logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 36/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aesch.Sept.79Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasθρέομαι φοβερὰ μεγάλ’ ἄχη· μεθεῖται στρατός lamento grandes penas llenas de temor: el ejército ha sido dejado libreμεθίημιser dejado libre, ser liberado, ser abandonado
Aesch.Sept.79Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasμεθεῖται στρατός· στρατόπεδον λιπὼν ῥεῖ πολύς el ejército se mueve con libertad; tras abandonar el campamento fluye en masaστρατόπεδονcampamento
Aesch.Sept.80Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasστρατόπεδον λιπὼν ῥεῖ πολὺς ὅδε λεὼς πρόδρομος ἱππότας tras abandonar el campamento esta hueste a caballo se abalanza en gran número por delanteῥέωfluir, abalanzarse
Aesch.Sept.82Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasαἰθερία κόνις με πείθει φανεῖσ’, ἄναυδος σαφὴς ἔτυμος ἄγγελος me convence al hacerse evidente el polvo en el aire, mensajero sin palabras, seguro, verdaderoσαφήςseguro, fiable
Aesch.Sept.101Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasπότ’ εἰ μὴ νῦν ἀμφὶ λιτάν’ ἕξομεν ¿cuándo, si no ahora, vestiremos prendas de suplicantes?πότε¿cuándo?, cuándo
Aesch.Sept.125Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasἑπτὰ δ’ ἀγάνορες πρέποντες στρατοῦ… πύλαις ἑβδόμαις προσίστανται y siete capitanes distinguidos del ejército están apostados en las siete puertasπύληbatientes de puerta, puerta de muralla, puerta de ciudad
Aesch.Sept.132Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasἰχθυβόλῳ Ποσειδάων μαχανᾷ Poseidón con el ingenio que mata peces (tridente)μηχανήinstrumento, artificio
Aesch.Sept.136Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra TebasἌρης… πόλιν ἐπώνυμον Κάδμου φύλαξον Ares, protege <tú> la ciudad que lleva el nombre de Cadmoφυλάττωguardar, vigilar, proteger, custodiar
Aesch.Sept.167Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasἰὼ παναρκεῖς θεοί, ἰὼ τέλειοι τέλειαί τε γᾶς τᾶσδε πυργοφύλακες ¡oh, dioses de gran fuerza! ¡oh, guardianes todopoderosos y todopoderosas de esta tierra!τέλειοςque todo cumple, todopoderoso
Aesch.Sept.176Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasδείξαθ’ ὡς φιλοπόλεις mostrad que sois amantes de la ciudadδείκνυμιprobar (evidenciar), demostrar
Aesch.Sept.177Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasφίλοι δαίμονες… μελόμενοι δ’ ἀρήξατε queridas divinidades, socorred<me> con preocupaciónμέλωpreocuparse, ocuparse
Aesch.Sept.194Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasὑπ’ αὐτῶν ἔνδοθεν πορθούμεθα somos asolados por ellos desde dentroπορθέωsaquear, devastar, ultrajar
Aesch.Sept.198Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasψῆφος κατ’ αὐτῶν ὀλεθρία βουλεύσεται se decidirá contra ellos una resolución de muerteψῆφοςdecreto (votado), sentencia (votada), resolución (votada)
Aesch.Sept.201Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasμέλει γὰρ ἀνδρί, μὴ γυνὴ βουλευέτω, τἄξωθεν· ἔνδον δ’ οὖσα μὴ βλάβην τίθει pues al varón le importa lo de fuera, que la mujer no tome decisiones <sobre ello>, pero estando <ella> dentro [de casa] no provoca dañoἔξωθενpor fuera, afuera, de fuera
Aesch.Sept.202Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasἤκουσας ἢ οὐκ ἤκουσας, ἢ κωφῇ λέγω; ¿oíste o no oíste, o le hablo a una sorda?o
Aesch.Sept.232Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasσὸν δ’ αὖ τὸ σιγᾶν καὶ μένειν εἴσω δόμων y lo tuyo (lo propio de las mujeres) a su vez es callar y permanecer dentro de casaεἴσωhacia dentro de
Aesch.Sept.242Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasμή νυν, ἐὰν θνῄσκοντας ἢ τετρωμένους πύθησθε, κωκυτοῖσιν ἁρπαλίζετε y ahora, en efecto, si os enteráis de muertos o heridos, no os dejéis arrebatar con gritos de dolorτιτρώσκωser herido, ser dañado, ser perjudicado
Aesch.Sept.251Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasὦ ξυντέλεια, μὴ προδῷς πυργώματα ¡compañía (de dioses), no traiciones (nuestras) fortificaciones!προδίδωμιentregar (de antemano), traicionar
Aesch.Sept.253Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasθεοὶ πολῖται, μή με δουλείας τυχεῖν dioses de la ciudad, que yo no alcance la esclavitudμή
Aesch.Sept.253Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasθεοὶ πολῖται, μή με δουλείας τυχεῖν dioses de la ciudad, ¡que yo no sufra esclavitud!πολίτηςde la ciudad, ciudadano
Aesch.Sept.254Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasαὐτὴ σὺ δουλοῖς κἀμὲ καὶ πᾶσαν πόλιν tú misma me haces esclavo a mí y a toda la ciudadδουλόωhacer esclavo, esclavizar
Aesch.Sept.255Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasὦ παγκρατὲς Ζεῦ, τρέψον εἰς ἐχθροὺς βέλος ¡todopoderoso Zeus, dirige contra los enemigos <tu> dardo!τρέπωdirigir, girar, cambiar, desviar
Aesch.Sept.258Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasθιγγάνουσ’ ἀγαλμάτων tocando las estatuasἄγαλμαestatua, imagen
Aesch.Sept.259Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasγλῶσσαν ἁρπάζει φόβος el miedo agarra mi lenguaἁρπάζωarrebatar, agarrar (con violencia)
Aesch.Sept.262Aeschylus, Septem contra Thebas: Esquilo, Siete contra Tebasσίγησον… μὴ φίλους φόβει calla, no asustes a los amigosφοβέωasustar, atemorizar, meter miedo

« Anterior 1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas