...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.El.780Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | … ὥστ’ οὔτε νυκτὸς ὕπνον οὔτ’ ἐξ ἡμέρας ἐμὲ στεγάζειν ἡδύν | ... de manera que ni de noche ni de día me cubre (abraza) un sueño placentero | ἐκ | durante, de |
| Soph.El.780Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὥστ’ οὔτε νυκτὸς ὕπνον οὔτ’ ἐξ ἡμέρας ἐμὲ στεγάζειν | de manera que el sueño no me envuelve ni por la noche ni a partir del alba | ἡμέρα | a partir del alba |
| Soph.El.783Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἡμέρᾳ γὰρ τῇδ’ ἀπήλλαγμαι φόβου πρὸς τῆσδ’ ἐκείνου τε | pues en este día me he librado del temor a esta y a aquel | φόβος | miedo (a), miedo (por), temor (por) |
| Soph.El.786Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ψυχῆς ἄκρατον αἷμα | sangre pura de vida | αἷμα | sangre |
| Soph.El.812Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | νῦν δὲ ποῖ με χρὴ μολεῖν; | y ahora, ¿adónde es menester que yo vaya? | ποῖ | ¿adónde? |
| Soph.El.813Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | μόνη γάρ εἰμι, σοῦ τ’ ἀπεστερημένη καὶ πατρός | pues estoy sola, privada de ti y de <mi> padre | ἀποστερέω | quedar privado de |
| Soph.El.833Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εἰ τῶν φανερῶς οἰχομένων εἰς Ἀΐδαν ἐλπίδ’ ὑποίσεις… | si vas a suscitar esperanza a partir de los que manifiestamente se dirigen al Hades | φανερός | evidentemente, manifiestamente |
| Soph.El.853Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εἴδομεν ἁθρήνεις | sabemos (lo) que lamentas (sabemos por qué te lamentas) | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Soph.El.860Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πᾶσι θνατοῖς ἔφυ μόρος | la fatalidad es consustancial a todos los mortales | φύω | ser consustancial (a) |
| Soph.El.879Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἀλλ’ ἦ μέμηνας, ὦ τάλαινα, κἀπὶ τοῖς σαυτῆς κακοῖσι κἀπὶ τοῖς ἐμοῖς γελᾷς; | pero, ¿acaso estás loca, desgraciada, y te ríes de tus propios males y de los míos? | ἀλλά | ¿pero cómo… ?, ¿pero acaso…? |
| Soph.El.887Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | —τῷδε πιστεύω λόγῳ. —τίν’, ὦ τάλαιν’, ἔχουσα πίστιν; | —Confío en el siguiente argumento —¿Con qué prueba, desdichada? | πίστις | prueba |
| Soph.El.895Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὁρῶ κολώνης ἐξ ἄκρας νεορρύτους πηγὰς γάλακτος | veo regueros de leche recién derramados desde lo alto de la colina | πηγή | reguero, flujo, chorro |
| Soph.El.903Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἐμπαίει τί μοι ψυχῇ σύνηθες ὄμμα | impresiona mi ánimo cierto rostro familiar | ὄμμα | semblante, cara, rostro |
| Soph.El.909Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τῷ γὰρ προσήκει πλήν γ’ ἐμοῦ καὶ σοῦ τόδε; | ¿pues a quién concierne esto excepto a mí y a ti? | προσήκω | estar relacionado (con), concernir (a), ser propio (de), tener |
| Soph.El.911Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐδ’ αὖ σύ· πῶς γάρ; | tampoco tú por tu parte, ¿pues cómo? | πῶς | ¿(pues) cómo? |
| Soph.El.919Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἡ δὲ νῦν ἴσως πολλῶν ὑπάρξει κῦρος ἡμέρα καλῶν | y hoy quizá será el día de confirmación de muchos bienes | ὑπάρχω | estar (de determinada manera), ser (de determinada manera) |
| Soph.El.921Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πρὸς ἡδονὴν λέγειν | hablar para agradar | ἡδονή | placer (intelectual) |
| Soph.El.921Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐ πρὸς ἡδονὴν λέγω | no digo esto para (provocar) placer | πρός | referido a, para |
| Soph.El.922Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐκ οἶσθ’ ὅποι γῆς οὐδ’ ὅποι γνώμης φέρει | no sabes a qué lugar de la tierra ni a qué lugar de la mente <te> lleva | ὅποι | a qué lugar |
| Soph.El.929Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | κατ’ οἶκον, ἡδὺς οὐδὲ μητρὶ δυσχερής | en casa, agradable y no arisca con madre | οἶκος | en casa |
| Soph.El.941Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐ γὰρ ὧδ’ ἄφρων ἔφυν | pues no nací así de loca | ἄφρων | insensato, carente de sentido |
| Soph.El.944Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἀλλ’ εἴ τις ὠφέλειά γ’, οὐκ ἀπώσομαι | pero si hay concretamente algún provecho, no <lo> rechazaré | ὠφέλεια | utilidad, provecho, beneficio |
| Soph.El.946Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ξυνοίσω πᾶν ὅσονπερ ἂν σθένω | soportaré de una vez todo en la medida que tenga fuerzas | συμφέρω | soportar de una vez, soportar con |
| Soph.El.960Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | … ᾗ πάρεστι… στένειν πλούτου πατρῴου κτῆσιν ἐστερημένῃ | … [a ti], a la que está permitido lamentarte por estar privada de la posesión de la riqueza paterna | στερέω | ser privado de algo |
| Soph.El.968Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εὐσέβειαν… οἴσῃ | te granjearás respeto | εὐσέβεια | piedad, respeto hacia los dioses |
| Soph.El.972Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | φιλεῖ γὰρ πρὸς τὰ χρηστὰ πᾶς ὁρᾶν | pues prefiere todo el mundo dirigir su vista hacia las cosas nobles | πᾶς | cualquiera, todo el mundo, cada uno |
| Soph.El.980Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ψυχῆς ἀφειδήσαντε προὐστήτην φόνου | despreocupándose de su vida ambos se hicieron responsables de una muerte violenta | προΐστημι | estar al frente (de), ser jefe (de), dirigir (a), responsabilizarse (de) |
| Soph.El.983Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τιμᾶν ἅπαντας οὕνεκ’ ἀνδρείας χρεών | es preciso que honremos a todos por su valentía | ἀνδρεία | hombría, valor, valentía |
| Soph.El.993Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εἰ φρενῶν ἐτύγχαν’ αὕτη μὴ κακῶν, ἐσῴζετ’ ἂν τὴν εὐλάβειαν | si ella tuviera su mente sin daño conservaría su prudencia | σώζω | salvar (algo propio), preservar (algo propio), conservar (algo propio) |
| Soph.El.996Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | αὐτή θ’ ὁπλίζει κἄμ’ ὑπηρετεῖν καλεῖς; | ¿<tú> misma te armas y a mí me llamas para servir<te>? | ὑπηρετέω | ser sirviente, servir |
| Soph.El.1000Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | δαίμων δὲ τοῖς μὲν εὐτυχεῖ καθ’ ἡμέραν ἡμῖν δ’ ἀπορρεῖ κἀπὶ μηδὲν ἔρχεται | y una divinidad da buena fortuna cada día a unos pero para nosotros se diluye y camina para nada | μηδείς | para nada, en nada |
| Soph.El.1012Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | καὶ τά… λελεγμένα ἄρρητ’ ἐγώ σοι κἀτελῆ φυλάξομαι | y vigilaré que lo dicho por ti <quede> como no dicho y vano | ἀτελής | inconcluso, no realizado, ineficaz, vano |
| Soph.El.1013Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | νοῦν σχές | sé prudente | νοῦς | tener juicio, ser sensato, ser prudente |
| Soph.El.1024Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἄσκει τοιαύτη νοῦν δι’ αἰῶνος μένειν | ejercita <tu> mente para permanecer tal siempre | ἀσκέω | ejercitar (algo), practicar (algo) |
| Soph.El.1025Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὡς οὐχὶ συνδράσουσα νουθετεῖς τάδε | aconsejas esto porque tú no vas a colaborar | νουθετέω | aconsejar, advertir, avisar, reprender |
| Soph.El.1043Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τούτοις ἐγὼ ζῆν τοῖς νόμοις οὐ βούλομαι | yo no quiero vivir con esas leyes | οὗτος | ese, ese de ahí |
| Soph.El.1045Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | καὶ μὴν ποήσω γ’ οὐδὲν ἐκπλαγεῖσά σε | y, de hecho, <lo> haré, en nada asustada ante ti | ἐκπλήττω | sorprenderse (ante), asustarse (ante) |
| Soph.El.1048Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐδὲν ὧν ἐγὼ λέγω (en vez de οὐδὲν τούτων ἅ) | nada de lo que yo digo | ὅς | |
| Soph.El.1049Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πάλαι δέδοκται ταῦτα κοὐ νεωστί μοι | hace tiempo he decidido eso y no recientemente | πάλαι | hace tiempo, antiguamente, antes |
| Soph.El.1058Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τοὺς ἄνωθεν φρονιμωτάτους οἰωνοὺς ἐσορώμενοι… | al contemplar [nosotros] los muy sensatos pájaros arriba | ἄνωθεν | desde arriba, arriba |
| Soph.El.1073Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐκέτ’ ἐξισοῦται φιλοτασίῳ διαίτᾳ | ya no se iguala a su manera de ser amistosa | δίαιτα | modo de vida, vida |
| Soph.El.1100Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τί βουληθεὶς πάρει; | ¿con qué propósito estás aquí? | βούλομαι | ¿con qué propósito? |
| Soph.El.1114Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὡς ὁρᾷς | como ves | ὁράω | ves |
| Soph.El.1134Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τῇ τόθ’ ἡμέρᾳ | en ese día (en el día de entonces) | τότε | entonces |
| Soph.El.1144Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | … τροφῆς… τὴν ἐγὼ θάμ’ ἀμφὶ σοὶ πόνῳ γλυκεῖ παρέσχον | … alimento que yo muchas veces llevé junto a ti en grata tarea | ὁ | que (relativo), quien |
| Soph.El.1153Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | μαίνεται δ’ ὑφ’ ἡδονῆς μήτηρ ἀμήτωρ | y enloquece por placer <nuestra> madre que no es madre | μαίνομαι | estar loco, estar furioso, enfurecerse, enloquecer, delirar |
| Soph.El.1153Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | μαίνεται δ’ ὑφ’ ἡδονῆς μήτηρ ἀμήτωρ | enloquece de placer una madre que no es madre | ὑπό | por (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal) |
| Soph.El.1160Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πεμφθεὶς κελεύθους, φίλταθ’, ὥς μ’ ἀπώλεσας | muy querido [hermano], enviado por caminos, ¡cómo me destruiste! | πέμπω | ser enviado |
| Soph.El.1172Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὥστε μὴ λίαν στένε | así que no te lamentes demasiado | λίαν | mucho, demasiado, muy |
| Soph.El.1193Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τίς γάρ σ’ ἀνάγκῃ τῇδε προτρέπει βροτῶν; | ¿pues quién de los mortales te empuja a esta necesidad? | προτρέπω | inducir, empujar, exhortar, animar |
| Soph.El.1198Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὃς ἦν γάρ μοι σὺ προὔθηκας σποδόν | pues al que yo tenía, tú me lo has puesto delante en ceniza | προτίθημι | poner delante, exponer |
| Soph.El.1207Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πείθου λέγοντι κοὐχ ἁμαρτήσει ποτέ | obedéce[me a mí] que <te> hablo y no te equivocarás nunca | πείθω | obedecer (a) |
| Soph.El.1213Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὔ σοι προσήκει τήνδε προσφωνεῖν φάτιν | no te conviene difundir este rumor | προσήκω | conviene (a), es apropiado (para) |
| Soph.El.1220Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ψεῦδος οὐδὲν ὧν λέγω | nada <es> mentira de lo que digo | ψεῦδος | mentira, falsedad, engaño |
| Soph.El.1238Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | σιγᾶν ἄμεινον | es mejor callar | ἀμείνων | es mejor |
| Soph.El.1259Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὗ μή ’στι καιρὸς μὴ μακρὰν βούλου λέγειν | cuando no es el momento oportuno, no quieras hablar largamente | μακρός | largamente |
| Soph.El.1261Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τίς… μεταβάλοιτ’ ἂν ὧδε σιγὰν λόγων; | ¿quién cambiaría así el silencio por palabras? | μεταβάλλω | cambiar una cosa por otra, tomar a cambio |
| Soph.El.1270Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | δαιμόνιον αὐτὸ τίθημ’ ἐγώ | yo lo considero <algo> divino | τίθημι | considerar |
| Soph.El.1276Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τί μὴ ποιήσω; | ¿qué es lo que no voy a hacer? | μή | |
| Soph.El.1290Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | μήτε μήτηρ ὡς κακὴ δίδασκέ με, μήθ’ ὡς πατρῴαν κτῆσιν Αἴγισθος δόμων ἀντλεῖ | y no me enseñes qué mala <es> madre ni cómo achica Egisto la propiedad paterna de la casa | κτῆσις | propiedad, patrimonio |
| Soph.El.1293Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἃ δ’ ἁρμόσει μοι τῷ παρόντι νῦν χρόνῳ σήμαινε | y <tú> indica lo que me convendrá en el tiempo ahora presente | πάρειμι (εἰμί) | presente, de ahora |
| Soph.El.1305Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | κοὐδ’ ἄν σε λυπήσασα δεξαίμην βραχὺ αὐτὴ μέγ’ εὑρεῖν κέρδος | y tampoco aceptaría conseguir yo un gran beneficio tras provocarte un pesar pequeño | εὑρίσκω | encontrar, conseguir, obtener |
| Soph.El.1322Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εἴσιτ’, ὦ ξένοι, ἄλλως τε καὶ φέροντες οἷα… | entrad, extranjeros, sobre todo al llevar cosas tales que… | καί | especialmente, sobre todo |
| Soph.El.1328Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | νοῦς ἔνεστιν οὔτις ὑμὶν ἐγγενής | no hay en vosotros ningún pensamiento genuino | ἔνειμι (εἰμί) | tener dentro, haber dentro |
| Soph.El.1339Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πῶς οὖν ἔχει τἀντεῦθεν εἰσιόντι μοι; | ¿cómo, entonces, está lo de ahí para mí cuando yo entre? | ἐντεῦθεν | lo de allí, lo de ahí, la situación |
| Soph.El.1340Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὑπάρχει γάρ σε μὴ γνῶναί τινα | pues resulta que no te conoce nadie | ὑπάρχω | ser, estar, resultar, suceder, ser posible |
| Soph.El.1347Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐχὶ ξυνίης; | ¿no comprendes? | συνίημι | comprender, entender |
| Soph.El.1360Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | με λόγοις ἀπώλλυς | me matas con palabras | ἀπόλλυμι | destruir, matar, arruinar |
| Soph.El.1373Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τοὔργον… ὅσον τάχος χωρεῖν ἔσω | la tarea <es> ir dentro cuanto más rápido mejor | τάχος | rápidamente, pronto |
| Soph.El.1392Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | παράγεται γὰρ ἐνέρων… ἀρωγὸς εἴσω στέγας | pues se ha introducido dentro de la casa un ayudante de los del más allá | παράγω | introducirse |
| Soph.El.1396Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | Ἑρμῆς σφ’ ἄγει δόλον σκότῳ κρύψας πρὸς αὐτὸ τέρμα κοὐκέτ’ ἀμμένει | Hermes los conduce, ocultando el engaño en la oscuridad, hacia la misma meta y ya no espera | σκότος | sombra, oscuridad, penumbra, a escondidas, en secreto |
| Soph.El.1412Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐκ ἐκ σέθεν ᾠκτίρεθ’ οὗτος οὐδ’ ὁ γεννήσας πατήρ | y no recibía tu compasión ese ni el padre que <lo> engendró | γεννάω | engendrar, dar a luz |
