logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.9.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτά σφι εἴπας δεύτερα ἐσήμαινε παραρτέεσθαι… πάντα y tras decirles eso, a continuación les ordenaba que todo estuviera dispuestoσημαίνωindicar, ordenar (mandar)
Hdt.9.45.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὀλίγων σφι ἡμερέων λείπεται σιτία les queda comida para pocos díasλείπωquedar como resto
Hdt.9.46.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμῖν… ἐν νόῳ ἐγένετο εἰπεῖν ταῦτα nosotros teníamos la intención de decir esoνοῦςtener en mente, tener intención (de)
Hdt.9.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι llegar a las manosνόμοςley de los puños (ley de la fuerza)
Hdt.9.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… πρὶν γὰρ ἢ συμμῖξαι ἡμέας ἐς χειρῶν τε νόμον ἀπικέσθαι … en efecto antes de que trabemos <combate> y lleguemos a la ley de las manosχείρ(llegar) a las manos, entablar combate
Hdt.9.48.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπλεῖστον δὴ ἐν ὑμῖν ἐψεύσθημεν ciertamente hemos sido muy defraudados en relación a vosotrosψεύδομαιser engañado (en), ser defraudado (en)
Hdt.9.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπῆκε τὴν ἵππον ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας lanzó su caballería sobre los griegosἐφίημιlanzar (sobre/contra)
Hdt.9.49.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱπποτοξόται τε ἐόντες καὶ προσφέρεσθαι ἄποροι por ser arqueros a caballo e inaccesibles para atacarlosἄποροςinaccesible (de/para), intratable
Hdt.9.51.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετακινέεσθαί τε ἐδόκεε τότε ἐπεὰν τῆς νυκτὸς ᾖ δευτέρη φυλακή y se decidía desplazarse entonces cuando de noche fuera el segundo turno de guardiaφυλακήguardia, turno de guardia
Hdt.9.51.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐδόκεε τοὺς ἡμίσεας ἀποστέλλειν τοῦ στρατοπέδου πρὸς τὸν Κιθαιρῶνα parecía bien enviar a la mitad del ejército hacia el <monte> Citerónἥμισυςla mitad (de)
Hdt.9.51.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὑπὸ τὴν νύκτα ταύτην ἐδόκεε τοὺς ἡμίσεας ἀποστέλλειν τοῦ στρατοπέδου se decidía enviar a la mitad del campamento durante esa nocheὑπόpor (temporal), durante
Hdt.9.52Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς δὲ ἥ τε ἡμέρη ἔληγε… y cuando acababa el día…λήγωcesar, acabar, terminar
Hdt.9.52Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπικόμενοι δὲ ἔθεντο πρὸ τοῦ ἱροῦ τὰ ὅπλα y tras llegar se pusieron en armas delante del temploτίθημιponerse en armas, mostrarse armado
Hdt.9.53.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… οὐδὲ ἑκὼν εἶναι αἰσχυνέειν τὴν Σπάρτην que voluntariamente no iba a deshonrar a Espartaαἰσχύνωdeshonrar
Hdt.9.53.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα λογιζόμενοι ἀτρέμας εἶχον τὸ στρατόπεδον τὸ Λακωνικόν considerando eso, mantenían el ejército laconio sin moverseλογίζομαιcalcular, considerar
Hdt.9.54.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπιστάμενοι τὰ Λακεδαιμονίων φρονήματα ὡς ἄλλα φρονεόντων καὶ ἄλλα λεγόντων sabedores de las intenciones de los espartanos, que <ellos> piensan hacer unas cosas y dicen otrasφρονέωpensar hacer, planear
Hdt.9.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλαμβάνει πέτρον ἀμφοτέρῃσι τῇσι χερσὶ καί… ταύτῃ τῇ ψήφῳ ψηφίζεσθαι ἔφη μὴ φεύγειν τοὺς ξείνους <él> coge una piedra con ambas manos y decía que con esa piedra votaba no huir de los extranjerosψηφίζομαιvotar
Hdt.9.55.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλαμβάνει πέτρον ἀμφοτέρῃσι τῇσι χερσὶ καί… ταύτῃ τῇ ψήφῳ ψηφίζεσθαι ἔφη μὴ φεύγειν τοὺς ξείνους <él> coge una piedra con ambas manos y decía que con ese voto votaba no huir de los extranjerosψῆφοςvoto
Hdt.9.56.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῶν τε ὄχθων ἀντείχοντο se mantenían en las lomasἀντέχωcogerse, aferrarse
Hdt.9.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνέμενε δέ… ἵνα… ὁ Ἀμομφάρετος… βοηθέοι ὀπίσω παρ’ ἐκείνους y <él> esperaba para que Amonfáreto acudiera desde atrás en auxilio junto a aquellosβοηθέωacudir en auxilio (a/junto a), acudir en auxilio (de alguien o algo)
Hdt.9.57.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὅσον τε δέκα στάδια como unos diez estadiosὅσοςcomo
Hdt.9.58.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσφεας ἔδεε πρὸς τούς… ἀρίστους ἀνθρώπων μάχῃ διακριθῆναι hubiera sido necesario que ellos se distinguieran en la batalla frente a los mejores hombresδιακρίνωsepararse, distinguirse
Hdt.9.58.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδένες ἄρα ἐόντες ἐν οὐδαμοῖσι ἐοῦσι Ἕλλησι ἐναπεδεικνύατο se ponía de manifiesto que no eran de hecho nadie entre griegos que no son nadieοὐδαμόςninguno, nadie
Hdt.9.58.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐδένες ἄρα ἐόντες ἐν οὐδαμοῖσι ἐοῦσι Ἕλλησι ἐναπεδεικνύατο se ponía de manifiesto que no eran de hecho nadie entre griegos que no son nadieοὐδείςnadie, sin importancia
Hdt.9.59.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεῖχέ τε ἐπὶ Λακεδαιμονίους τε καὶ Τεγεήτας atacaba a los Lacedemonios y a los Tegetasἐπέχωapuntar, atacar a

« Anterior 1 ... 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas