logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 357/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Rep.373dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐκοῦν καὶ ἰατρῶν ἐν χρείαις ἐσόμεθα πολὺ μᾶλλον οὕτω διαιτώμενοι ἢ ὡς τὸ πρότερον; ¿por tanto viviendo así no estaremos incluso en mucha más necesidad de médicos que como anteriormente <estábamos>?χρείαnecesidad (de), carencia (de)
Plat.Rep.374aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἀδύνατον ἕνα πολλὰς καλῶς ἐργάζεσθαι τέχνας es imposible que una sola persona trabaje bien en muchas oficiosἐργάζομαιtrabajar en, ejercitar, practicar
Plat.Rep.375aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοἴει οὖν τι… διαφέρειν φύσιν γενναίου σκύλακος εἰς φυλακὴν νεανίσκου εὐγενοῦς; ¿crees que se diferencia en algo en relación a la vigilancia la naturaleza de un cachorro de raza que la de un joven de buena familia?γενναῖοςde raza
Plat.Rep.375ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaσοι δοκεῖ ἔτι τοῦδε προσδεῖσθαι ὁ φυλακικὸς ἐσόμενος, πρὸς τῷ θυμοειδεῖ ἔτι προσγενέσθαι φιλόσοφος τὴν φύσιν; ¿a ti te parece que el que vaya a ser guardián necesita además de ser animoso llegar a ser también por naturaleza amante de la sabiduría?προσγίγνομαιllegar a ser además
Plat.Rep.375e Plato, Respublica: Platón, Repúblicaοἶσθα γάρ που τῶν γενναίων κυνῶν, ὅτι τοῦτο φύσει αὐτῶν τὸ ἦθος, πρός… τοὺς συνήθεις τε καὶ γνωρίμους… πρᾳοτάτους εἶναι pues de alguna manera sabes de los perros nobles, que su costumbre por naturaleza <es> esa, ser muy dóciles con los allegados y conocidosσυνήθηςfamiliares, allegados
Plat.Rep.376aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὃν μὲν ἂν ἴδῃ ἀγνῶτα, χαλεπαίνει… ὃν δ’ ἂν γνώριμον, ἀσπάζεται [el perro] al que ve como desconocido, lo trata mal, pero al que <ve> como conocido, lo saluda (le hace fiestas)ἀσπάζομαιsaludar, despedir
Plat.Rep.377bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπλάττεται, καὶ ἐνδύεται τύπος ὃν ἄν τις βούληται ἐνσημήνασθαι se moldea y toma la impronta que uno desee estamparτύποςgolpe, impronta, marca
Plat.Rep.377bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὡς ἐπὶ τὸ πολύ en generalὡς
Plat.Rep.377cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπείσομεν τὰς τροφούς τε καὶ μητέρας λέγειν τοῖς παισίν, καὶ πλάττειν τὰς ψυχὰς αὐτῶν τοῖς μύθοις convenceremos a las nodrizas y a las madres para que hablen a los niños y modelen sus almas con relatos mitológicosπλάττωmodelar, dar forma
Plat.Rep.377ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaὥσπερ γραφεὺς μηδὲν ἐοικότα γράφων οἷς ἂν ὅμοια βουληθῇ γράψαι como un pintor que pinta cosas nada parecidas a aquellas que querría pintar igualesγράφωpintar, dibujar
Plat.Rep.378aPlato, Respublica: Platón, República… θυσαμένους οὐ χοῖρον ἀλλά τι μέγα καὶ ἄπορον θῦμα <ellos> que sacrificaron no un lechón sino una víctima grande y difìcil de conseguirθύωsacrificar (en su beneficio), sacrificar (para tener buenos auspicios), ofrendar (para tener buenos auspicios)
Plat.Rep.378cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaμυθολογητέον αὐτοῖς… ἔχθρας πολλὰς καὶ παντοδαπὰς θεῶν… πρὸς συγγενεῖς τε καὶ οἰκείους αὐτῶν ellos deben narrar muchos y variados odios de los dioses con sus parientes y familiaresσυγγενήςpariente
Plat.Rep.378dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὁ γὰρ νέος οὐχ οἷός τε κρίνειν ὅτι τε ὑπόνοια καὶ ὃ μή, ἀλλ’ ἃ ἂν τηλικοῦτος ὢν λάβῃ ἐν ταῖς δόξαις δυσέκνιπτά… φιλεῖ γίγνεσθαι pues el joven no es capaz de distinguir cuál es el significado profundo o lo que no, y lo que siendo tan joven acepta entre sus opiniones suele ser difícil de borrarτηλικοῦτοςtan joven
Plat.Rep.378ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐκ ἐσμὲν ποιηταὶ ἐγώ τε καὶ σὺ ἐν τῷ παρόντι no somos poetas tú y yo en el <momento> presente
Plat.Rep.379aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐάντέ τις αὐτὸν ἐν ἔπεσιν ποιῇ ἐάντε ἐν μέλεσιν ya componga alguien en poesía épica ya en mélicaἔποςpoesía épica
Plat.Rep.379aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοἰκισταῖς δὲ τούς… τύπους προσήκει εἰδέναι ἐν οἷς δεῖ μυθολογεῖν τοὺς ποιητάς y conviene que los fundadores de ciudades conozcan los modelos en los que los poetas tienen que tratar los mitosτύποςforma, modelo, tipo, característica
Plat.Rep.379aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοἱ τύποι περὶ θεολογίας τίνες ἂν εἶεν; los modelos sobre lo que se dice de los dioses, ¿cuáles serían?τύποςforma, modelo, tipo, característica
Plat.Rep.380dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐκ ἀνάγκη, εἴπερ τι ἐξίσταιτο τῆς αὑτοῦ ἰδέας, ἢ αὐτὸ ὑφ’ ἑαυτοῦ μεθίστασθαι ἢ ὑπ’ ἄλλου; ¿no <sería> necesario, si algo se apartase de su propia idea, que eso cambiase por sí mismo o por otra cosa?ἐξίστημιapartarse de, quitarse de, renunciar a
Plat.Rep.380dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἀλλάττοντα τὸ αὑτοῦ εἶδος εἰς πολλὰς μορφάς cambiando su propio aspecto en muchas formasμορφήforma, aspecto, hermosura
Plat.Rep.381bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐπὶ τὸ βέλτιόν τε καὶ κάλλιον μεταβάλλει ἑαυτὸν se transforma para lo mejor y más belloἐπίen (determinada medida)
Plat.Rep.381bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaπᾶν δὴ τὸ καλῶς ἔχον ἢ φύσει ἢ τέχνῃ… ἐλαχίστην μεταβολὴν ὑπ’ ἄλλου ἐνδέχεται todo en verdad lo que está bien, sea por naturaleza sea por arte, admite un cambio mínimo por parte de otroμεταβολήcambio
Plat.Rep.381cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐ γάρ που ἐνδεᾶ γε φήσομεν τὸν θεὸν κάλλους ἢ ἀρετῆς εἶναι pues seguramente no diremos que la divinidad está precisamente carente de belleza o virtudγάρpues en efecto no, pues sin duda no, pues seguramente no
Plat.Rep.381dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaμηδ’ ἐν τραγῳδίαις μηδ’ ἐν τοῖς ἄλλοις ποιήμασιν εἰσαγέτω Ἥραν ἠλλοιωμένην que ni en tragedias ni en el resto de composiciones introduzca a Hera transformadaεἰσάγωllevar dentro, introducir, importar (traer dentro)
Plat.Rep.382ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaπάντῃ ἄρα ἀψευδὲς τὸ δαιμόνιόν τε καὶ τὸ θεῖον en efecto, en cualquier caso, tanto lo sobrenatural como lo divino <están> libres de engañoδαιμόνιοςdivinidad, ente divino, ser sobrenatural
Plat.Rep.387bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaταῦτα καὶ τὰ τοιαῦτα πάντα παραιτησόμεθα Ὅμηρόν τε καὶ τοὺς ἄλλους ποιητάς pediremos a Homero y a los restantes poetas eso y todo lo semejanteπαραιτέομαιpedir algo a alguien, suplicar algo a alguien
Plat.Rep.388bPlato, Respublica: Platón, RepúblicaὉμήρου… δεησόμεθα… μὴ ποιεῖν Ἀχιλλέα… ἐπὶ πλευρᾶς κατακείμενον… μηδὲ ἄλλα κλαίοντά τε καὶ ὀδυρόμενον… y pediremos a Homero que no presente a Aquiles tumbado de lado ni llorando y lamentándose de otras cosas…κλαίωllorar
Plat.Rep.388ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaὅταν τις ἐφιῇ ἰσχυρῷ γέλωτι cuando uno se abandona a una risa violentaἐφίημιdejar ir, ceder
Plat.Rep.389bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτῷ ὄντι θεοῖσι… ἄχρηστον ψεῦδος para los dioses en verdad <es> inútil la mentiraψεῦδοςmentira, falsedad, engaño
Plat.Rep.389dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἂν ἄρ’ ἄλλον τινὰ λαμβάνῃ ψευδόμενον si sorprende a algún otro mintiendoλαμβάνωsorprender (a alguien de determinada manera)
Plat.Rep.389ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaαἱ περὶ πότους καὶ ἀφροδίσια καὶ περὶ ἐδωδὰς ἡδοναί los placeres de la bebida, del sexo y en torno a la comidaἡδονήplacer de los sentidos
Plat.Rep.390aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἰ δέ τινα ἄλλην ἡδονὴν παρέχεται, θαυμαστὸν οὐδέν nada extraño <es> si <eso> proporciona algún otro placerθαυμαστόςadmirable (si/que), extraño (si/que)
Plat.Rep.390aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὅσα ἄλλα τις ἐν λόγῳ ἢ ἐν ποιήσει εἴρηκε todo cuanto alguien ha dicho en prosa o en versoλόγοςdiscurso seguido, prosa
Plat.Rep.390bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaδοκεῖ σοι ἐπιτήδειον εἶναι πρὸς ἐγκράτειαν ἑαυτοῦ te parece que es apropiado para su propio dominioἐπιτήδειοςapto, apropiado, adecuado
Plat.Rep.391cPlato, Respublica: Platón, RepúblicaἈχιλλεύς, θεᾶς ὢν παῖς καὶ Πηλέως Aquiles, que es hijo de diosa y de Peleoθεάdiosa
Plat.Rep.391cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaμὴ τοίνυν… μηδὲ τάδε πειθώμεθα μηδ’ ἐῶμεν λέγειν así pues, no, ni hagamos caso a estas cosas ni permitamos que se diganμηδέy no, ni
Plat.Rep.391cPlato, Respublica: Platón, RepúblicaἈχιλλεύς… ὑπὸ τῷ σοφωτάτῳ Χείρωνι τεθραμμένος Aquiles, educado por el sapientísimo Quirónὑπόbajo (prep.), por (agente), por (medio de)
Plat.Rep.391dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὥρμησαν οὕτως ἐπὶ δεινὰς ἁρπαγάς se lanzaron así a terribles saqueosὁρμάωlanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a)
Plat.Rep.392aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἴρηται καὶ περὶ δαιμόνων τε καὶ ἡρώων καὶ τῶν ἐν Ἅιδου se ha hablado también de genios, de héroes y de los que <están> en el Hadesδαίμωνalma de muerto, genio, espíritu
Plat.Rep.392e Plato, Respublica: Platón, Repúblicaἐπίστασαι τῆς Ἰλιάδος τὰ πρῶτα, ἐν οἷς ὁ ποιητής φησι τόν… Χρύσην δεῖσθαι τοῦ Ἀγαμέμνονος ἀπολῦσαι τὴν θυγατέρα conoces el principio de la Ilíada donde el poeta dice que Crises suplica a Agamenón que libere a su hijaΧρύσηςCrises
Plat.Rep.392dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaτοῦτο ἔτι δέομαι μαθεῖν aún tengo que aprender esoδέωtener que, necesitar
Plat.Rep.392dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐ κατὰ ὅλον ἀλλ’ ἀπολαβὼν μέρος τι πειράσομαί σοι ἐν τούτῳ δηλῶσαι ὃ βούλομαι intentaré mostrarte qué quiero en eso, no en conjunto, sino separando una parteὅλοςen conjunto
Plat.Rep.392ePlato, Respublica: Platón, Repúblicaἐπίστασαι τῆς Ἰλιάδος τὰ πρῶτα… ; ¿conoces el principio de la Ilíada?πρῶτοςprincipio, parte inicial
Plat.Rep.393aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaοὐδὲ ἐπιχειρεῖ ἡμῶν τὴν διάνοιαν ἄλλοσε τρέπειν y no intenta dirigir nuestro pensamiento en otra direcciónτρέπωdirigir, girar, cambiar, desviar
Plat.Rep.393cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaἢ κατὰ φωνὴν ἢ κατὰ σχῆμα μιμεῖσθαι imitar en la voz o en el aspectoμιμέομαιimitar
Plat.Rep.393dPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἶχε δ’ ἂν ὧδε πως—φράσω δὲ ἄνευ μέτρου y sería así más o menos (y hablaré sin medida)ὧδεdel siguiente modo, como sigue
Plat.Rep.394aPlato, Respublica: Platón, Repúblicaὧν δὴ χάριν κατηύχετο τεῖσαι τοὺς Ἀχαιοὺς τὰ ἃ δάκρυα τοῖς ἐκείνου βέλεσιν a causa precisamente de eso imploraba que los aqueos expiasen sus lágrimas con los dardos de aquelτίνωexpiar, compensar
Plat.Rep.394bPlato, Respublica: Platón, Repúblicaμάνθανε τοίνυν… ὅτι ταύτης αὖ ἐναντία [διήγησις] γίγνεται entiende entonces que hay una especie de narración además opuesta a esaμανθάνωentender
Plat.Rep.394cPlato, Respublica: Platón, Repúblicaεἴ μοι μανθάνεις si me <lo> entiendesμανθάνωentender

« Anterior 1 ... 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas