...
...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸς δὲ ἄνδρας οἵ… θαλάσσης ἐμπειρότατοί εἰσι | y frente a hombres que son muy expertos en el mar | ἔμπειρος | experimentado (en), experto (en) |
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ διὰ ταχέων οἷόν τε ἐφ’ ἕκαστα ἐλθεῖν | y con rapidez es posible ir contra cada uno (de los lugares) | οἷος | es posible, se puede |
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐξήρτυνται… ναυσὶ καὶ ἵπποις καὶ ὅπλοις καὶ ὄχλῳ ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ Ἑλληνικῷ ἐστίν | [los atenienses] están muy bien equipados con todo lo demás: con naves, caballería, armas y <tanta> tropa como no hay en verdad en ningún otro territorio griego | ὄχλος | tropa |
Thuc.1.80.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ διὰ ταχέων οἷόν τε ἐφ’ ἕκαστα ἐλθεῖν | y es posible marchar rápidamente en cada una (de las direcciones) | ταχύς | con rapidez |
Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται | y si nos ejercitamos y nos preparamos contra ellos [en la navegación], pasará tiempo entre tanto | ἔνειμι (εἰμί) | pasar (tiempo) entre tanto |
Thuc.1.80.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ δὲ μελετήσομεν καὶ ἀντιπαρασκευασόμεθα, χρόνος ἐνέσται | y si hemos de adiestrarnos y equiparnos contra ellos, será necesario tiempo | μελετάω | entrenarse |
...
...