad total llegar a falsos acuerdos; y origen de la mayor claridad, estar plenamente de acuerdo | εὐπορία | abundancia de recursos, facilidad |
| Plat.Phileb.15cPlato, Philebus: Platón, Filebo | μὴ κινεῖν εὖ κείμενον | no mover lo que está bien (mejor no menearlo) | κινέω | incitar, provocar |
| Plat.Phileb.17ePlato, Philebus: Platón, Filebo | ὅταν τε ἄλλο τῶν ἓν ὁτιοῦν ταύτῃ σκοπούμενος ἕλῃς | cuando examinándolo de ese modo captes otra unidad cualquiera | αἱρέω | captar (con la mente), entender |
| Plat.Phileb.18cPlato, Philebus: Platón, Filebo | τρίτον δὲ εἶδος γραμμάτων διεστήσατο τὰ νῦν λεγόμενα ἄφωνα ἡμῖν | y distinguió un tercer tipo de sonidos, los ahora llamados sordos por nosotros | γράμμα | letra, sonido (correspondiente a una letra) |
| Plat.Phileb.18dPlato, Philebus: Platón, Filebo | τὸ δ’ αὐτό μοι τοῦ λόγου νῦν τε καὶ σμικρὸν ἔμπροσθεν ἐλλείπεται | y la misma <parte> del discurso ha sido omitida por mí, ahora y un poco antes | ἐλλείπω | dejar atrás, omitir |
| Plat.Phileb.20dPlato, Philebus: Platón, Filebo | τόδε γε μήν, ὡς οἶμαι, περὶ αὐτοῦ ἀναγκαιότατον εἶναι λέγειν | esto, precisamente, según creo, es lo más necesario de decir sobre eso | μήν | precisamente, es más, sin duda, sin embargo |
| Plat.Phileb.23bPlato, Philebus: Platón, Filebo | οἷον βέλη… ἕτερα τῶν ἔμπροσθεν λόγων | como dardos (argumentos) distintos a nuestros argumentos anteriores | βέλος | arma arrojadiza, dardo, flecha |
| Plat.Phileb.23dPlato, Philebus: Platón, Filebo | εἰμὶ δέ… ἐγὼ γελοῖός τις ἄνθρωπος κατ’ εἴδη διιστὰς καὶ συναριθμούμενος | y soy una persona ridícula al distinguir en clases y enumerar | διίστημι | distinguir |
| Plat.Phileb.25ePlato, Philebus: Platón, Filebo | ἄλληλα τἀναντία διαφόρως ἔχοντα | los contrarios que son de forma diferente unos respecto a otros | διάφορος | diferentemente, de diferente manera |
| Plat.Phileb.26cPlato, Philebus: Platón, Filebo | οὐ… κατέχω τί βούλει φράζειν | no entiendo qué quieres decir | κατέχω | sostener, entender |
| Plat.Phileb.27cPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἆρ’ οὖν ἴσως νῦν, ἐπειδὴ ταῦτα οὕτω διειλόμεθα, κάλλιον ἂν καὶ τὴν κρίσιν ἐπιτελεσαίμεθα πρώτου πέρι καὶ δευτέρου… ; | ¿entonces es que ahora quizás, después de que hemos decidido eso así, asumiríamos mejor también la decisión sobre lo primero y lo segundo? | ἐπιτελέω | cumplir (su propia decisión), asumir, asumir (el pago) |
| Plat.Phileb.31cPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἅμα φαίνεσθον λύπη τε καὶ ἡδονὴ γίγνεσθαι κατὰ φύσιν | parece que el dolor y el placer se originan por naturaleza al mismo tiempo | λύπη | dolor, sufrimiento, pena, tristeza |
| Plat.Phileb.31dPlato, Philebus: Platón, Filebo | εἰ δεῖ δι’ ὀλίγων περὶ μεγίστων ὅτι τάχιστα ῥηθῆναι | si hay que hablar de lo más importante en pocas palabras lo más deprisa posible | ὀλίγος | en pocas palabras |
| Plat.Phileb.33cPlato, Philebus: Platón, Filebo | οὐδὲν πρὸς λόγον ἐστίν… ὃ σὺ νῦν ἤρου τὸ ἐρώτημα | no hay ninguna relación con el asunto en la cuestión que tú preguntaste ahora | λόγος | discusión, debate, tema (de discusión), asunto |
| Plat.Phileb.33ePlato, Philebus: Platón, Filebo | τὰ τοίνυν ὀνόματα μετάβαλε… ἀντί… τοῦ λεληθέναι τὴν ψυχήν, ὅταν ἀπαθὴς αὕτη γίγνηται τῶν σεισμῶν τῶν τοῦ σώματος, ἣν νῦν λήθην καλεῖς ἀναισθησίαν ἐπονόμασον | <tú> cambia los nombres, en vez de <decir> que el alma se ha olvidado, cuando esta es insensible a las sacudidas del cuerpo, cosa que ahora llamas ‘olvido’, denomínalo ausencia de percepción | σεισμός | agitación, conmoción, sacudida |
| Plat.Phileb.34bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ὅταν ἀπολέσασα μνήμην εἴτ’ αἰσθήσεως εἴτ’ αὖ μαθήματος… ταῦτα σύμπαντα ἀναμνήσεις | cuando (el alma) ha perdido el recuerdo de una percepción o de algo aprendido, todo eso (lo) recordarás | εἴτε | o… o…, bien… bien…, ya… ya… |
| Plat.Phileb.36ePlato, Philebus: Platón, Filebo | ἐν μανίαις… οὐδεὶς ἔσθ’ ὅστις ποτὲ δοκεῖ μὲν χαίρειν | en las locuras no hay nadie en ningún caso que parezca alegrarse | πότε | nunca |
| Plat.Phileb.38cPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἆρ’ οὖν ἡμᾶς ὧδε περὶ ταῦτα ἀναγκαῖον ἡγούμεθ’ ἴσχειν; | ¿acaso, entonces, pensamos que <es> obligado que nosotros tengamos opinión así sobre eso? | ἴσχω | tener una posición, tener una opinión |
| Plat.Phileb.39ePlato, Philebus: Platón, Filebo | ἐλπίδες εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον | esperanzas relativas al tiempo futuro | ἔπειτα | futuro |
| Plat.Phileb.40dPlato, Philebus: Platón, Filebo | καὶ ταῦτά γε ἦν… τὰ ἀπεργαζόμενα δόξαν ψευδῆ τότε καὶ τὸ ψευδῶς δοξάζειν | y esto precisamente fue lo que producía una opinión falsa entonces y que se opinase falsamente | ψευδής | falsamente, con falsedad, sin fundamento |
| Plat.Phileb.43bPlato, Philebus: Platón, Filebo | οὐ τοίνυν καλῶς ἡμῖν εἴρηται … ὡς αἱ μεταβολαί… λύπας τε καὶ ἡδονὰς ἀπεργάζονται | así pues no está bien dicho por nuestra parte que los cambios producen penas y placeres | μεταβολή | cambio |
| Plat.Phileb.43dPlato, Philebus: Platón, Filebo | —οὐκοῦν οὐκ ἂν εἴη τὸ μὴ λυπεῖσθαί ποτε ταὐτὸν τῷ χαίρειν; —πῶς γὰρ ἄν; | ¿Por tanto, no sería el no afligirse quizá lo mismo que el alegrarse? —¿Pues cómo podría? | οὐκοῦν | ¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ? |
| Plat.Phileb.44aPlato, Philebus: Platón, Filebo | χαίρειν οἴονται τότε ὅταν μὴ λυπῶνται; | ¿creen estar alegres cuando no están tristes? | μή | |
| Plat.Phileb.45dPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἔμαθον ὃ λέγεις, καὶ πολὺ τὸ διαφέρον ὁρῶ | pero comprendí lo que dices, y veo que la diferencia es mucha | διαφέρω | lo diferente, lo importante, lo que interesa |
| Plat.Phileb.47ePlato, Philebus: Platón, Filebo | πόθον καὶ θρῆνον καὶ ἔρωτα καὶ ζῆλον καὶ φθόνον | dolor, luto, amor, celos, envidia | ζῆλος | rivalidad, emulación, envidia |
| Plat.Phileb.48bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἐπὶ κακοῖς τοῖς τῶν πέλας ἡδόμενος ἀναφανήσεται | se hará evidente que disfruta de los males de sus vecinos | ἥδομαι | alegrarse de algo, disfrutar de |
| Plat.Phileb.49bPlato, Philebus: Platón, Filebo | γελοίους τούτους φάσκων εἶναι τἀληθῆ φθέγξῃ | diciendo que esos <son> ridículos dirás la verdad | φθέγγομαι | emitir, proferir, pronunciar, decir, significar |
| Plat.Phileb.50aPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἡδονὴν δὲ ἐπὶ τοῖς τῶν φίλων κακοῖς, οὐ φθόνον ἔφαμεν εἶναι; | el placer por los males de los amigos, ¿no decimos que es envidia? | ἡδονή | placer (intelectual) |
| Plat.Phileb.50aPlato, Philebus: Platón, Filebo | γελῶντας ἄρα ἡμᾶς ἐπὶ τοῖς τῶν φίλων γελοίοις φησὶν ὁ λόγος, κεραννύντας ἡδονὴν αὖ φθόνῳ, λύπῃ τὴν ἡδονὴν συγκεραννύναι | entonces el razonamiento dice que nosotros al reírnos de lo risible de los amigos, por mezclar una vez más el placer con la envidia, estamos combinando el placer con pena | κεράννυμι | mezclar, combinar |
| Plat.Phileb.51cPlato, Philebus: Platón, Filebo | εὐθύ τι λέγω… καὶ περιφερὲς καὶ ἀπὸ τούτων δὴ τά… [σχήματα] γιγνόμενα ἐπίπεδά τε καὶ στερεά | y hablo de recto y circular y en concreto de las figuras planas y tridimensionales que surgen de esas [formas] | ἐπίπεδος | plano, bidimensional |
| Plat.Phileb.51cPlato, Philebus: Platón, Filebo | εὐθύ τι λέγω… καὶ περιφερὲς καὶ ἀπὸ τούτων δὴ τά τε τοῖς τόρνοις γιγνόμενα ἐπίπεδά τε καὶ στερεά | aludo a una [línea] recta o circular y a partir de estas, ciertamente, a las [figuras] planas o tridimensionales que se forman | στερεός | tridimensional |
| Plat.Phileb.52cPlato, Philebus: Platón, Filebo | προσθῶμεν τῷ λόγῳ ταῖς μὲν σφοδραῖς ἡδοναῖς ἀμετρίαν, ταῖς δὲ μὴ τοὐναντίον ἐμμετρίαν· καὶ τὰς τὸ μέγα καὶ τὸ σφοδρὸν αὖ δεχομένας… προσθῶμεν αὐτὰς εἶναι γένους | añadamos en el razonamiento la desmesura a los placeres violentos y la mesura a los que, por el contrario, no <lo son>; y añadamos que los que, por su parte, admiten exageración y exceso son de ese género | σφοδρός | vehemencia, exceso |
| Plat.Phileb.53bPlato, Philebus: Platón, Filebo | ἀρκεῖ νοεῖν ἡμῖν αὐτόθεν ὡς ἄρα καὶ σύμπασα ἡδονὴ σμικρά | nos basta con pensar a partir de ahí en que en efecto todo placer <es> pequeño | νοέω | pensar (que), pensar en |
| Plat.Phileb.55aPlato, Philebus: Platón, Filebo | τὴν δὴ φθορὰν καὶ γένεσιν αἱροῖτ’ ἄν τις τοῦθ’ αἱρούμενος | uno al escoger eso escogería en efecto la destrucción y la generación | γένεσις | origen, fuente de vida, generación, nacimiento, creación |
| Plat.Phileb.58ePlato, Philebus: Platón, Filebo | αἱ πολλαὶ τέχναι, καὶ ὅσοι περὶ ταῦτα πεπόνηνται | la mayoría de las artes y cuantos están instruidos en ellas | πονέω | estar entrenado, estar instruido |
| Plat.Phileb.61ePlato, Philebus: Platón, Filebo | εἰς τὸ ἀληθὲς ἐπισκοπούμενοι | reflexionando respecto a lo verdadero | ἐπισκοπέω | considerar, reflexionar |
...
...