| Soph.El.1415Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | παῖσον διπλῆν (πληγήν) | golpea una segunda vez | διπλοῦς | doble, duplicado |
| Soph.El.1427Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | μηκέτ’ ἐκφοβοῦ, ὥς σε ἀτιμάσει | no tengas miedo de que te vaya a deshonrar | ὡς | que |
| Soph.El.1433Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | βᾶτε κατ’ ἀντιθύρων | id ante las puertas | κατά | por (espacial), ante |
| Soph.El.1435Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ᾗ νοεῖς ἔπειγέ νυν | apresúrate de hecho como estás pensando | ἐπείγω | apresurarse |
| Soph.El.1435Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ᾗ νοεῖς ἔπειγέ νυν | apresúrate de hecho adonde estás pensando | ᾗ | donde, adonde, por donde |
| Soph.El.1442Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἄζηλος θέα | un espectáculo nada envidiable | θέα | espectáculo, espectáculo (teatral), representación |
| Soph.El.1445Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | σέ τοι, σὲ κρίνω | ¡a ti, a ti te pregunto! | κρίνω | preguntar |
| Soph.El.1449Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πῶς γὰρ οὐχί; συμφορᾶς γὰρ ἂν ἔξωθεν εἴην τῶν ἐμῶν τῆς φιλτάτης | ¿pues cómo no? pues estaría yo lejos de la desgracia más próxima de los míos | ἔξωθεν | fuera de, lejos de |
| Soph.El.1467Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εἰ δ’ ἔπεστι νέμεσις | y si existe además venganza | ἔπειμι (εἰμί) | añadirse a, agregarse a, existir además |
| Soph.El.1469Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | χαλᾶτε πᾶν κάλυμμα… ὅπως τὸ συγγενές τοι κἀπ’ ἐμοῦ θρήνων τύχῃ | ¡quitad todo velo para que <mi> pariente, sí, reciba trenos también de mí! | τοι | sin duda, ciertamente, sí, es verdad |
| Soph.El.1474Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | αὕτη πέλας σοῦ· μηκέτ’ ἄλλοσε σκόπει | esa <está> cerca de ti; no mires ya a otra parte | πέλας | cerca de |
| Soph.El.1483Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὄλωλα δὴ δείλαιος. ἀλλά μοι πάρες κἂν σμικρὸν εἰπεῖν | estoy ciertamente acabado, desgraciado <de mí>; pero permíteme hablar aunque sea poco | παρίημι | permitir (algo a alguien) |
| Soph.El.1491Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | χωροῖς ἂν εἴσω | te puedes ir dentro | ἄν | |
| Soph.El.1492Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | νῦν ἐστιν ἁγών, ἀλλὰ σῆς ψυχῆς πέρι | ahora es el combate, pero es por tu vida | ψυχή | espíritu vital, aliento vital, vida |
| Soph.El.1494Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τόδ’ εἰ καλὸν τοὔργον, σκότου δεῖ κοὐ πρόχειρος εἶ κτανεῖν; | si esta <es> una acción noble, ¿se necesita oscuridad y no estás preparado para matar? | πρόχειρος | dispuesto (para), preparado (para) |
| Soph.El.1499Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἐγώ σοι μάντις εἰμὶ τῶνδ’ ἄκρος | yo soy para ti un excelente adivino de estas cosas | ἄκρος | consumado, excelente |
| Soph.Frag.834=Plut.Adolescens21aSophocles, Fragmenta: Sófocles, Fragmentos | οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι | las palabras falsas no producen fruto | ἐξάγω | sacar, producir, provocar |
| Soph.Frag.565Sophocles, Fragmenta: Sófocles, Fragmentos | κατάγνυται τὸ τεῦχος οὐ μύρου πνέον | se ha hecho pedazos la vasija sin oler a perfume | πνέω | exhalar, oler, oler a |
| Soph.Frag.698Sophocles, Fragmenta: Sófocles, Fragmentos | ἔσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρὸς νόσων | la muerte es el último médico de las enfermedades | ἰατρός | médico, sanador |
| Soph.Frag.927(Radt)Sophocles, Fragmenta: Sófocles, Fragmentos | οὐ τοῖς ἀθύμοις ἡ τύχη ξυλλαμβάνει | la fortuna no ayuda a los cobardes | συλλαμβάνω | ayudar (a), colaborar (con) |
| Soph.OC1603Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | λουτροῖς τέ νιν ἐσθῆτί τ’ ἐξήσκησαν ᾗ νομίζεται | lo adornaron con baños y ropa como se acostumbra | ᾗ | como, en cuanto que |
| Soph.OC12Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μανθάνειν γὰρ ἥκομεν ξένοι πρὸς ἀστῶν | pues como extranjeros hemos llegado para aprender de los ciudadanos | ἥκω | haber llegado (para) |
| Soph.OC13Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μανθάνειν γὰρ ἥκομεν ξένοι πρὸς ἀστῶν | pues como extranjeros hemos llegado para aprender de los ciudadanos | ξένος | forastero, extranjero |
| Soph.OC15Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πύργοι… οἳ πόλιν στέγουσιν, ὡς ἀπ’ ὀμμάτων, πρόσω | las torres que defienden la ciudad (están) delante, como frente a los ojos | ὄμμα | ante los ojos, ante la vista, a las claras |
| Soph.OC15Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πύργοι μέν, οἳ πόλιν στέγουσιν, ὡς ἀπ’ ὀμμάτων, πρόσω | las torres que protegen la ciudad, según mis ojos, están lejos | ὡς | según |
| Soph.OC21Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κάθιζέ νύν με καὶ φύλασσε τὸν τυφλόν | siéntame, pues, y protege al ciego | τυφλός | el ciego |
| Soph.OC23Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἔχεις διδάξαι μ’ ὅποι καθέσταμεν; | ¿puedes decirme dónde nos encontramos? | ὅποι | adónde, dónde |
| Soph.OC24Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα, τὸν δὲ χῶρον οὔ | conozco Atenas al menos, pero no este lugar | γοῦν | al menos, en todo caso, por ejemplo |
| Soph.OC.25Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πᾶς γάρ τις ηὔδα τοῦτό γ’ ἡμὶν ἐμπόρων | pues cada uno de los viajeros nos decía eso precisamente | πᾶς | cada uno, cualquier, todo el mundo |
| Soph.OC26Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀλλ’ ὅστις ὁ τόπος ἦ μάθω μολοῦσά ποι; | ¿yendo a alguna parte me voy a enterar de cuál es el lugar? | ποῖ | a alguna parte |
| Soph.OC28Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οἴομαι δὲ δεῖν οὐδέν | y creo que no hay que hacer nada | οἴομαι | creer que es necesario, creer que hay que |
| Soph.OC37Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἔχεις… χῶρον | habitas una región | ἔχω | habitar, ocupar, organizar, dirigir |
| Soph.OC39Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | χῶρος… ἄθικτος οὐδ’ οἰκητός | territorio no hollado y no habitado | οὐδέ | y no |
| Soph.OC42Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰς πάνθ’ ὁρώσας Εὐμενίδας ὅ γ’ ἐνθάδ’ ἂν εἴποι λεώς νιν | Euménides que todo lo ven, las llamaría la gente de aquí | ἐνθάδε | hacia allí, hacia aquí, aquí, allí |
| Soph.OC49Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μή μ’ ἀτιμάσῃς… ὧν σε προστρέπω φράσαι | no me consideres indigno de lo que propongo declararte | ἀτιμάζω | despreciar (en relación con algo), considerar indigno de (algo) |
| Soph.OC68Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὗτος δὲ τίς λόγῳ τε καὶ σθένει κρατεῖ; | ¿pero quién es ese que gobierna tanto por la palabra como por la fuerza? | λόγος | palabra |
| Soph.OC74Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὅσ’ ἂν λέγωμεν, πάνθ’ ὁρῶντα λέξομεν | todo lo que digamos, lo diremos con sentido | ὁράω | ver (el sentido), tener sentido |
| Soph.OC82Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | βέβηκεν, ὥστε πᾶν ἐν ἡσύχῳ, πάτερ, ἔξεστι φωνεῖν | se ha ido, de modo que es posible, padre, hablar cualquier cosa con tranquilidad | ὥστε | de modo que, de manera que |
| Soph.OC83Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | βέβηκεν, ὥστε πᾶν ἐν ἡσύχῳ, πάτερ, ἔξεστι φωνεῖν, ὡς ἐμοῦ μόνης πέλας | se ha ido, así que se puede hablar tranquilamente de todo, padre, porque sólo yo estoy cerca | ἔξειμι (εἰμί) | ser posible, poderse |
| Soph.OC90Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | [Φοῖβος] ὅς μοι… ταύτην ἔλεξε παῦλαν… ὅπου θεῶν σεμνῶν ἕδραν λάβοιμι | Febo que me habló de ese <lugar de> descanso… donde pueda encontrar un asiento de las venerables diosas <Erinias> | σεμνός | venerable |
| Soph.OC94Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | [Φοῖβος] σημεῖα δ’ ἥξειν τῶνδέ μοι παρηγγύα, ἢ σεισμὸν ἢ βροντήν τιν’ ἢ Διὸς σέλας | Febo me transmitía que me llegarían presagios de esto: un terremoto, o algún trueno o relámpago de Zeus | σημεῖον | señal de los dioses, presagio, prodigio |
| Soph.OC114Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σύ μ’ ἐξ ὁδοῦ κρύψον | tú ocúltame fuera del camino | κρύπτω | cubrir, ocultar |
| Soph.OC118Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τίς ἄρ’ ἦν; ποῦ ναίει; | ¿quién era, entonces?, ¿dónde vive? | ἄρα | entonces (sin valor temporal), así pues |
| Soph.OC131Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | καὶ παραμειβόμεσθ’ ἀδέρκτως, ἀφώνως, ἀλόγως τὸ τᾶς | y sin mirar, sin hablar, sin palabras pasamos de largo lo relacionado con ella | ἄλογος | sin palabras |
| Soph.OC133Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰ δὲ νῦν τιν’ ἥκειν λόγος οὐδὲν ἅζοντα | y ahora corre el rumor de que ha llegado alguien que no respeta nada | νῦν | ahora, en este momento |
| Soph.OC138Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | φωνῇ γὰρ ὁρῶ, τὸ φατιζόμενον | pues veo por la voz, <como dice> el dicho | ὁράω | ver, comprender |
| Soph.OC141Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | δεινὸς μὲν ὁρᾶν, δεινὸς δὲ κλύειν | terrible de ver y terrible de oír | δεινός | terrible de |
| Soph.OC146Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀλλοτρίοις ὄμμασιν | con ojos ajenos | ἀλλότριος | ajeno |
| Soph.OC.153Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐ μὰν ἔν γ’ ἐμοὶ προσθήσει τάσδ’ ἀράς | no, en ningún caso lanzarás estas maldiciones, al menos en lo que de mí depende | ἐν | en, en manos de, en poder de, depende de |
| Soph.OC162Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μετάσταθ’ ἀπόβαθι | apártate, aléjate | μεθίστημι | cambiarse de posición, trasladarse, alejarse |
| Soph.OC170Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | θύγατερ, ποῖ τις φροντίδος ἔλθῃ; | hija, ¿adónde en su preocupación puede uno ir? | ποῖ | ¿adónde? |
| Soph.OC171Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀστοῖς ἴσα χρὴ μελετᾶν | es preciso practicar lo mismo que los ciudadanos | μελετάω | practicar |
| Soph.OC174Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μὴ δῆτ’ ἀδικηθῶ | que no sea yo agraviado | ἀδικέω | hacer el mal, delinquir |
| Soph.OC182Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἕπεο μάν | sígueme, de verdad | μήν | |
| Soph.OC187Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τόλμα ξεῖνος ἐπὶ ξένης… ὅ τι καὶ πόλις τέτροφεν ἄφιλον ἀποστυγεῖν καὶ τὸ φίλον σέβεσθαι | resígnate como extranjero en <tierra> extranjera a detestar lo que también la ciudad ha establecido como no estimado y a respetar lo estimado | φίλος | lo querido, lo estimado, lo grato, la amistad |
| Soph.OC191Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | καὶ μὴ χρείᾳ πολεμῶμεν | y no luchemos contra la necesidad | πολεμέω | guerrear (con), combatir (con) |
| Soph.OC191Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἄγε νυν σύ με, παῖ, ἵν’ ἄν… μὴ χρείᾳ πολεμῶμεν | tú, hija, llévame donde no luchemos con la privación | χρεία | necesidad, privación, apuro |
| Soph.OC214Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τίνος εἶ σπέρματος, ὦ ξένε… πατρόθεν | ¿de qué linaje eres, extranjero, por parte de padre? | σπέρμα | linaje, estirpe |
| Soph.OC240Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἔργων ἀκόντων ἀΐοντες αὐδάν | habiendo oído el relato de actos involuntarios | ἄκων | involuntario |
| Soph.OC241Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἐπεί… πατέρα τόνδ’ ἐμὸν οὐκ ἀνέτλατε… ἀλλ’ ἐμέ… οἰκτίρατε | puesto que no soportasteis a este mi padre, al menos compadeceos de mí | ἀλλά | al menos |
| Soph.OC248Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἐν ὔμμι ὡς θεῷ κείμεθα | en vuestras manos estamos, como en las de un dios | κεῖμαι | estar en manos de, depender de |
| Soph.OC271Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὥστ’ εἰ φρονῶν ἔπρασσον, οὐδ’ ἂν ὧδ’ ἐγιγνόμην κακός | de manera que si <yo> hubiera actuado con conocimiento, tampoco así sería malvado | φρονέω | razonar, tener conocimiento, saber |
| Soph.OC276Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὥσπερ με κἀνεστήσαθ’, ὧδε σώσατε | igual que me habéis expulsado, así salvadme | ἀνίστημι | desterrar, expulsar |
| Soph.OC278Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἡγεῖσθε δὲ βλέπειν μὲν αὐτοὺς πρὸς τὸν εὐσεβῆ βροτῶν | creed que ellos miran al piadoso entre los mortales | ἡγέομαι | creer |
| Soph.OC282Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις | tú no cubras con hechos impíos a la afortunada Atenas | καλύπτω | cubrir, ocultar, tapar |
| Soph.OC291Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰ μεταξὺ τούτου | mientras tanto | μεταξύ | entre, mientras |
| Soph.OC301Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … ὅταν περ τοὔνομ’ αἴσθηται τὸ σόν | … justamente cuando se entere de tu nombre | περ | precisamente, justamente, al menos |
| Soph.OC304Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μακρὰ κέλευθος· πολλὰ δ’ ἐμπόρων ἔπη φιλεῖ πλανᾶσθαι | el camino es largo: y muchas palabras de los viajeros acostumbran a deambular | πλανάω | desvariar, divagar, extraviarse |
| Soph.OC308Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εὐτυχὴς ἵκοιτο τῇ… πόλει | que llegue con buena fortuna para la ciudad | εὐτυχής | próspero, afortunado |
| Soph.OC313Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | γυναῖχ’ ὁρῶ… ἐπὶ πώλου βεβῶσαν | veo a una mujer subida en un potro | βαίνω | haber llegado, estar en una situación |
| Soph.OC316Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | γυναῖχ’ ὁρῶ στείχουσαν ἡμῶν ἆσσον… ἆρ’ ἔστιν; ἆρ’ οὐκ ἔστιν; ἢ γνώμη πλανᾷ; | veo a una mujer que camina más cerca de nosotros ¿acaso es <ella>? ¿acaso no es? ¿o mi pensamiento desvaría? | πλανάω | divagar, errar |
| Soph.OC335Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οἱ δ’ αὐθόμαιμοι ποῦ νεανίαι πονεῖν; | ¿y tus hermanos, jóvenes en qué se ocupan? | νεανίας | joven |
| Soph.OC.344Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τἀμὰ δυστήνου κακά | los males de mí, desgraciado | ἐμός | mi, de mí |
| Soph.OC344Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σφὼ δέ… τἀμά… κακὰ ὑπερπονεῖτον | y vosotras dos sufrís mis males | σύ | tú, vosotros |
| Soph.OC352Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | δεύτερ’ ἡγεῖται τὰ τῆς οἴκοι διαίτης | considera en segundo lugar lo propio de la vida en casa | δίαιτα | modo de vida, vida |
| Soph.OC362Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἐγώ τά… παθήμαθ’ ἅπαθον, ζητοῦσα τὴν σὴν ποῦ κατοικοίης τροφήν… ἐάσω | yo pasaré por alto los sufrimientos que pasé buscando tu sustento donde habitabas como colono | κατοικέω | habitar como colono, establecerse en un territorio, habitar |
| Soph.OC368Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἦν ἔρως Κρέοντί τε θρόνους ἐᾶσθαι | era (su) deseo que el trono fuese dejado a Creonte | ἐάω | dejar, permitir, conceder |
| Soph.OC382Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ταῦτ’ οὐκ ἀριθμός ἐστιν, ὦ πάτερ, λόγων | eso no es una cantidad (vacía) de palabras, padre | ἀριθμός | número, cantidad, recuento |
| Soph.OC393Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὅτ’ οὐκέτ’ εἰμί, τηνικαῦτ’ ἄρ’ εἴμ’ ἀνήρ; | ¿cuando ya no estoy, entonces soy un hombre? | τηνικαῦτα | entonces, en aquel momento |
| Soph.OC411Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … σοῖς ὅταν στῶσιν τάφοις | cuando [los cadmeos] estén ante tu tumba | τάφος | tumba, sepulcro |
| Soph.OC419Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κᾆθ’ οἱ κάκιστοι τῶνδ’ ἀκούσαντες, πάρος τοὐμοῦ πόθου προύθεντο τὴν τυραννίδα; | ¿después de haber oído estas cosas los muy infames prefirieron el poder a la añoranza por mi persona? | προτίθημι | anteponer (una cosa a otra), preferir (una cosa a otra) |
| Soph.OC425Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … ὃς νῦν σκῆπτρα καὶ θρόνους ἔχει | … quien ahora tiene el cetro y el trono | θρόνος | trono, sitial |
| Soph.OC428Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὕτως ἀτίμως πατρίδος ἐξωθούμενον | expulsado de mi país tan ignominiosamente | ἄτιμος | ignominiosamente, deshonrosamente |
| Soph.OC433Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὴν… αὐτίχ’ ἡμέραν | en el día de hoy | αὐτίκα | ahora mismo, inmediatamente |
| Soph.OC441Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἤλαυνέ μ’ ἐκ γῆς | me expulsaba <él> de <mi> tierra | γῆ | tierra, territorio |
| Soph.OC472Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κρατῆρές εἰσιν, ἀνδρὸς εὔχειρος τέχνη | son cántaros, obra de un hombre de mano hábil | τέχνη | obra (de arte) |
| Soph.OC477Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | χοὰς χέασθαι στάντα πρὸς πρώτην ἕω | vierte (tú) libaciones de pie frente al primer amanecer | πρῶτος | primero |
| Soph.OC477Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | χοὰς χέασθαι στάντα πρὸς πρώτην ἕω | de pie de cara a la primera aurora haz <tú> libaciones | χέω | hacer una libación |
| Soph.OC481Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | —τοῦ τόνδε πλήσας θῶ; δίδασκε καὶ τόδε —ὕδατος, μελίσσης· μηδὲ προσφέρειν μέθυ | —¿Tras rellenar esta <cratera> con qué, la dispongo? Enséñame también esto —Con agua, con miel, pero no añadas vino | μηδέ | y no, pero no |
| Soph.OC500Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀλλ’ ἐν τάχει τι πράσσετον | que <ambos> hagan algo rápidamente | τάχος | con rapidez, rápidamente, en seguida |
| Soph.OC510Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὸ πάλαι κείμενον ἤδη κακόν | un mal que lleva ya tiempo dormido | κεῖμαι | estar depositado, estar abandonado, haber |
| Soph.OC515Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μὴ ἀνοίξῃς… ἃ πέπονθ’ ἀναιδῆ | no reveles los hechos vergonzosos que padecí | ἀνοίγω | revelar, desvelar |
| Soph.OC516Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἃ πέπονθ’ ἀναιδῆ | los hechos vergonzosos que he padecido | ἀναιδής | cruel, despiadado |
| Soph.OC544Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | δευτέραν ἔπαισας, ἐπὶ νόσῳ νόσον | (me) has dado un segundo golpe, una desgracia sobre desgracia | νόσος | aflicción, mal, desgracia |
| Soph.OC562Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οἶδα καὐτὸς ὡς ἐπαιδεύθην ξένος | sé también yo mismo que fui educado como extranjero | παιδεύω | educar (de determinada manera) |
| Soph.OC570Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … ὥστε βραχέα μοι δεῖσθαι φράσαι | … de manera que preciso decir pocas <palabras> | βραχύς | poco, escaso |
| Soph.OC581Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἡ σὴ προσφορὰ δηλώσεται; | ¿quedará claro tu beneficio? | δηλόω | mostrar, revelar |
| Soph.OC583Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | —ὅταν θάνω ’γὼ καὶ σύ μου ταφεὺς γένῃ —τὰ λοίσθι’ αἰτεῖ τοῦ βίου, τὰ δ’ ἐν μέσῳ ἢ λῆστιν ἴσχεις ἢ δι’ οὐδενὸς ποεῖ | —Cuando yo muera y tú seas mi enterrador —Solicitas lo último de la vida pero mantienes en olvido lo entre medias o no lo consideras en nada | μέσος | entre medias, en el intervalo, mientras tanto, entretanto |
| Soph.OC584Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰ λοίσθι’ αἰτεῖ τοῦ βίου, τὰ δ’ ἐν μέσῳ… δι’ οὐδενὸς ποεῖ | pides lo último de la vida, pero estimas en nada lo que hay entre medias | οὐδείς | en nada |
| Soph.OC584Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰ λοίσθι’ αἰτεῖ τοῦ βίου, τὰ δ’ ἐν μέσῳ ἢ λῆστιν ἴσχεις ἢ δι’ οὐδενὸς ποεῖ | pides las últimas cosas de la vida, pero las de en medio, o las tienes en el olvido, o en nada las estimas | ποιέω | estimar en, considerar |
| Soph.OC591Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀλλ’ οὐδ’, ὅτ’ αὐτὸς ἤθελον, παρίεσαν | pero ni siquiera, cuando yo mismo quería, <me> dejaron | παρίημι | dejar, permitir |
| Soph.OC611Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | φθίνει μὲν ἰσχὺς γῆς, φθίνει δὲ σώματος, θνῄσκει δὲ πίστις, βλαστάνει δ’ ἀπιστία | fenece la fuerza de la tierra, fenece la del cuerpo, muere la confianza y florece la desconfianza | θνήσκω | perecer, desaparecer, morir, fenecer |
| Soph.OC611Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | φθίνει μὲν ἰσχὺς γῆς, φθίνει δὲ σώματος, θνῄσκει δὲ πίστις, βλαστάνει δ’ ἀπιστία | se consume el vigor de la tierra, se consume <el> del cuerpo, perece la confianza, brota la desconfianza | πίστις | confianza |
| Soph.OC623Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ Ζεὺς ἔτι Ζεύς | si Zeus es todavía Zeus | ἔτι | aún, todavía |
| Soph.OC628Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … εἴπερ μὴ θεοὶ ψεύσουσί με | … si los dioses no van a engañarme | ψεύδομαι | engañar, desmentir |
| Soph.OC641Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σοί… τῇδε γὰρ ξυνοίσομαι | pues llegaré a un acuerdo contigo de la siguiente manera | συμφέρω | estar de acuerdo, llegar a un acuerdo |
| Soph.OC.648Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ σοί γ’ ἅπερ φῂς ἐμμενεῖ | si para ti al menos va a permanecer lo que dices | ἐμμένω | permanecer, perdurar |
| Soph.OC667Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οἶδ’ ὅτι τοὐμὸν φυλάξει σ’ ὄνομα μὴ πάσχειν κακῶς | sé que mi nombre te protegerá para no sufrir malamente | φυλάττω | guardar (para no…), proteger (para no…), vigilar (que no…) |
| Soph.OC683Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μεγάλαιν θεαῖν ἀρχαῖον στεφάνωμα | antigua guirnalda para las dos grandes diosas | θεά | las dos diosas, Deméter y Perséfone |
| Soph.OC683Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μεγάλαιν θεαῖν ἀρχαῖον στεφάνωμα | una antigua corona de las dos grandes diosas | μέγας | grande, poderoso |
| Soph.OC696Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἐν τᾷ μεγάλᾳ Δωρίδι νάσῳ Πέλοπος | en la gran isla doria de Pélope (Peloponeso) | νῆσος | isla |
| Soph.OC701Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἔστιν δέ… φύτευμα… ὃ τᾷδε θάλλει μέγιστα χώρᾳ, γλαυκᾶς παιδοτρόφου φύλλον ἐλαίας | y existe un vegetal que brota con muchísima fuerza en esta tierra, la hoja del olivo verdoso nutritivo para los jóvenes | φύλλον | hoja |
| Soph.OC704Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὁ γὰρ αἰὲν ὁρῶν κύκλος | el ojo que siempre ve | κύκλος | los ojos |
| Soph.OC716Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἵπποισιν τὸν ἀκεστῆρα χαλινόν… κτίσας | tras inventar <él> para los caballos el bocado que doma | κτίζω | provocar, hacer (provocar), inventar |
| Soph.OC729Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὁρῶ τιν’ ὑμᾶς… εἰληφότας φόβον | veo que vosotros habéis adoptado algún tipo de miedo | λαμβάνω | adoptar (un sentimiento) |
| Soph.OC738Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἧκέ μοι γένει τὰ τοῦδε πενθεῖν πήματα | me ha correspondido por linaje lamentar las desgracias de este | ἥκω | corresponder |
| Soph.OC743Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … εἰ μὴ πλεῖστον ἀνθρώπων ἔφυν κάκιστος | … si por naturaleza no fuera <yo> con mucho el peor de los hombres | πλεῖστος | muchísimo, totalmente, con mucho, al máximo |
| Soph.OC754Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὠνείδισ’ εἰς σὲ κἀμὲ καὶ τὸ πᾶν γένος; | ¿te ofendí ti, a mí y a todo el linaje? | ὀνειδίζω | reprochar (algo a alguien), objetar (algo a alguien), ofender (en algo a alguien) |
| Soph.OC766Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | με τοῖσιν οἰκείοις κακοῖς νοσοῦντα | a mí que sufría con mis desgracias personales | νοσέω | sufrir |
| Soph.OC768Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μεστὸς ἦ θυμούμενος | ya estaba harto de mi furor | μεστός | harto |
| Soph.OC774Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πειρᾷ μετασπᾶν, σκληρὰ μαλθακῶς λέγων | intentas llevarme de un lado a otro diciendo <palabras> recias con suavidad | σκληρός | rígido, recio, austero, duro |
| Soph.OC778Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὥσπερ τις εἴ σοι λιπαροῦντι μὲν τυχεῖν μηδὲν διδοίη… πλήρη δ’ ἔχοντι θυμὸν ὧν χρῄζοις, τότε δωροῖθ’, ὅτ’ οὐδὲν ἡ χάρις χάριν φέροι | como si uno a ti, que imploras obtener <algo>, nada <te> diera, pero, teniendo <tú> el ánimo lleno de lo que deseas, entonces <te> fuera dado, cuando el favor no conlleva ningún favor | τότε | entonces |
| Soph.OC783Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σε δηλώσω κακόν | demostraré que eres malo | δηλόω | demostrar |
| Soph.OC806Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | γλώσσῃ σὺ δεινός | tú <eres> hábil con la lengua | γλῶσσα | lengua |
| Soph.OC839Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μὴ ’πίτασσ’ ἃ μὴ κρατεῖς | no ordenes sobre lo que no tienes poder | ἐπιτάττω | dar órdenes, ordenar, encargar |
| Soph.OC855Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὀργῇ χάριν δούς | dando pábulo a la ira | ὀργή | ira, cólera |
| Soph.OC873Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἔργοις πεπονθὼς ῥήμασίν σ’ ἀμύνομαι | con palabras me vengo de ti, tras haber sufrido de hecho | ἀμύνω | vengarse de alguien, castigar, castigar a alguien por algo |
| Soph.OC880Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τοῖς τοι δικαίοις χὠ βραχὺς νικᾷ μέγαν | en verdad incluso entre personas justas el pequeño vence al grande | βραχύς | pequeño, humilde, insignificante |
| Soph.OC.892Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πέπονθα δεινὰ τοῦδ’ ὑπ’ ἀνδρὸς ἀρτίως | justo ahora he sufrido terribles afrentas de este hombre que está aquí | ἄρτιος | justamente ahora |
| Soph.OC901Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἔνθα δίστομοι μάλιστα συμβάλλουσιν ἐμπόρων ὁδοί | donde los caminos de viajeros que se bifurcan confluyen en mayor medida | συμβάλλω | juntarse, reunirse, confluir |
| Soph.OC902Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … ὡς μή… γέλως δ’ ἐγὼ ξένῳ γένωμαι τῷδε | para que yo no me convierta en objeto de risa para este forastero | γέλως | objeto de risa, ridículo |
| Soph.OC903Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … ὡς μή… γέλως δ’ ἐγὼ ξένῳ γένωμαι τῷδε, χειρωθεὶς βίᾳ | … para que no me transforme en <objeto de> risa para este extranjero, siendo derrotado por la fuerza | χειρόομαι | ser sometido1, ser dominado, ser derrotado, ser convencido |
| Soph.OC904Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἴθ’, ὡς ἄνωγα, σὺν τάχει | vete, como he ordenado, rápidamente | τάχος | con rapidez, rápidamente |
| Soph.OC905Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ… δι’ ὀργῆς ἧκον… ἄτρωτον οὐ μεθῆκ’ ἂν ἐξ ἐμῆς χερός | si <yo> hubiera llegado <llevado> por la cólera, no lo hubiera dejado escapar ileso de mi mano | ἥκω | haber llegado |
| Soph.OC909Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐ γάρ ποτ’ ἔξει τῆσδε τῆς χώρας | pues no te irás nunca de este país | ἔξειμι (εἶμι) | salir (de), alejarse (de) |
| Soph.OC918Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | καί μοι πόλιν κένανδρον ἢ δούλην τινὰ ἔδοξας εἶναι κἄμ’ ἴσον τῷ μηδενί | te pareció que mi ciudad carece de hombres o que es una esclava y que incluso yo soy igual a nadie (... que yo no valgo nada) | μηδείς | ninguno, don nadie, nulidad |
| Soph.OC.922Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ πυθοίατο [σὲ] συλῶντα τἀμὰ καὶ τὰ τῶν θεῶν | si se enterara de que has saqueado mis propiedades y lo de los dioses | ἐμός | lo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne |
| Soph.OC928Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀλλ’ ἠπιστάμην ξένον παρ’ ἀστοῖς ὡς διαιτᾶσθαι χρεών | <yo> no sabía cómo debe vivir un extranjero entre ciudadanos | διαιτάω | llevar un modo de vida, residir |
| Soph.OC955Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | θανόντων δ’ οὐδὲν ἄλγος ἅπτεται | ningún dolor alcanza a los muertos | ἅπτω | tocar (algo), alcanzar (algo), llegar hasta (algo) |
| Soph.OC968Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τάδ’ εἰς ἐμαυτὸν τοὺς ἐμούς θ’ ἡμάρτανον | pecaba contra mí mismo y contra los míos | ἁμαρτάνω | errar |
| Soph.OC791Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἆρ’ οὐκ ἄμεινον ἢ σὺ τἀν Θήβαις φρονῶ; | ¿acaso no pienso mejor que tú los asuntos de Tebas? | ἆρα | ¿acaso?, si |
| Soph.OC973Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ δ’ αὖ φανεὶς δύστηνος, ὡς ἐγὼ ’φάνην | y si a su vez se muestra que eres desgraciado, como se mostró que yo era | φαίνω | aparecer, descubrirse |
| Soph.OC977Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πῶς ἂν τό γ’ ἆκον πρᾶγμ’ ἂν εἰκότως ψέγοις; | ¿cómo me podrías reprochar justamente un acto involuntario? | ἄκων | involuntario |
| Soph.OC980Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐ γὰρ οὖν σιγήσομαι… ἔτικτε γάρ μ’ ἔτικτεν | pues en efecto no me callaré... pues <ella> daba a luz, me daba a luz | γάρ | pues, en efecto |
| Soph.OC981Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐ γὰρ οὖν σιγήσομαι σοῦ γ’ εἰς τόδ’ ἐξελθόντος ἀνόσιον στόμα | pues entonces no me callaré cuando tú precisamente has llegado a esta boca impía | στόμα | boca |
| Soph.OC1000Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἶ γὰρ οὐ δίκαιος | pues eres no justo | οὐ | no |
| Soph.OC1018Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τί δῆτ’ ἀμαυρῷ φωτὶ προστάσσεις ποεῖν; | ¿qué, entonces, ordenas a un desvalido mortal hacer? | προστάττω | asignar, ordenar |
| Soph.OC1030Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἔξοιδά σε… ἐς τοσήνδ’ ὕβριν ἥκοντα | sé de sobra que tú has llegado a tal grado de soberbia | ἥκω | haber llegado |
| Soph.OC1040Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐχὶ παύσομαι πρὶν ἄν σε τῶν σῶν κύριον στήσω τέκνων | no pararé hasta hacerte dueño de tus hijas | παύω | parar, cesar, desistir |
| Soph.OC1050Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πρὸς Πυθίαις… ἀκταῖς, οὗ πότνιαι σεμνὰ τιθηνοῦνται τέλη θνατοῖσιν | junto a las orillas píticas donde las soberanas <diosas> presiden los venerables misterios para los mortales | σεμνός | sagrado, venerable |
| Soph.OC1104Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | προσέλθετ’ ὦ παῖ, πατρί | acercaos, hija, a (vuestro) padre | προσέρχομαι | ir hacia, avanzar hacia, dirigirse a |
| Soph.OC1124Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σοὶ θεοὶ πόροιεν ὡς ἐγὼ θέλω | que los dioses te concedan según mi deseo | ὡς | según |
| Soph.OC1132Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | καίτοι τί φωνῶ; | pero, ¿qué digo? | καίτοι | pero |
| Soph.OC1137Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σὺ δ’ αὐτόθεν μοι χαῖρε | y tú aquí sé mi bienvenido | χαίρω | bienvenido para mí |
| Soph.OC1140Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | θαυμάσας ἔχω | estoy asombrado | ἔχω | mantenerse (en tal situación) |
| Soph.OC1143Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐ γὰρ λόγοισι τὸν βίον σπουδάζομεν λαμπρὸν ποεῖσθαι μᾶλλον ἢ τοῖς δρωμένοις | pues no nos esforzamos por hacer nuestra vida gloriosa con palabras más que con los hechos | σπουδάζω | esforzarse por, preocuparse de, empeñarse (en), afanarse (en) |
| Soph.OC1145Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … ὧν γὰρ ὤμοσ’ οὐκ ἐψευσάμην οὐδέν σε | pues de lo que juré no te engañé en nada | ψεύδομαι | mentir (a alguien en algo), engañar (a alguien en algo) |
| Soph.OC1148Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἁγὼν ᾑρέθη | la lucha fue ganada | αἱρέω | superar (vencer), ganar |
| Soph.OC.1150Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | λόγος δ’ ὃς ἐμπέπτωκεν ἀρτίως ἐμοί | y un dicho que me ha alcanzado justo ahora | ἐμπίπτω | caer sobre, precipitarse sobre, sobrevenir, alcanzar |
| Soph.OC1155Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | δίδασκέ με ὡς μὴ εἰδότα | enséñame como a alguien que no sabe | μή | |
| Soph.OC1163Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐ γὰρ ἥδ’ ἕδρα σμικροῦ λόγου | pues esta postura (como suplicante) no (es) de poca consideración | λόγος | estimación, estima, consideración |
| Soph.OC1169Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σχὲς οὗπερ εἶ, | mantente donde estás | ἔχω | mantenerse |
| Soph.OC1172Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | καὶ τίς ποτ’ ἐστὶν ὅν γ’ ἐγὼ ψέξαιμί τι; | ¿y quién es entonces a quien precisamente yo debería reprocharle algo? | ψέγω | reprender (a), reprochar (a), censurar (a) |
| Soph.OC1176Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τί σοι τοῦτ’ ἐστὶ λυπηρὸν κλύειν; | ¿por qué para ti esto es doloroso de escuchar? | λυπηρός | doloroso, penoso, molesto |
| Soph.OC1178Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | καὶ μή μ’ ἀνάγκῃ προσβάλῃς τάδ’ εἰκαθεῖν | y no me me obligues a la fuerza a ceder en esto | προσβάλλω | lanzar contra, empujar contra, obligar |
| Soph.OC1193Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | θυμὸς ὀξύς | ánimo irritable | ὀξύς | resuelto, irritable |
| Soph.OC1194Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰσὶ χἀτέροις γοναὶ κακαὶ καὶ θυμὸς ὀξύς | también otros tienen mala descendencia y furia rápida | θυμός | ánimo, coraje, ardor, furia, rabia |
| Soph.OC1204Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | νικᾶτέ με | me vencéis | νικάω | vencer (a alguien) |
| Soph.OC1212Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὅστις τοῦ πλέονος μέρους χρῄζει τοῦ μετρίου παρεὶς ζώειν, σκαιοσύναν φυλάσσων ἐν ἐμοὶ κατάδηλος ἔσται | quien desea vivir un período más largo sobrepasando el período medio, para mí será evidente que mantiene una insensatez | μέτριος | medido, medio, de talla media |
| Soph.OC1215Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αἱ μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο δὴ λύπας | los largos días (el paso de mucho tiempo) amontonan de hecho pesares | ἡμέρα | día |
| Soph.OC1216Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἐπεὶ πολλά... αἱ μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο δὴ λύπας ἐγγυτέρω | porque los largos días provocan, es verdad, muchas cosas más cercanas al dolor | λύπη | dolor, sufrimiento, pena, tristeza |
| Soph.OC1217Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | λύπας ἐγγυτέρω | más cerca de la pena | ἐγγύς | cerca (de), al lado (de) |
| Soph.OC1225Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον | no haber nacido vence a cualquier estimación | λόγος | cuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones |
| Soph.OC1225Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον | no haber nacido es superior a cualquier razón | νικάω | vencer (algo), ganar (algo), ser superior a (algo) |
| Soph.OC1229Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὡς εὖτ’ ἂν τὸ νέον παρῇ | una vez que pasa la juventud | νέος | la juventud |
| Soph.OC1234Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | στάσεις, ἔρις, μάχαι καὶ φόνοι | revueltas, discusiones, luchas y asesinatos | ἔρις | pelea, disputa |
| Soph.OC1253Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πάρεστι δεῦρο Πολυνείκης ὅδε | aquí está Polinices | δεῦρο | aquí, hacia aquí |
| Soph.OC1256Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὃν ξένης ἐπὶ χθονός… ἐφηύρηκ’ ἐνθάδ’ ἐκβεβλημένον | al que en tierra extranjera encuentro exiliado aquí | ξένος | extranjero, forastero |
| Soph.OC1288Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | διδοὺς ἐμοὶ λέξαι τ’ ἀκοῦσαί τ’ ἀσφαλεῖ σὺν ἐξόδῳ | concediéndome hablar y escuchar, con una salida sin riesgo | ἀσφαλής | seguro, sin riesgo |
| Soph.OC1292Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | γῆς ἐκ πατρῴας ἐξελήλαμαι φυγάς | y he sido expulsado de <mi> tierra paterna como desterrado | ἐξελαύνω | ser expulsado |
| Soph.OC1292Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | γῆς ἐκ πατρῴας ἐξελήλαμαι φυγάς | de <mi> tierra paterna estoy expulsado, <como> desterrado | φυγάς | desterrado, exiliado |
| Soph.OC1298Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μ’ Ἐτεοκλῆς… γῆς ἐξέωσεν, οὔτε νικήσας λόγῳ… πόλιν δὲ πείσας | Eteocles me expulsó de [esa] tierra, no venciendo con <su> razonamiento, sino persuadiendo a la ciudad | πείθω | convencer (a), persuadir (a) |
| Soph.OC1313Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰ πρῶτα… δόρει κρατύνων | apoderándose de los premios con la lanza | πρῶτος | premio |
| Soph.OC1326Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σ’ ἀντὶ παίδων… ἱκετεύομεν | te suplicamos en nombre de los niños | ἀντί | al precio de, por (medio de), a cambio de |
| Soph.OC1334Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αἰτῶ πιθέσθαι | [te] pido que te dejes persuadir | αἰτέω | pedir (a uno que haga algo) |
| Soph.OC1364Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἄλλους ἐπαιτῶ τὸν καθ’ ἡμέραν βίον | <yo> imploro a otros mi sustento diario | βίος | medio de vida, sustento |
| Soph.OC1372Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἄστυ Θήβης | la ciudad de Tebas | ἄστυ | ciudad (lugar de residencia) |
| Soph.OC1382Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | Δίκη ξύνεδρος Ζηνὸς ἀρχαίοις νόμοις | Justicia, consejera de las antiguas leyes de Zeus | ἀρχαῖος | originario, antiguo, primitivo |
| Soph.OC1384Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | σὺ δ’ ἔρρε… τάσδε συλλαβὼν ἀράς | pero tú vete, llevándote estas maldiciones | συλλαμβάνω | llevar(se) (a la fuerza), arrestar |
| Soph.OC1402Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τοιοῦτον οἷον οὐδὲ φωνῆσαί τινι ἔξεσθ’ ἑταίρων | tampoco <me> es posible decir tal cosa a ninguno de los compañeros | φωνέω | decir, expresar |
| Soph.OC1407Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἐὰν αἱ… ἀραὶ τελῶνται… μή μ’ ἀτιμάσητε | si sus imprecaciones se cumplen no me deshonréis | εἰ | si |
| Soph.OC1410Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μή μ’ ἀτιμάσητέ γε, ἀλλ’ ἐν τάφοισι θέσθε | al menos no me deshonréis, sino colocadme en una tumba | τίθημι | colocar (algo propio), colocar (en beneficio propio), colocarse |
| Soph.OC1418Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πῶς γὰρ αὖθις ἂν πάλιν στράτευμ’ ἄγοιμι ταὐτόν… ; | ¿cómo de nuevo otra vez conduciría al mismo ejército | αὖθις | de nuevo, otra vez |
| Soph.OC1422Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αἰσχρόν… τὸ πρεσβεύοντ’ ἐμὲ οὕτω γελᾶσθαι τοῦ κασιγνήτου πάρα | es vergonzoso que yo, siendo mayor, sea ridiculizado por mi hermano | πρεσβεύω | ser mayor |
| Soph.OC1423Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αἰσχρὸν τὸ φεύγειν καὶ τὸ πρεσβεύοντ’ ἐμὲ οὕτω γελᾶσθαι τοῦ κασιγνήτου πάρα | es vergonzoso huir y que yo, que soy el mayor, sea así objeto de risa por parte de mi hermano | γελάω | ser objeto de risa (de), soportar risas (de) |
| Soph.OC1424Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὁρᾷς τὰ τοῦδ’ οὖν ὡς ἐς ὀρθὸν ἐκφέρει μαντεύματα | ves cómo los presagios de este de hecho se cumplen <para resultar> exactos | ἐκφέρω | adelantarse, cumplirse |
| Soph.OC.1430Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐκ ἀγγελοῦμεν φλαῦρ’· ἐπεὶ στρατηλάτου χρηστοῦ τὰ κρείσσω μηδὲ τἀνδεᾶ λέγειν | no anunciaremos <cosas> malas porque <es propio> de un buen general decir lo mejor y no lo inferior | ἐνδεής | inferior (a), inadecuado, deficiente |
| Soph.OC1433Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀλλ’ ἐμοὶ μὲν ἥδ’ ὁδὸς ἔσται μέλουσα δύσποτμός τε καὶ κακή | pero a mí sin duda este camino [del destino], desafortunado y perjudicial, será el que me preocupe | μέλω | preocupar |
| Soph.OC1442Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μὴ πεῖθ’ ἃ μὴ δεῖ | no me convenzas de lo que no se debe | δέω | |
| Soph.OC.1443Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ταῦτα δ’ ἐν τῷ δαίμονι καὶ τῇδε φῦναι χἀτέρᾳ | y que eso sea de una manera o de otra depende de la divinidad | ἐν | en, en manos de, en poder de, depende de |
| Soph.OC1446Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀνάξιαι… ἐστε δυστυχεῖν | no sois merecedoras de ser desgraciadas | ἀνάξιος | indigno (de), no merecedor de |
| Soph.OC.1446Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀνάξιαι γὰρ πᾶσίν ἐστε δυστυχεῖν | pues, en opinión de todos, no sois merecedoras de ser desgraciadas | πᾶς | todos, todos y cada uno |
| Soph.OC1452Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μάταν γὰρ οὐδὲν ἀξίωμα δαιμόνων ἔχω φράσαι | pues no puedo señalar en vano ninguna norma de las divinidades | ἀξίωμα | norma, decreto |
| Soph.OC1474Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πῶς οἶσθα; τῷ δὲ τοῦτο συμβαλὼν ἔχεις; | ¿cómo (lo) sabes?, ¿a partir de qué al inferir eso, lo aceptas? | συμβάλλω | inferir, suponer, calcular |
| Soph.OC1484Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μηδέ… ἀκερδῆ χάριν μετάσχοιμι | que no participe tampoco de una recompensa sin ganancia | μετέχω | tomar parte de |
| Soph.OC1511Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αὐτοὶ θεοὶ κήρυκες ἀγγέλλουσί μοι | los propios dioses son los mensajeros que me traen la noticia | κῆρυξ | heraldo, mensajero |
| Soph.OC1525Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | (πρό) δορός ἐπακτοῦ γειτονῶν | (antes que) la fuerza traída aquí de los vecinos | δόρυ | fuerza, ejército |
| Soph.OC1535Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | αἱ δὲ μυρίαι πόλεις, κἂν εὖ τις οἰκῇ, ῥᾳδίως καθύβρισαν | pues innumerables ciudades, incluso si alguien las dirige bien, se insolentan con facilidad | οἰκέω | dirigir, gobernar |
| Soph.OC1537Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὅταν τὰ θεῖ’ ἀφείς τις εἰς τὸ μαίνεσθαι τραπῇ... | cuando alguien, por no hacer caso a la divinidad, es transformado hasta enloquecer... | τρέπω | cambiar, transformar |
| Soph.OC1550Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ φῶς ἀφεγγές… νῦν δ’ ἔσχατόν σου τοὐμὸν ἅπτεται δέμας | luz sin resplandor, ahora por última vez mi cuerpo te toca (percibe) | ἅπτω | tocar (algo) |
| Soph.OC1550Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | νῦν δ’ ἔσχατόν… ἅπτεται δέμας | y ahora por última vez toca mi cuerpo | ἔσχατος | hasta el fin, extremadamente |
| Soph.OC1551Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἤδη γὰρ ἕρπω τὸν τελευταῖον βίον | pues ya recorro mi última vida (el último trecho de mi vida) | τελευταῖος | el último día de vida |
| Soph.OC1556Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ θέμις ἐστί μοι τὰν ἀφανῆ θεόν… λιταῖς σεβίζειν | si está permitido que honre con plegarias a la diosa que se esconde’ (referido a Perséfone) | ἀφανής | invisible, oculto, escondido |
| Soph.OC1568Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ χθόνιαι θεαὶ σῶμά τ’ ἀνικάτου θηρός | diosas del (mundo) subterráneo y fiera invencible (Cerbero) | σῶμα | vida, persona |
| Soph.OC1597Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἶτ’ ἔλυσε δυσπινεῖς στολάς | luego se aflojó (sus) mugrientas vestimentas | στολή | vestimenta, vestido, atuendo |
| Soph.OC1605Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κοὐκ ἦν ἔτ’ οὐδὲν ἀργὸν ὧν ἐφίετο | y ya no quedaba nada sin realizar de lo que <él> deseaba | ἀργός | no realizado, sin realizar |
| Soph.OC1608Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐδ’ ἀνίεσαν στέρνων ἀραγμούς | no dejaban los golpes de pecho (no dejaban de darse golpes de pecho) | ἀνίημι | soltar, dejar, dejar ir |
| Soph.OC1614Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ’ ἀμφ’ ἐμοὶ τροφήν | y ya no mantendréis esta manutención pesarosa por mí | ἀμφί | a causa de, sobre, en torno a, por |
| Soph.OC1621Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | πρὸς τέλος γόων ἀφίκονται | llegan al final de <sus> lamentos | τέλος | final, resultado, desenlace |
| Soph.OC1627Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ οὗτος οὗτος, Οἰδίπους, τί μέλλομεν χωρεῖν; | ¡ese, ese de ahí, eh <tú> Edipo! ¿por qué nos demoramos en partir? | οὗτος | (tú) ese, (tú) ese de ahí |
| Soph.OC1632Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ φίλον κάρα, δός μοι χερὸς σῆς πίστιν ὁρκίαν τέκνοις… καὶ καταίνεσον μήποτε προδώσειν τάσδ’ ἑκών | ¡amigo querido!, dame la garantía jurada de tu mano para mis hijas y promete que nunca traicionarás a estas voluntariamente | πίστις | (dar) garantías |
| Soph.OC1632Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | δός μοι χερὸς σῆς πίστιν | dame la garantía de tu mano | χείρ | mano |
| Soph.OC1651Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | χεῖρ’ ἀντέχοντα κρατός | manteniendo la mano delante del rostro | ἀντέχω | mantener delante de |
| Soph.OC1665Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … εἴ τις βροτῶν θαυμαστός | si <hay> algún mortal excelente | θαυμαστός | excelente, admirable, venerado |
| Soph.OC1666Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | εἰ δὲ μὴ δοκῶ φρονῶν λέγειν, οὐκ ἂν παρείμην οἷσι μὴ δοκῶ φρονεῖν | y si no <les> parece que hablo con sensatez, no hubiera <yo> cedido ante quienes opinan que no razono sensatamente | παρίημι | ceder (ante alguien), permitir (a alguien) |
| Soph.OC1700Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ πάτερ, ὦ φίλος | ¡padre querido! | φίλος | querido |
| Soph.OC1712Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὐδ’ ἔχω πῶς με χρὴ τὸ σὸν τάλαιναν ἀφανίσαι τοσόνδ’ ἄχος | tampoco comprendo cómo es necesario que yo, desventurada, oculte tanto dolor por ti | ἀφανίζω | hacer desaparecer, hacer invisible, esconder, destruir, ocultar |
| Soph.OC1755Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὦ τέκνον Αἰγέως, προσπίτνομέν σοι | ¡hijo de Egeo!, nos arrodillamos ante ti | προσπίπτω | caer (ante), arrodillarse, prosternarse, suplicar de rodillas |
| Soph.OT153Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα | tengo tenso mi ánimo temeroso | ἐκτείνω | estirar, tender |
| Soph.OT1Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ τέκνα, Κάδμου τοῦ πάλαι νέα τροφή | ¡hijos, nueva estirpe del antiguo Cadmo! | τροφή | progenie, estirpe |
| Soph.OT7Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αὐτὸς ὧδ’ ἐλήλυθα | he venido aquí en persona | ὧδε | hasta aquí, aquí |
| Soph.OT10Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπεὶ πρέπων ἔφυς πρὸ τῶνδε φωνεῖν… | ya que eras por tu naturaleza la (persona) adecuada para hablar en nombre de estos… | πρό | a causa de, en nombre de, por (causal) |
| Soph.OT10Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίνι τρόπῳ καθέστατε, δείσαντες ἢ στέρξαντες; | ¿de qué modo estáis sentados, con temor o con placer? | τρόπος | de manera, de modo, de forma |
| Soph.OT16Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἱ μὲν οὐδέπω μακρὰν πτέσθαι σθένοντες, οἱ δὲ σὺν γήρᾳ βαρεῖς | unos sin fuerza todavía para volar lejos, otros torpes por vejez | μακρός | lejos |
| Soph.OT17Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἱ δὲ σὺν γήρᾳ βαρεῖς | ellos torpes en su vejez | βαρύς | torpe (de movimientos) |
| Soph.OT20Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρός τε Παλλάδος διπλοῖς ναοῖς | delante de los dos templos de Palas | διπλοῦς | dos |
| Soph.OT28Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁ πυρφόρος θεός… ἐλαύνει, λοιμὸς ἔχθιστος, πόλιν | el dios que produce fuego, <que es> una peste muy maligna, arrasa la ciudad | ἐλαύνω | producir (daño), dañar, arrasar |
| Soph.OT29Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μέλας δ’ Ἅιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται | y el negro Hades se enriquece con gemidos y lamentos | μέλας | negro, funesto, sombrío |
| Soph.OT34Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γάρ τί σ’ ᾔδη μῶρα φωνήσοντ’, ἐπεὶ σχολῇ σ’ ἂν οἴκους τοὺς ἐμοὺς ἐστειλάμην | pues <yo> no sabía que tú ibas a decir estupideces, pues difícilmente te hubiera mandado traer a mi casa | στέλλω | mandar traer |
| Soph.OT36Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξέλυσας ἄστυ Καδμεῖον μολὼν σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν | tras llegar a la ciudad de Cadmo nos liberaste del tributo de la dura cantora | σκληρός | rígido, recio, austero, duro |
| Soph.OT44Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοῖσιν ἐμπείροισι καὶ τὰς ξυμφορὰς ζώσας ὁρῶ μάλιστα τῶν βουλευμάτων | veo que en general también los sucesos (derivados) de los consejos de los entendidos están vigentes | συμφορά | suceso, suerte, circunstancia |
| Soph.OT49Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀρχῆς δὲ τῆς σῆς μηδαμῶς μεμνώμεθα στάντες τ’ ἐς ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον | que no recordemos de ninguna manera de tu reino que nos levantamos hasta <alcanzar> la prosperidad y después caímos | μηδαμός | de ningún modo, de ninguna manera |
| Soph.OT51Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀσφαλείᾳ τήνδ’ ἀνόρθωσον πόλιν | restaura con firmeza esta ciudad | ἀσφάλεια | seguridad (para no caer), seguridad (ante el peligro), firmeza |
| Soph.OT57Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡς οὐδέν ἐστιν οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω | porque no es nada ni una torre ni una nave vacía, sin hombres dentro que (la) habiten | εἴσω | dentro, por dentro |
| Soph.OT65Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὥστ’ οὐχ ὕπνῳ γ’ εὕδοντά μ’ ἐξεγείρετε | de manera que no me despertéis cuando con sueño estoy durmiendo | ὥστε | de manera que, así pues, por tanto |
| Soph.OT71Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παῖδα γὰρ Μενοικέως… ἔπεμψα… ὡς πύθοιθ’ ὅ τι δρῶν ἢ τί φωνῶν τήνδε ῥυσαίμην πόλιν | pues envié al hijo de Meneceo para que averiguara qué puedo hacer o decir para salvar esta ciudad | τίς | quién, qué, cuál |
| Soph.OT74Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί με… λυπεῖ τί πράσσει | y me angustia qué pasará | λυπέω | afligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a) |
| Soph.OT75Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοῦ γὰρ εἰκότος πέρα ἄπεστι πλείω τοῦ καθήκοντος χρόνου | pues más allá de lo esperable, está ausente más del tiempo conveniente | καθήκω | lo conveniente, lo oportuno |
| Soph.OT77Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πάνθ’ ὅσ’ ἂν δηλοῖ θεός | todo cuanto el dios dé a conocer | δηλόω | mostrar, revelar |
| Soph.OT.78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἵδε τ’ ἀρτίως Κρέοντα προσστείχοντα σημαίνουσί μοι | y estos justamente ahora me indican que Creonte se acerca | ἄρτιος | justamente ahora |
| Soph.OT78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰς καλὸν σύ τ’ εἶπας | y hablaste según (es) bello (hablaste bien) | εἰς | según, en relación a, en |
| Soph.OT78Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ εἰς καλὸν σύ… εἶπας | pero tú hablaste a propósito | καλός | a propósito, en buena hora |
| Soph.OT91Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ τῶνδε χρῄζεις πλησιαζόντων κλύειν | si quieres escuchar a estos que se acercan | πλησιάζω | aproximarse (a alguien) |
| Soph.OT91Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ τῶνδε χρῄζεις πλησιαζόντων κλύειν | si deseas escuchar a estos que se acercan | χρῄζω | desear (algo) |
| Soph.OT95Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγοιμ’ ἂν οἷ’ ἤκουσα τοῦ θεοῦ πάρα | yo diría las palabras que escuché de parte del dios | ἀκούω | oír |
| Soph.OT101Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τόδ’ αἷμα χειμάζον πόλιν | esta sangre (asesinato) está sacudiendo a la ciudad | αἷμα | sangre derramada, asesinato, crimen |
| Soph.OT110Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸ ζητούμενον ἁλωτόν | lo que se busca puede encontrarse | ζητέω | buscar |
| Soph.OT110Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐν τῇδ’ ἔφασκε γῇ | <él> afirmaba <que> en esta tierra | φάσκω | decir, afirmar, asegurar |
| Soph.OT113Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πότερα δ’ ἐν οἴκοις ἢ ’ν ἀγροῖς ὁ Λάϊος ἢ γῆς ἐπ’ ἄλλης τῷδε συμπίπτει φόνῳ; | ¿y Layo se encuentra con esta su muerte violenta en casa, en el campo o en otra parte de la tierra? | συμπίπτω | coincidir (con), encontrarse (con) |
| Soph.OT118Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θνῄσκουσι γάρ, πλὴν εἷς τις | pues mueren, excepto uno solo | τίς | uno solo |
| Soph.OT118Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θνῄσκουσι γάρ, πλὴν εἷς τις, ὃς φόβῳ, φυγὼν ὧν εἶδε πλὴν ἓν οὐδὲν εἶχ’ εἰδὼς φράσαι | pues mueren excepto uno que huyendo por el pavor no podía explicar a pesar de conocerlo nada de lo que vio excepto una cosa | φόβος | pavor, miedo, temor |
| Soph.OT123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λῃστὰς ἔφασκε συντυχόντας οὐ μιᾷ ῥώμῃ κτανεῖν νιν, ἀλλὰ σὺν πλήθει χερῶν | decía que unos ladrones con los que tropezaron lo mataron, no con la fuerza de uno solo, sino con gran cantidad de manos | πλῆθος | gran cantidad, abundancia, gran cuantía |
| Soph.OT123Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λῃστὰς ἔφασκε συντυχόντας οὐ μιᾷ ῥώμῃ κτανεῖν νιν, ἀλλὰ σὺν πλήθει χερῶν | <él> decía que unos ladrones con los que se tropezaron lo mataron, no con la fuerza única <de una persona>, sino con multitud de manos | ῥώμη | fuerza corporal, fuerza, vigor |
| Soph.OT127Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Λαΐου δ’ ὀλωλότος οὐδεὶς ἀρωγὸς ἐν κακοῖς ἐγίγνετο | y una vez muerto Layo nadie aparecía como protector en medio de los males | οὐδείς | ninguno, nadie |
| Soph.OT130Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡ… Σφὶγξ τὸ πρὸς ποσὶ σκοπεῖν μεθέντας ἡμᾶς τἀφανῆ προσήγετο | la esfinge nos inducía a observar lo que estaba a nuestros pies prescindiendo de lo no evidente | πούς | a los pies, delante |
| Soph.OT130Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡ… Σφὶγξ τὸ πρὸς ποσὶν σκοπεῖν μεθέντας ἡμᾶς τἀφανῆ προσήγετο | la Esfinge nos inducía a considerar lo de delante de <nuestros> pies, tras desechar lo que no está a la vista | σκοπέω | considerar, atender |
| Soph.OT144Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄλλος… λαόν… ἀθροίζετω | que algún otro congregue al pueblo | ἀθροίζω | reunir, congregar, reunir fuerzas |
| Soph.OT153Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀγλαὰς ἔβας Θήβας | llegaste a la ilustre Tebas | βαίνω | andar (hacia), caminar (hacia) |
| Soph.OT153Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα, δείματι πάλλων | tengo en tensión <mi> mente asustada, agitado por el miedo | φοβερός | asustado, asustadizo, temeroso, miedoso, lleno de miedo |
| Soph.OT158Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰπέ μοι, ὦ χρυσέας τέκνον Ἐλπίδος | dime, hija de la áurea Esperanza | χρυσοῦς | de mucho valor, áureo, precioso |
| Soph.OT160Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὲ κεκλόμενος, γαιάοχόν τ’ ἀδελφεὰν Ἄρτεμιν | invocándote a ti y a tu hermana Ártemis, protectora del país | ἀδελφός | hermana |
| Soph.OT174Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔτε γὰρ ἔκγονα κλυτᾶς χθονὸς αὔξεται οὔτε τόκοισιν ἰηίων καμάτων ἀνέχουσι γυναῖκες | pues ni los frutos de [nuestra] gloriosa tierra crecen ni las mujeres cesan los dolorosos sufrimientos en sus partos | ἀνέχω | cesar, detener |
| Soph.OT179Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὧν πόλις ἀνάριθμος ὄλλυται | su población perece de forma innumerable | πόλις | ciudadanía, conjunto de ciudadanos, patria, población |
| Soph.OT181Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | γένεθλα πρὸς πέδῳ… κεῖται… ἐν δ’ ἄλοχοι πολιαί τ’ ἔπι ματέρες | yacen en la llanura hijos, entre ellos esposas y por añadidura madres de pelo gris | ἐν | entre estos, entre ellos, además |
| Soph.OT200Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀστραπᾶν κράτη | poderes sobre los relámpagos | κράτος | poder sobre |
| Soph.OT219Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἁγὼ ξένος μὲν τοῦ λόγου τοῦδ’ ἐξερῶ, ξένος δὲ τοῦ πραχθέντος | lo que yo, ajeno a este asunto, expondré, como ignorante de lo sucedido | ξένος | ajeno (a algo), ignorante (de algo) |
| Soph.OT221Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ ἂν μακρὰν ἴχνευον αὐτός, μὴ οὐκ ἔχων τι σύμβολον | pues <yo> mismo no seguiría el rastro durante mucho trecho sin tener algún presagio | σύμβολον | presagio, auspicio |
| Soph.OT248Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κατεύχομαι δὲ τὸν δεδρακότα… κακὸν κακῶς νιν ἄμορον ἐκτρῖψαι βίον | prometo al que (lo) ha hecho arrancarle su desdichada mala vida malamente | κακός | mal |
| Soph.OT255Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κοινῶν τε παίδων κοίν’ ἄν | compartiría hijos de la misma sangre | κοινός | de la misma sangre |
| Soph.OT261Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κοινῶν τε παίδων κοίν’ ἄν | participaría de hijos comunes | κοινός | común, compartido |
| Soph.OT264Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνθ’ ὧν | por eso | ἀντί | al precio de, por (medio de), a cambio de |
| Soph.OT264Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ τάδ’, ὡσπερεὶ τοὐμοῦ πατρός, ὑπερμαχοῦμαι | yo lucharé por estas cosas como si <fueran> de mi padre | ὥσπερ | como si, (igual) que si |
| Soph.OT265Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὑπερμαχοῦμαι κἀπὶ πᾶν ἀφίξομαι | lucharé por ello y llegaré a todo | ἀφικνέομαι | llegar a, llegar hasta |
| Soph.OT274Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … ὅσοις τάδ’ ἔστ’ ἀρέσκοντα | ... a cuantos esto complace | ἀρέσκω | complacer, gustar |
| Soph.OT276Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὥσπερ μ’ ἀραῖον ἔλαβες, ὧδ’, ἄναξ, ἐρῶ | igual que te amparaste de mí bajo maldición, señor, así hablaré | ὥσπερ | como precisamente, (igual) que |
| Soph.OT283Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ καὶ τρίτ’ ἐστί, μὴ παρῇς τὸ μὴ οὐ φράσαι | incluso si hay una tercera <cosa>, no dejes de decir<lo> | παρίημι | dejar de, cesar en, cesar de |
| Soph.OT288Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔπεμψα… διπλοῦς… πομπούς | envié dobles mensajeros | πέμπω | enviar, mandar |
| Soph.OT289Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μὴ παρῶν θαυμάζεται | él causa sorpresa si no está presente | μή | |
| Soph.OT290Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ μὴν τά γ’ ἄλλα κωφὰ καὶ παλαί’ ἔπη | y en realidad los otros son rumores vanos y anticuados | παλαιός | antiguo, obsoleto |
| Soph.OT302Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πόλιν μέν, εἰ καὶ μὴ βλέπεις, φρονεῖς δ’ ὅμως οἵᾳ νόσῳ σύνεστιν | en cuanto a la ciudad, aunque no ves, sin embargo comprendes con qué enfermedad convive | βλέπω | ver, tener vista |
| Soph.OT303Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖς δ’ ὅμως οἵᾳ νόσῳ σύνεστιν | pero tienes conocimiento de con qué enfermedad convive | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
| Soph.OT309Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔκλυσιν μόνην ἂν ἐλθεῖν τοῦδε τοῦ νοσήματος… εἰ τοὺς κτανόντας Λάϊον… κτείναιμεν ἢ γῆς φυγάδας ἐκπεμψαίμεθα… | … la única liberación de esta peste llegaría si matáramos a los que mataron a Layo o <los> expulsáramos <como> exiliados de <esta> tierra | φυγάς | desterrado, exiliado |
| Soph.OT311Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τιν’ ἄλλην μαντικῆς ἔχεις ὁδόν | si tienes algún otro modo de adivinación | ὁδός | modo, manera, forma |
| Soph.OT316Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖν ὡς δεινὸν ἔνθα μὴ τέλη λύῃ φρονοῦντι | ¡qué terrible <es> pensar cuando no proporciona resultados al que piensa (cuando el que piensa no obtiene soluciones)! | λύω | pagar |
| Soph.OT321Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἀγὼ διοίσω τοὐμόν | también soportaré yo lo mío | διαφέρω | soportar, proseguir |
| Soph.OT1323Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔτι γὰρ ὑπομένεις με τὸν τυφλὸν κηδεύων | pues aún aguantas cuidarme a mí, el ciego | ὑπομένω | aguantar, atraverse |
| Soph.OT330Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐννοεῖς ἡμᾶς προδοῦναι καὶ καταφθεῖραι πόλιν; | ¿tienes la intención de traicionarnos y destruir la ciudad? | ἐννοέω | darse cuenta, entender, tener la intención (de) |
| Soph.OT332Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐγὼ οὔτ’ ἐμαυτὸν οὔτε σ’ ἀλγυνῶ | yo ni me provoco dolor a mí mismo ni a ti | ἐμαυτοῦ | a mí mismo |
| Soph.OT334Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ κακῶν κάκιστε | ¡tú, el peor de los malvados! | κακός | malo, vil |
| Soph.OT339Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς γὰρ τοιαῦτ’ ἂν οὐκ ἂν ὀργίζοιτ’ ἔπη κλύων; | ¿quién no se irritaría oyendo tales palabras? | ὀργίζω | encolerizarse, estar irritado |
| Soph.OT340Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὺ τήνδ’ ἀτιμάζεις πόλιν | tú deshonras esta ciudad | ἀτιμάζω | despreciar, desdeñar |
| Soph.OT350Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄληθες; ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν | ¿de veras?, declaro que tú estás atado a la proclamación que anunciaste antes | ἀληθής | ¿de veras?, ¿realmente? |
| Soph.OT351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν | te insto a que permanezcas fiel al edicto que has proclamado antes | ἐμμένω | permanecer fiel, atenerse |
| Soph.OT351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν | te conmino a atenerte a la declaración que proclamaste | προεῖπον | proclamar |
| Soph.OT354Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὕτως ἀναιδῶς ἐξεκίνησας τόδε τὸ ῥῆμα; | ¿tan desvergonzadamente haces esta afirmación? | ἀναιδής | desvergonzadamente |
| Soph.OT362Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φονέα σε φημὶ τἀνδρὸς οὗ ζητεῖς κυρεῖν | afirmo que tú resultas ser el asesino del hombre que estás buscando | φημί | decir que sí, afirmar |
| Soph.OT367Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λεληθέναι σε φημὶ σὺν τοῖς φιλτάτοις αἴσχισθ’ ὁμιλοῦντα | afirmo que tú tienes las relaciones (sexuales) más vergonzosas con tus (seres) más queridos | ὁμιλέω | tener relaciones sexuales |
| Soph.OT1370Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡς μὲν τάδ’ οὐχ ὧδ’ ἔστ’ ἄριστ’ εἰργασμένα, μή μ’ ἐκδίδασκε, μηδὲ συμβούλευ’ ἔτι | ahora bien, que esto no se ha hecho así lo mejor posible, no me (lo) enseñes ni me (lo) aconsejes más | συμβουλεύω | aconsejar (a) |
| Soph.OT371Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τυφλὸς τά τ’ ὦτα, τόν τε νοῦν, τά τ’ ὄμματ’ εἶ | eres ciego de oídos, de mente y de ojos | τυφλός | ciego, insensible |
| Soph.OT373Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὺ δ’ ἄθλιός γε ταῦτ’ ὀνειδίζων, ἃ σοὶ οὐδεὶς ὃς οὐχὶ τῶνδ’ ὀνειδιεῖ τάχα | pero tú eres precisamente digno de lástima al criticar eso que no habrá nadie de estos que no te critique muy pronto (... al criticar eso que todos estos te criticarán muy pronto) | οὐδείς | nadie (que no), todos |
| Soph.OT374Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός, ὥστε μήτ’ ἐμὲ μήτ’ ἄλλον… βλάψαι ποτ’ ἄν | vives solo de noche de manera que no podrías perjudicarme nunca ni a mí ni a ningún otro | ὥστε | de manera que (+ condicional), de modo que, hasta el punto de que (+ condicional) |
| Soph.OT375Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅστις φῶς ὁρᾷ | cualquiera que ve la luz (que vive) | ὁράω | ver (la luz) |
| Soph.OT375Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν πρόσθε γεννηθέντα Πολυνείκη θρόνων ἀποστερίσκει | al nacido antes, a Polinices, lo priva del trono | πρόσθεν | antes |
| Soph.OT382Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅσος παρ’ ὑμῖν ὁ φθόνος φυλάσσεται | ¡cuánta envidia se guarda entre vosotros! | φυλάττω | mantener, guardar, conservar |
| Soph.OT1383Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … ἐννέπων ὠθεῖν ἅπαντας τὸν ἀσεβῆ, τὸν ἐκ θεῶν φανέντ’ ἄναγνον καὶ γένους τοῦ Λαΐου | … ordenando <yo> que todos expulsen al impío, al que por obra de los dioses se ha revelado sacrílego y <miembro> de la estirpe Layo | γένος | linaje, estirpe |
| Soph.OT385Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Κρέων… οὑξ ἀρχῆς φίλος | Creonte, el amigo desde el principio | ἀρχή | desde el principio |
| Soph.OT387Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | Κρέων… λάθρᾳ μ’ ὑπελθὼν ἐκβαλεῖν ἱμείρεται ὑφεὶς μάγον τοιόνδε μηχανορράφον | Creonte desea expulsarme a escondidas colándose tras enviar como trampa a semejante mago que urde maquinaciones | ὑφίημι | enviar por debajo, enviar en secreto, enviar como trampa |
| Soph.OT389Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … μάγον… ὅστις… τὴν τέχνην… ἔφυ τυφλός | ... un [adivino] impostor que nació ciego para su arte | τέχνη | arte, habilidad, destreza |
| Soph.OT390Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; | di, ¿cómo que tú eres un adivino infalible? | ποῦ | ¿cómo?, cómo |
| Soph.OT390Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; | dime, ¿dónde eres tú un adivino fiable? | σαφής | seguro, fiable |
| Soph.OT397Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ ἐγὼ μολών, ὁ μηδὲν εἰδὼς Οἰδίπους, ἔπαυσά νιν | y llegando yo, Edipo, el que nada sabía, acabé con ella | παύω | eliminar, acabar con |
| Soph.OT401Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κλαίων δοκεῖς μοι καὶ σὺ χὠ συνθεὶς τάδε ἀγηλατήσειν | me parece que tú y el que ha tramado estas (acusaciones) me expulsaréis por sacrilegio entre lamentos | συντίθημι | componer, crear, tramar |
| Soph.OT407Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεῖ... ὅπως τὰ τοῦ θεοῦ μαντεῖ’ ἄριστα λύσομεν, τόδε σκοπεῖν | es necesario considerar esto, cómo cumpliremos lo mejor <posible> el mandato del oráculo del dios | λύω | cumplir, solucionar, resolver, reparar |
| Soph.OT408Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί σε… ἐλᾷ… ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον | y te empuja una maldición <a ti>, que ahora ves bien y después <verás> oscuridad | βλέπω | mirar (con determinada mirada) |
| Soph.OT409Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξισωτέον τὸ γοῦν ἴσ’ ἀντιλέξαι | hay que reclamar igualdad en al menos replicarte en igualdad de condiciones | ἀντιλέγω | replicar, reclamar |
| Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐχθρὸς ὢν τοῖς σοῖσιν… νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω | siendo enemigo para los tuyos, tanto para los de abajo como para los de arriba (tanto para los muertos como para los vivos) | ἄνω | arriba, en lo alto |
| Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέληθας ἐχθρὸς ὢν τοῖς σοῖσιν αὐτοῦ νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω | no te has percatado de que eres enemigo de los tuyos, aquí debajo y arriba sobre la tierra | γῆ | tierra |
| Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω | abajo y arriba sobre la tierra | ἐπί | sobre, en |
| Soph.OT419Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί σ’ ἀμφιπλὴξ μητρός τε καὶ τοῦ σοῦ πατρὸς ἐλᾷ ποτ’ ἐκ γῆς τῆσδε… ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον | y la doble maldición de tu madre y padre te llevará alguna vez fuera de esta tierra a ti que ahora ves bien pero que después <verás> oscuridad | ὀρθός | recto, bueno, favorable, próspero |
| Soph.OT419Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἆρ’ οἶσθ’ ἀφ’ ὧν εἶ; … ἐλᾷ ποτ’ ἐκ γῆς τῆσδε δεινόπους ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον | ¿acaso conoces de quiénes eres <hijo>? una maldición con paso terrible te empujará algún día lejos de esta tierra,<a ti> que ahora ves rectamente, pero después <verás> oscuridad | σκότος | oscuridad, ceguera, ausencia, mareo |
| Soph.OT429Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ… οἴκων τῶνδ’ ἀποστραφεὶς ἄπει; | ¿no te marcharás de esta casa dándote media vuelta? | ἄπειμι (εἶμι) | irse, alejarse |
| Soph.OT430Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἦ ταῦτα δῆτ’ ἀνεκτὰ πρὸς τούτου κλύειν; οὐκ εἰς ὄλεθρον; | ¿acaso es soportable escuchar eso de ese? ¿no (irá) a (su) exterminio? | ὄλεθρος | muerte, exterminio |
| Soph.OT1436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ῥῖψόν με γῆς ἐκ τῆσδ’ ὅσον τάχιστα | expúlsame de esta tierra cuanto antes | ταχύς | rapidísimamente, cuanto antes |
| Soph.OT436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡμεῖς τοιοίδ’ ἔφυμεν, ὡς μὲν σοὶ δοκεῖ, μῶροι, γονεῦσι δ’, οἵ σ’ ἔφυσαν, ἔμφρονες | nosotros nacimos así, estúpidos, según te parece, pero prudentes para los progenitores que te engendraron | φύω | nacer, crecer, brotar |
| Soph.OT436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἡμεῖς τοιοίδ’ ἔφυμεν, ὡς μὲν σοὶ δοκεῖ, μῶροι, γονεῦσι δ’, οἵ σ’ ἔφυσαν, ἔμφρονες | nosotros nacimos así, estúpidos, según te parece, pero prudentes para los progenitores que te engendraron | φύω | producir, generar, provocar |
| Soph.OT437Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς δέ μ’ ἐκφύει βροτῶν; | ¿y quién entre los hombres me engendra? | βροτός | hombre (mortal), persona mortal, mortal |
| Soph.OT438Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἥδ’ ἡμέρα φύσει σε καὶ διαφθερεῖ | este día te engendrará y te destruirá | διαφθείρω | matar, ejecutar (ajusticiar), destruir |
| Soph.OT438Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἥδ’ ἡμέρα φύσει σε καὶ διαφθερεῖ | este día (hoy) te engendrará y te destruirá | ὅδε | este |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ τὸ σὸν δείσας πρόσωπον | sin temer tu cara | δείδω | |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ ἔσθ’ ὅπου μ’ ὀλεῖς | no es posible que me destruyas | ὅπου | no hay modo, no es posible |
| Soph.OT448Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄπειμι… οὐ τὸ σὸν δείσας πρόσωπον | me marcharé no porque tema tu aspecto | πρόσωπον | semblante, aspecto, persona |
| Soph.OT452Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ξένος λόγῳ μέτοικος, εἶτα δ’ ἐγγενὴς φανήσεται Θηβαῖος | (es), según se dice, forastero, pero luego se verá que (es) nacido tebano | εἶτα | después, luego |
| Soph.OT454Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγω δέ σοι· τὸν ἄνδρα τοῦτον, ὃν πάλαι ζητεῖς… τυφλὸς γὰρ ἐκ δεδορκότος… ἐμπορεύσεται | y te digo que el hombre ese al que buscas hace tiempo caminará ciego después de haber visto | ἐκ | después de, tras |
| Soph.OT455Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τυφλὸς γὰρ ἐκ δεδορκότος καὶ πτωχὸς ἀντὶ πλουσίου | ciego después de tener vista y mendigo en lugar de rico | πλούσιος | rico (en) |
| Soph.OT458Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φανήσεται δέ… κἀξ ἧς ἔφυ γυναικὸς υἱὸς καὶ πόσις | y se hará evidente que <es> por un lado hijo de la mujer de la que nació y por otro marido | φύω | nacer (de) |
| Soph.OT461Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἂν λάβῃς ἐψευσμένον, φάσκειν ἔμ’ ἤδη μαντικῇ μηδὲν φρονεῖν | y si <me> sorprendes habiendo mentido, di que yo ya no tengo entendimiento ninguno para la adivinación | ψεύδομαι | mentir, engañar |
| Soph.OT483Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινὰ ταράσσει σοφὸς οἰωνοθέτας | un sabio augur <me> turba terriblemente | ταράττω | turbar, confundir, alborotar |
| Soph.OT488Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πέτομαι δ’ ἐλπίσιν οὔτ’ ἐνθάδ’ ὁρῶν οὔτ’ ὀπίσω | y me quedo frustrado en mis esperanzas sin ver este momento ni el futuro | ἐνθάδε | ahora, en este momento |
| Soph.OT490Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί… νεῖκος ἔκειτο | ¿qué disputa había? | κεῖμαι | estar depositado, estar abandonado, haber |
| Soph.OT495Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπίκουρος ἀδήλων θανάτων | defensor de muertes secretas | ἄδηλος | invisible, secreto |
| Soph.OT499Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁ μὲν οὖν Ζεὺς ὅ τ’ Ἀπόλλων ξυνετοὶ καὶ τὰ βροτῶν εἰδότες | así pues, Zeus y Apolo <son> sagaces y conocedores de los <asuntos> de los mortales | Ἀπόλλων | Apolo |
| Soph.OT501Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κρίσις οὐκ ἔστιν ἀληθής | no hay juicio cierto | κρίσις | juicio, opinión |
| Soph.OT510Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σοφὸς ὤφθη βασάνῳ | fue visto como sabio con la prueba de verificación | βάσανος | prueba de verificación |
| Soph.OT512Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σοφὸς ὤφθη [Οἰδίπους]... οὔποτ’ ὀφλήσει κακίαν | Edipo fue visto como prudente: nunca será condenado por maldad | κακία | maldad |
| Soph.OT514Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δείν’ ἔπη πεπυσμένος κατηγορεῖν μου τὸν τύραννον Οἰδίπουν | enterado de que Edipo el rey me acusa con terribles palabras | κατηγορέω | acusar a |
| Soph.OT514Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δείν’ ἔπη πεπυσμένος κατηγορεῖν μου τὸν τύραννον Οἰδίπουν | enterado de que el soberano Edipo me lanza terribles acusaciones | τύραννος | soberano, rey |
| Soph.OT523Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ ἦλθε μὲν δὴ τοῦτο τοὔνειδος τάχ’ ἂν ὀργῇ βιασθὲν μᾶλλον ἢ γνώμῃ φρενῶν | tal vez haya llegado a ese ultraje forzado por la cólera, más que intencionadamente | ἄν | |
| Soph.OT528Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐξ ὀμμάτων δ’ ὀρθῶν τε κἀξ ὀρθῆς φρενὸς κατηγορεῖτο τοὐπίκλημα τοῦτό μου; | ¿y me imputaba esa acusación con mirada recta y mente recta? | φρήν | mente, intelecto, razonamiento |
| Soph.OT532Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὗτος σύ, πῶς δεῦρ’ ἦλθες; | tú, ese, ¿cómo viniste aquí? | οὗτος | (tú) ese, (tú) ese de ahí |
| Soph.OT534Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοσόνδ’ ἔχεις τόλμης πρόσωπον ὥστε τὰς ἐμὰς στέγας ἵκου | tienes tanta cara de audacia que llegaste a mi morada | ἱκνέομαι | llegar, venir |
| Soph.OT534Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὗτος σύ, πῶς δεῦρ’ ἦλθες; … φονεὺς ὢν τοῦδε τἀνδρὸς ἐμφανῶς | tú, ese, ¿cómo viniste aquí, siendo asesino a todas luces de este hombre | ὅδε | aquí, este, yo, me, mi |
| Soph.OT535Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φονεὺς ὢν τοῦδε τἀνδρὸς ἐμφανῶς λῃστής τ’ ἐναργὴς τῆς ἐμῆς τυραννίδος | [tú] que eres el asesino evidente de esta <mi> persona y manifiesto ladrón de mi reino | λῃστής | ladrón, bandido, pirata |
| Soph.OT541Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἆρ’ οὐχὶ μῶρόν ἐστι… ἄνευ τε πλήθους καὶ φίλων τυραννίδα θηρᾶν… ; | ¿acaso no es estúpido perseguir el poder soberano sin el pueblo ni amigos? | τυραννίς | poder soberano, poder absoluto, soberanía |
| Soph.OT542Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὃ πλήθει χρήμασίν θ’ ἁλίσκεται | lo que se gana con la fuerza y la riqueza | ἁλίσκομαι | ser apresado, ser capturado, ser conquistado |
| Soph.OT543Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οἶσθ’ ὡς πόησον; | ¿sabes cómo has de hacer? | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Soph.OT545Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγειν σὺ δεινός | tú eres hábil hablando | δεινός | listo para, hábil para |
| Soph.OT545Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | λέγειν σὺ δεινός, μανθάνειν δ’ ἐγὼ κακὸς σοῦ | tú eres hábil para hablar, yo soy malo para aprender de ti | κακός | malo (para) |
| Soph.OT549Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις κτῆμα τὴν αὐθαδίαν εἶναί τι..., οὐκ ὀρθῶς φρονεῖς | si ciertamente crees que la arrogancia es un bien… no razonas rectamente | τοι | sin duda, ciertamente, sí, es verdad |
| Soph.OT550Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις κτῆμα τὴν αὐθαδίαν εἶναι τι τοῦ νοῦ χωρίς, οὐκ ὀρθῶς φρονεῖς | si piensas que la arrogancia sin entendimiento es un bien, no razonas correctamente | νοῦς | insensatamente, sin entendimiento |
| Soph.OT552Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴ τοι νομίζεις ἄνδρα συγγενῆ κακῶς δρῶν οὐχ ὑφέξειν τὴν δίκην, οὐκ εὖ φρονεῖς | si en verdad piensas que haciendo daño a un pariente no sufrirás condena, no razonas bien | ὑπέχω | sufrir condena, ser castigado |
| Soph.OT556Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔπειθες ἢ οὐκ ἔπειθες, ὡς χρείη μ’ ἐπὶ τὸν σεμνόμαντιν ἄνδρα πέμψασθαί τινα; | ¿me intentabas convencer o no lo intentabas, de que era preciso que yo mandara a alguien a por el respetado adivino? | πέμπω | mandar a buscar, mandar |
| Soph.OT558Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πόσον τιν’ ἤδη δῆθ’ ὁ Λάϊος χρόνον…; | ¿cuánto tiempo entonces ya (desde que) Layo…? | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
| Soph.OT572Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τάσδ’ ἐμὰς οὐκ ἄν ποτ’ εἶπε Λαΐου διαφθοράς | <él> no hubiera dicho jamás que esta muerte de Layo es cosa mía | ἐμός | mío |
| Soph.OT572Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ μὴ σοὶ ξυνῆλθε, τάσδ’ ἐμὰς οὐκ ἄν ποτ’ εἶπε Λαΐου διαφθοράς | si no hubiera llegado a un acuerdo contigo, no hubiera declarado nunca este mi asesinato de Layo | συνέρχομαι | llegar a un acuerdo (con) |
| Soph.OT576Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δὴ φονεὺς ἁλώσομαι | nunca seré capturado como asesino | ἁλίσκομαι | |
| Soph.OT578Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄρνησις οὐκ ἔνεστιν ὧν ἀνιστορεῖς | no cabe negativa a lo que indagas | ἔνειμι (εἰμί) | ser posible, caber |
| Soph.OT582Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐνταῦθα γὰρ δὴ καὶ κακὸς φαίνει φίλος | pues ahí precisamente te muestras también como mal amigo | ἐνταῦθα | allí, ahí, aquí |
| Soph.OT594Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔπω τοσοῦτον ἠπατημένος κυρῶ | no me encuentro en absoluto tan engañado | οὔπω | de ninguna manera, en absoluto |
| Soph.OT595Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔπω τοσοῦτον ἠπατημένος κυρῶ ὥστ’ ἄλλα χρῄζειν ἢ τὰ σὺν κέρδει καλά | todavía no me encuentro tan engañado como para pedir otras cosas que las buenas que den ganancia | χρῄζω | desear (algo) |
| Soph.OT609Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δίκαιον οὔτε τοὺς κακοὺς μάτην χρηστοὺς νομίζειν οὔτε τοὺς χρηστοὺς κακούς | pues no es justo considerar sin motivo a los malvados como hombres de bien ni a los hombres de bien como malvados | μάτην | falsamente, sin motivo |
| Soph.OT610Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοὺς κακοὺς… χρηστοὺς νομίζειν | tomar a los malos por buenos | νομίζω | reconocer, considerar |
| Soph.OT610Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐ γὰρ δίκαιον οὔτε τοὺς κακοὺς μάτην χρηστοὺς νομίζειν οὔτε τοὺς χρηστοὺς κακούς | pues no es justo ni considerar sin más a los malos buenos ni a los buenos malos | χρηστός | bueno, valiente, útil, servicial |
| Soph.OT613Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐν χρόνῳ γνώσει τάδ’ ἀσφαλῶς | con el tiempo conocerás estas cosas con certeza | ἀσφαλής | con seguridad, con certeza |
| Soph.OT614Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἐπεὶ χρόνος δίκαιον ἄνδρα δείκνυσιν μόνος | puesto que solo el tiempo muestra al hombre justo | χρόνος | tiempo |
| Soph.OT615Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κακὸν δὲ κἂν ἐν ἡμέρᾳ γνοίης μιᾷ | y podrías conocer a un <hombre> malvado incluso en un solo día | ἡμέρα | en el día, en tantos días |
| Soph.OT617Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς | los que son rápidos en su pensamiento no son seguros (infalibles) | ἀσφαλής | firme, seguro, fiable |
| Soph.OT617Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ταχὺν δεῖ κἀμὲ βουλεύειν | es conveniente que yo también sea rápido en dar un consejo | ταχύς | rápido, precipitado, impaciente |
| Soph.OT618Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὑπιβουλεύων | el conspirador, el maquinador | ἐπιβουλεύω | tramar, idear contra, maquinar |
| Soph.OT620Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δ’ ἡσυχάζων προσμενῶ, τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμέν’ ἔσται, τἀμὰ δ’ ἡμαρτημένα | y si espero quedándome quieto, las cosas de este quedarán realizadas y las mías frustradas | ἡσυχάζω | estar tranquilo, calmarse, quedarse quieto |
| Soph.OT623Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ―τί δῆτα χρῄζεις; ἦ με γῆς ἔξω βαλεῖν; ―ἥκιστα· θνῄσκειν, οὐ φυγεῖν σε βούλομαι | ―¿Qué quieres?, ¿expulsarme de hecho fuera de <esta> tierra? ― No, en absoluto; no quiero que te exilies | ἥττων | mínimamente, no, en absoluto |
| Soph.OT637Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐκ εἶ σύ τ’ οἴκους; | ¿y no irás tú a tus moradas? | εἶμι | ir |
| Soph.OT641Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινά μ’ Οἰδίπους ὁ σὸς πόσις δρᾶσαι δικαιοῖ δυοῖν ἀποκρίνας κακοῖν ἢ γῆς ἀπῶσαι πατρίδος ἢ κτεῖναι λαβών | Edipo, tu esposo, considera justo realizar cosas terribles contra mí, tras elegir entre dos males, o desterrarme de la tierra patria o, tras detenerme, matarme | πατρίς | patrio |
| Soph.OT644Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μή νυν ὀναίμην, ἀλλά… ὀλοίμην | ¡<ojalá> que <yo> no sea feliz, sino que perezca! | ὀνίνημι | beneficiarse (de algo o alguien), sacar provecho (de algo o alguien), ser feliz |
| Soph.OT646Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὦ πρὸς θεῶν πίστευσον, Οἰδίπους, τάδε | ¡Edipo, por los dioses! cree esto | πιστεύω | creer(se), confiar en |
| Soph.OT647Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τόνδ’ ὅρκον αἰδεσθείς | respetando este juramento | αἰδέομαι | respetar |
| Soph.OT647Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πίστευσον, Οἰδίπους, τάδε… μάλιστα μὲν τόνδ’ ὅρκον αἰδεσθεὶς θεῶν, ἔπειτα κἀμέ | Edipo, créete esto sobre todo por respeto a este juramento a los dioses, después también <por respeto> a mí | μάλα | sobre todo, especialmente |
| Soph.OT657Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν… φίλον μήποτ’ ἐν αἰτίᾳ σὺν ἀφανεῖ λόγῳ σ’ ἄτιμον βαλεῖν | nunca ataques al amigo con una acusación con una palabra escondida | βάλλω | alcanzar, atacar, provocar (al atacar) |
| Soph.OT664Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄφιλος ὅ τι πύματον ὀλοίμαν, φρόνησιν εἰ τάνδ’ ἔχω | ¡que muera <yo> sin amigos, de la peor manera, si tengo esa intención! | φρόνησις | pensamiento, forma de pensar, entendimiento, intención |
| Soph.OT687Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁρᾷς ἵν’ ἥκεις; | ¿ves adónde has llegado? | ἵνα | adonde |
| Soph.OT704Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | αὐτὸς ξυνειδὼς ἢ μαθὼν ἄλλου πάρα; | ¿por conocerlo él en persona como testigo o por haberlo sabido de algún otro? | σύνοιδα | conocer al tiempo, conocer como testigo |
| Soph.OT706Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | μάντιν… κακοῦργον εἰσπέμψας, ἐπεὶ τό γ’ εἰς ἑαυτὸν πᾶν ἐλευθεροῖ στόμα | tras enviar [Creonte] a un adivino malvado, puesto que su boca está libre <de responsabilidad> al menos en todo lo que a él respecta | ἐλευθερόω | liberar, despejar, estar libre |
| Soph.OT710Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φανῶ δέ σοι σημεῖα τῶνδε σύντομα | y te mostraré indicios concisos de esto | σημεῖον | signo, señal, indicio, prueba |
| Soph.OT712Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | χρησμὸς γὰρ ἦλθε Λαΐῳ ποτ’, οὐκ ἐρῶ Φοίβου γ’ ἄπ’ αὐτοῦ, τῶν δ’ ὑπηρετῶν ἄπο | pues llegó a Layo un oráculo una vez, no diré que precisamente del propio Febo sino de sus sacerdotes | ὑπηρέτης | servidor de la divinidad, sacerdote |
| Soph.OT719Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καί νιν ἄρθρα κεῖνος ἐνζεύξας ποδοῖν ἔρριψεν ἄλλων χερσὶν ἄβατον εἰς ὄρος | y aquel tras atarle una con otra las articulaciones de los pies lo abandonó por mano de otros en una montaña no transitada | ῥίπτω | arrojar, abandonar, agitar, levantar, lanzar |
| Soph.OT723Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τοιαῦτα φῆμαι μαντικαὶ διώρισαν | así <lo> determinaron predicciones de adivinos | διορίζω | distinguir, delimitar, determinar |
| Soph.OT735Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ τίς χρόνος τοῖσδ’ ἐστὶν οὑξεληλυθώς; | ¿y cuál es el tiempo que ha transcurrido para estos [asuntos]? | ἐξέρχομαι | pasar, transcurrir |
| Soph.OT736Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σχεδόν τι πρόσθεν ἢ σὺ τῆσδ’ ἔχων χθονὸς ἀρχὴν ἐφαίνου | más o menos algo antes de que tú aparecieras ejerciendo poder sobre esta tierra | σχεδόν | casi, más o menos |
| Soph.OT740Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν δὲ Λάϊον φύσιν τίν’ ἦλθε φράζε | pero infórma<me> de Layo, con qué aspecto llegó | φύσις | aspecto, apariencia, complexión, condición natural |
| Soph.OT741Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τὸν δὲ Λάϊον φύσιν τίν’ ἦλθε φράζε, τίνα δ’ ἀκμὴν ἥβης ἔχων | y di<me>, con qué aspecto físico llegó Layo, con qué vigor de juventud | ἀκμή | vigor, máximo vigor, madurez |
| Soph.OT744Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔοικ’… οὐκ εἰδέναι | doy la impresión de… no saber | ἔοικα | |
| Soph.OT745Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἔοικ’ ἐμαυτὸν εἰς ἀρὰς δεινὰς προβάλλων ἀρτίως οὐκ εἰδέναι | me parece que ahora mismo no me doy cuenta de que yo me estoy lanzando a terribles maldiciones | προβάλλω | lanzar delante, lanzar, tirar, arrojar |
| Soph.OT747Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ | temo que el adivino pueda ver | ἀθυμέω | tener miedo de que, temer que |
| Soph.OT747Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινῶς ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ μάντις ᾖ | temo terriblemente que el adivino lo vea | μή | que, no sea que, para que no |
| Soph.OT750Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πέντ’ ἦσαν οἱ ξύμπαντες, ἐν δ’ αὐτοῖσιν ἦν κῆρυξ | eran en total cinco y entre ellos había un heraldo | σύμπας | total, la totalidad, en total |
| Soph.OT750Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πότερον ἐχώρει βαιὸς ἢ πολλοὺς ἔχων ἄνδρας λοχίτας… ; | ¿se marchaba solitario o con muchos soldados de escolta? | χωρέω | marcharse |
| Soph.OT764Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄξιος γὰρ οἷ’ ἀνὴρ δοῦλος φέρειν ἦν τῆσδε καὶ μείζω χάριν | pues como hombre esclavo era digno de obtener incluso un favor mayor que este | φέρω | hacer un favor, obtener un favor |
| Soph.OT765Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πῶς ἂν μόλοι δῆθ’ ἡμὶν ἐν τάχει πάλιν; | ¿cómo podría <él> venir hasta nosotros de nuevo de forma rápida (rápidamente)? | ἐν | de forma |
| Soph.OT771Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | … τοσοῦτον ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος | a mí que he avanzado hasta tal punto en esperanzas | τοσοῦτος | hasta tal punto, a tal punto |
| Soph.OT775Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος | yo era considerado el hombre más importante de los ciudadanos | ἄγω | considerar, creer |
| Soph.OT776Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἠγόμην δ’ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος τῶν ἐκεῖ | y (yo) era considerado el hombre más importante de los ciudadanos de allí | ἐκεῖ | allí, allá |
| Soph.OT777Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρίν μοι τύχη τοιάδ’ ἐπέστη | antes de que me sobreviniera esta fortuna | ἐφίστημι | aparecerse, sobrevenir |
| Soph.OT779Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνὴρ γὰρ ἐν δείπνοις μ’ ὑπερπλησθεὶς μέθῃ καλεῖ | un hombre en plena comida, completamente borracho, me interpela | δεῖπνον | comida principal |
| Soph.OT780Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀνὴρ γὰρ ἐν δείπνοις μ’ ὑπερπλησθεὶς μέθῃ καλεῖ παρ’ οἴνῳ | pues un hombre en la comida harto de vino me llama mientras bebe | οἶνος | en el simposio, en el banquete, en la bebida |
| Soph.OT782Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κἀγὼ βαρυνθείς… μόλις κατέσχον | y yo, apesadumbrado, a duras penas me contuve | κατέχω | contenerse, retenerse |
| Soph.OT784Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δυσφόρως τοὔνειδος ἦγον | ellos llevaban mal la injuria | ἄγω | soportar |
| Soph.OT795Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄστροις τὸ λοιπὸν ἐκμετρούμενος | calculando por los astros lo que faltaba <del camino> | ἄστρον | estrellas |
| Soph.OT807Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παίω δι’ ὀργῆς | golpeo con cólera | διά | con, en |
| Soph.OT807Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παίω δι’ ὀργῆς | golpeo con ira | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
| Soph.OT814Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δὲ τῷ ξένῳ τούτῳ προσήκει Λαΐου τι συγγενές | y si ese extranjero tiene alguna relación familiar con Layo | προσήκω | estar relacionado (con), concernir (a), ser propio (de), tener |
| Soph.OT815Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τίς τοῦδέ γ’ ἀνδρός ἐστιν ἀθλιώτερος; | ¿quién es más miserable que este hombre? | ἄθλιος | infeliz, desventurado, miserable |
| Soph.OT817Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὃν μὴ ξένων ἔξεστι μηδ’ ἀστῶν τινι δόμοις δέχεσθαι | al que ningún extranjero ni ciudadano puede acoger en su casa | δέχομαι | recibir (bien) a alguien, acoger |
| Soph.OT834Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔτοι... σόν γε Λαΐου φόνον φανεῖ δικαίως ὀρθόν | en verdad no mostrará en concreto que tu <supuesto> asesinato de Layo es en justicia correspondiente <al oráculo> | φαίνω | hacer aparecer como, hacer parecer, mostrar |
| Soph.OT836Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ μὴν τοσοῦτόν γ’ ἐστί μοι τῆς ἐλπίδος τὸν ἄνδρα τὸν βοτῆρα προσμεῖναι μόνον | y ciertamente está precisamente puesta toda mi esperanza solo en que el pastor se presente | τοσοῦτος | tanto, todo, todo eso |
| Soph.OT841Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ποῖον δέ μου περισσὸν ἤκουσας λόγον; | ¿y qué palabra fuera de lo común me escuchaste? | περιττός | extraordinario, fuera de lo común, sobresaliente |
| Soph.OT848Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φανέν γε τοὔπος ὧδ’ ἐπίστασο | sabe (tú) que así al menos se mostró el relato | ἐπίσταμαι | saber que |
| Soph.OT860Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀλλ’ ὅμως τὸν ἐργάτην πέμψον τινὰ στελοῦντα | pero sin embargo envía <tú> a alguien para que mande traer al campesino | στέλλω | mandar llamar, mandar traer |
| Soph.OT873Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὕβρις φυτεύει τύραννον | la soberbia engendra al tirano | τύραννος | tirano |
| Soph.OT878Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | [Οἰδίπους] οὐ ποδὶ χρησίμῳ χρῆται | Edipo se vale de un pie inútil | χρήσιμος | útil, beneficioso |
| Soph.OT880Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πάλαισμα μήποτε λῦσαι θεὸν αἰτοῦμαι | pido que la divinidad nunca haga cesar la lucha | αἰτέω | pedir |
| Soph.OT884Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα… εἰ μή… τῶν ἀσέπτων ἔρξεται | que el destino le imponga males si no se abstiene de (acciones) impías | εἴργω | apartarse, mantenerse lejos, abstenerse |
| Soph.OT884Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δέ τις ὑπέροπτα χερσὶν ἢ λόγῳ πορεύεται | y si alguien camina (vive) orgullosamente de obra o de palabra | πορεύομαι | ir, dirigirse, caminar |
| Soph.OT884Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ δέ τις ὑπέροπτα χερσὶν ἢ λόγῳ πορεύεται… κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα | y si alguien avanza desdeñosamente en sus hechos y su palabra, que un destino perverso se apodere de él | χείρ | hecho, fuerza |
| Soph.OT902Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τάδε… πᾶσιν ἁρμόσει βροτοῖς | esto convendrá a todos los hombres | ἁρμόζω | adaptarse, convenir |
| Soph.OT908Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | [βροτοὶ] φθίνοντα γὰρ Λαΐου παλαίφατα θέσφατ’ ἐξαιροῦσιν ἤδη | pues los mortales descartan ya los antiguos vaticinios sobre Layo porque se desvanecen | ἐξαιρέω | sacar, extraer, arrancar, descartar, dejar aparte |
| Soph.OT911Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | χώρας ἄνακτες, δόξα μοι παρεστάθη ναοὺς ἱκέσθαι δαιμόνων | ¡señores del país!, se me ha ocurrido la idea de acercarme a los templos de los dioses | παρίστημι | presentársele (a uno), ocurrírsele (a uno), tener una idea |
| Soph.OT914Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὑψοῦ… αἴρει θυμόν Οἰδίπους ἄγαν | Edipo exalta mucho <su> ánimo | αἴρω | levantar, exaltar |
| Soph.OT915Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὑψοῦ γὰρ αἴρει θυμὸν Οἰδίπους ἄγαν λύπαισι παντοίαισιν | pues Edipo mantiene exaltado a gran altura su ánimo en exceso con aflicciones variadas | παντοῖος | de toda clase, multiforme, variado, diverso |
| Soph.OT935Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παρὰ τίνος δ’ ἀφιγμένος; | ¿llegando <él> de parte de quién? | ἀφικνέομαι | venir (aquí), llegar (aquí) |
| Soph.OT940Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τύραννον αὐτὸν… χθονὸς τῆς Ἰσθμίας στήσουσιν | lo pondrán como rey del territorio de Istmia | ἵστημι | poner (en un cargo), disponer, establecer |
| Soph.OT941Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὐχ ὁ πρέσβυς Πόλυβος ἐγκρατὴς ἔτι; | ¿no está ya en el poder el anciano Pólibo? | πρέσβυς | anciano, viejo |
| Soph.OT944Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἰ μὴ λέγω τἀληθές, ἀξιῶ θανεῖν | si no digo la verdad, merezco morir | ἀληθής | la verdad |
| Soph.OT944Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀξιῶ θανεῖν | consiento en morir | ἀξιόω | dignarse, consentir |
| Soph.OT951 Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί μ’ ἐξεπέμψω δεῦρο τῶνδε δωμάτων | ¿por qué me enviaste aquí lejos de esta morada? | ἐκπέμπω | enviar lejos (en beneficio propio), expulsar (en beneficio propio), exportar (en beneficio propio) |
| Soph.OT964Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί δῆτ’ ἄν, ὦ γύναι, σκοποῖτό τι τὴν Πυθόμαντιν ἑστίαν ἢ τοὺς ἄνω κλάζοντας ὄρνεις | ¿por qué entonces, mujer, algo prestaría atención al hogar de la Pitia o a los pájaros que pían por encima? | σκοπέω | observar (con interés), contemplar (con interés), prestar atención a |
| Soph.OT968Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁ δὲ θανὼν κεύθει κάτω δὴ γῆς | y este tras morir está oculto sin duda bajo tierra | γῆ | tierra |
| Soph.OT968Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κεύθει κάτω δὴ γῆς | yace bajo tierra | κάτω | debajo de, bajo (prep.) |
| Soph.OT791Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἄλλα δ’ ἄθλια… προύφηνεν λέγων, ὡς μητρὶ μὲν χρείη με μιχθῆναι | y anunció otras desgracias al afirmar que estaba decidido por el destino que yo tuviera relaciones precisamente con mi madre | χρή | ser necesario por el destino, estar decidido por el destino |
| Soph.OT972Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | κεῖται παρ’ Ἅιδῃ Πόλυβος | se encuentra Pólibo en el Hades | παρά | junto a, en casa de, en la cercanía de |
| Soph.OT973Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | οὔκουν ἐγώ σοι ταῦτα προύλεγον πάλαι; | ¿no te predecía yo eso hace tiempo? | προλέγω | predecir |
| Soph.OT976Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ πῶς τὸ μητρὸς οὐκ ὀκνεῖν λέχος με δεῖ; | ¿y cómo no voy a temer el lecho de mi madre? | ὀκνέω | temer (por), tener miedo (por) |
| Soph.OT977Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | τί δ’ ἂν φοβοῖτ’ ἄνθρωπος, ᾧ τὰ τῆς τύχης κρατεῖ; | ¿pero qué podría temer un hombre a quien dominan las <cosas> del azar? | τύχη | azar, suerte, fortuna, destino |
| Soph.OT978Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | πρόνοια δ’ ἐστὶν οὐδενὸς σαφής | y no hay una previsión segura de nada | πρόνοια | previsión, presagio |
| Soph.OT980Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | σὺ δ’ εἰς τὰ μητρὸς μὴ φοβοῦ νυμφεύματα | y tú no tengas miedo de los matrimonios de tu madre | φοβέω | tener miedo (de), estar atemorizado (por) |
| Soph.OT987Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ μὴν μέγας γ’ ὀφθαλμὸς οἱ πατρὸς τάφοι | y es verdad que los funerales de <tu> padre son algo muy valioso (un gran ojo precisamente <son> los funerales de <tu> padre) | ὀφθαλμός | algo muy valioso |
| Soph.OT993Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἦ ῥητόν; ἢ οὐχὶ θεμιτὸν ἄλλον εἰδέναι; | ¿acaso se puede decir? ¿o no es lícito que otro lo sepa? | ῥητός | que puede decirse, nombrable, racional (matemáticamente) |
| Soph.OT994Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | —ἦ ῥητόν; ἢ οὐχὶ θεμιτὸν ἄλλον εἰδέναι; —μάλιστά γε | —¿acaso se puede decir? ¿o no está permitido que otro lo sepa? —sin duda alguna, sí | μάλα | sin duda alguna, con toda seguridad |
| Soph.OT1000Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὀκνῶν κεῖθεν ἦσθ’ ἀπόπτολις; | ¿por miedo estabas allí, alejado de la ciudad? | ἐκεῖθεν | allí |
| Soph.OT1004Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | καὶ μὴν χάριν γ’ ἂν ἀξίαν λάβοις ἐμοῦ | y en efecto recibirías merecida gratitud en efecto de mi <parte> | χάρις | gratitud, agradecimiento |
| Soph.OT1014Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἆρ’ οἶσθα δῆτα… ; | ¿y sabes acaso? | δῆτα | |
| Soph.OT1016Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁθούνεκ’ ἦν σοι Πόλυβος οὐδὲν ἐν γένει | porque Pólibo no tenía nada de parentesco contigo | ἐν | en (relación a), (ocupado) en, (dedicado) a, respecto a |
| Soph.OT1021Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἀντὶ τοῦ; | ¿por qué? | ἀντί | al precio de, por (medio de), a cambio de |
| Soph.OT1021Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | παῖδά μ’ ὠνομάζετο | me llamaba hijo | ὀνομάζω | llamar algo a alguien |
| Soph.OT1027Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὡδοιπόρεις δὲ πρὸς τί τούσδε τοὺς τόπους; | ¿y para qué caminas hacia estos lugares? | πρός | ante, delante de, referido a, para, contra |
| Soph.OT1035Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | δεινόν γ’ ὄνειδος σπαργάνων ἀνειλόμην | terrible vergüenza en verdad obtuve de <mis> pañales | γε | precisamente, en verdad, desde luego |
| Soph.OT1036Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὠνομάσθης ἐκ τύχης ταύτης ὃς εἶ | por ese azar fuiste llamado así (Edipo) | ὀνομάζω | llamar algo a alguien |
| Soph.OT1043Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἦ τοῦ τυράννου τῆσδε γῆς πάλαι ποτέ; | ¿acaso, del monarca de esta tierra antiguamente? | πότε | alguna vez |
| Soph.OT1049Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | εἴτ’ οὖν ἐπ’ ἀγρῶν εἴτε κἀνθάδ’ εἰσιδών; | ¿habiéndolo visto en el campo o aquí? | ἀγρός | campo |
| Soph.OT1062Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | θάρσει· σὺ μὲν γὰρ οὐδ’ ἐὰν τρίτης ἐγὼ μητρὸς φανῶ τρίδουλος, ἐκφανεῖ κακή | ten confianza, pues tú ciertamente, ni siquiera aunque se muestre que soy tres veces esclavo <hijo> de una madre <esclava> de tres generaciones, se descubrirá que eres miserable | μέν | en verdad, ciertamente |
| Soph.OT1064Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὅμως πιθοῦ μοι | no obstante, obedéceme | ὅμως | sin embargo, a pesar de todo, de todos modos |
| Soph.OT1072Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ἰοὺ ἰού, δύστηνε· τοῦτο γάρ σ’ ἔχω μόνον προσειπεῖν, ἄλλο δ’ οὔποθ’ ὕστερον | ¡ay!, ¡ay!, desgraciado, pues solo te puedo decir eso y otra cosa nunca después | οὔποτε | nunca, jamás |
| Soph.OT1076Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | ὁποῖα χρῄζει ῥηγνύτω | reviente por donde quiera | ὁποῖος | tal que, como |
| Soph.OT1078Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo rey | φρονεῖ γὰρ ὡς γυνὴ μέγα | pues tiene, como mujer, pensamientos excesivos (pues es arrogante para ser mujer) | μέγας | grande (en exceso), excesivo, arrogante |
...
...