...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῖς χρήμασιν… πολλῷ πλέον… ἐλλείπομεν | en el dinero estamos mucho más en desventaja | πλείων | más, en mayor medida |
| Thuc.1.81.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τάχ’ ἄν τις θαρσοίη ὅτι τοῖς ὅπλοις αὐτῶν καὶ τῷ πλήθει ὑπερφέρομεν | quizá alguien se confiaría porque los superamos en armas y número <de tropas> | θαρρέω | tener confianza (ante/en), confiar |
| Thuc.1.81.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τάχ’ ἄν τις θαρσοίη ὅτι… | quizá alguien confiaría en que… | τάχα | quizá, tal vez, probablemente |
| Thuc.1.81.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκ θαλάσσης ὧν δέονται ἐπάξονται | se traerán por mar lo que necesitan | ἐπάγω | procurarse |
| Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μὴ γὰρ δὴ ἐκείνῃ γε τῇ ἐλπίδι ἐπαιρώμεθα ὡς ταχὺ παυσθήσεται ὁ πόλεμος | pues en verdad no nos animemos con esa esperanza precisamente, que rápidamente terminará la guerra | γε | al menos, concretamente, precisamente |
| Thuc.1.81.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τῇ γῇ δουλεῦσαι | ser esclavo de su tierra | δουλεύω | ser esclavo, servir |
...
...