...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸς τὸν κύκλον τοῦ ἄστεως | hasta el recinto amurallado de la ciudad | κύκλος | recinto (amurallado) |
| Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ δὲ μακρὰ τείχη πρὸς τὸν Πειραιᾶ τεσσαράκοντα σταδίων | y los muros largos hacia el Pireo, de cuarenta estadios <de longitud> | τεῖχος | los muros largos |
| Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὰ δὲ μακρὰ τείχη πρὸς τὸν Πειραιᾶ τεσσαράκοντα σταδίων | y los “muros largos” hasta el Pireo [medían desde Atenas] cuarenta estadios | τεσσαράκοντα | cuarenta |
| Thuc.2.13.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ τε γὰρ Φαληρικοῦ τείχους στάδιοι ἦσαν πέντε καὶ τριάκοντα πρὸς τὸν κύκλον τοῦ ἄστεως | y, en efecto, había treinta y cinco estadios de muralla <iniciada en> Falero hasta el círculo <amurallado> de la ciudad | τριάκοντα | treinta |
| Thuc.2.13.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅτε ἡ ἐσβολὴ… ἔμελλεν… ἔσεσθαι | cuando iba a suceder la invasión | εἰμί | producirse, suceder |
| Thuc.2.14Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρόβατα δὲ καὶ ὑποζύγια ἐς τὴν Εὔβοιαν διεπέμψαντο καὶ ἐς τὰς νήσους τὰς ἐπικειμένας | y enviaron las ovejas y las bestias de carga a Eubea y a las islas adyacentes | πρόβατον | oveja |
| Thuc.2.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ Ἀττικὴ ἐς Θησέα αἰεὶ κατὰ πόλεις ᾠκεῖτο | el Ática hasta (época de) Teseo siempre estaba habitada en ciudades | οἰκέω | habitar, ocupar, establecerse en |
| Thuc.2.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀλλ’ αὐτοὶ ἕκαστοι ἐπολίτευον καὶ ἐβουλεύοντο | sino que cada cual por sí mismo participaba en política y tomaba decisiones | πολιτεύω | participar en política, gobernar |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐξ ἐκείνου Ἀθηναῖοι ἔτι καὶ νῦν τῇ θεῷ ἑορτὴν δημοτελῆ ποιοῦσιν | desde aquel momento los atenienses y todavía ahora hacen esa fiesta pública para su diosa (Atenea) | ἐκ | desde (que), desde (ese momento) |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἀθηναῖοι ἔτι καὶ νῦν τῇ θεῷ ἑορτὴν δημοτελῆ ποιοῦσιν | los atenienses, incluso todavía ahora, hacen una fiesta con fondos públicos a la diosa | θεός | diosa |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὴ δὲ Θησεὺς ἐβασίλευσε, γενόμενος μετὰ τοῦ ξυνετοῦ καὶ δυνατὸς τά… ἄλλα διεκόσμησε τὴν χώραν | y después de que Teseo reinó, tras llegar a ser con inteligencia también poderoso, organizó el territorio en lo demás | Θησεύς | Teseo |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Θησεύς… τά τε ἄλλα διεκόσμησε τὴν χώραν καὶ… ξυνῴκισε πάντας | Teseo organizó el territorio en lo demás y reunió a todos (sus habitantes) | καί | y |
| Thuc.2.15.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καταλύσας τῶν πόλεων τά τε βουλευτήρια καὶ τὰς ἀρχάς | habiendo disuelto los consejos y magistraturas de las ciudades | καταλύω | abolir, disolver |
| Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν | antes la acrópolis que hay ahora era la ciudad | ὁ | |
| Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν | antes la acrópolis que hay ahora era la ciudad | ὁ | |
| Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δὲ πρὸ τοῦ ἡ ἀκρόπολις ἡ νῦν οὖσα πόλις ἦν, καὶ τὸ ὑπ’ αὐτὴν πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένον | antes la ciudad era la acrópolis actual y la parte debajo de ella orientada al sur | πόλις | ciudad |
| Thuc.2.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ ἀκρόπολις καὶ τὸ ὑπ’ αὐτὴν πρὸς νότον μάλιστα τετραμμένον | la acrópolis y la parte debajo de ella orientada sobre todo al sur | τρέπω | dirigir, girar, cambiar, desviar |
| Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἰκίας τε καταλείποντες καὶ ἱερά | abandonando casas y templos | καταλείπω | abandonar |
| Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χαλεπῶς ἔφερον οἰκίας τε καταλείποντες καὶ ἱερὰ ἃ διὰ παντὸς ἦν αὐτοῖς… πάτρια | soportaban con dificultad abandonar casas y templos, que tenían ellos heredados desde siempre | πάτριος | de los antepasados, ancestral, heredado |
| Thuc.2.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐβαρύνοντο δὲ καὶ χαλεπῶς ἔφερον οἰκίας… καταλείποντες | y estaban apesadumbrados y soportaban penosamente abandonar <sus> casas | χαλεπός | penosamente, con dureza |
| Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ πολλοὶ τά τε ἐρῆμα τῆς πόλεως ᾤκησαν | y la mayoría habitó las partes desiertas (no construidas) de la ciudad | ἐρῆμος | desierto, aislado |
| Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὀλίγοις μέν τισιν ὑπῆρχον οἰκήσεις | había casas <propias> para unos pocos | τίς | alguno, uno |
| Thuc.2.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τό τε Πελαργικὸν καλούμενον τὸ ὑπὸ τὴν ἀκρόπολιν | y el <lugar> denominado Pelárgico, debajo de la acrópolis | ὑπό | debajo, bajo el poder de |
| Thuc.2.17.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ γὰρ ἐχώρησε ξυνελθόντας αὐτοὺς ἡ πόλις | pues la ciudad no tuvo espacio para ellos cuando se reunieron | χωρέω | tener espacio para, contener, acoger |
| Thuc.2.17.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ οἱ μὲν ἐν τούτῳ παρασκευῆς ἦσαν | y ellos por su parte estaban en ese punto de preparación | παρασκευή | preparación, planificación, intriga |
| Thuc.2.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αἰτίαν τε οὐκ ἐλαχίστην Ἀρχίδαμος ἔλαβεν… οὐ παραινῶν προθύμως πολεμεῖν | y Arquidamo recibió una acusación, no la menos importante, por no aconsejar con entusiasmo combatir | παραινέω | recomendar, aconsejar |
| Thuc.2.18.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διὰ τὴν ἐκείνου μέλλησιν | por la dilación de aquel | διά | a causa de, por |
| Thuc.2.18.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ δὲ προσδεχόμενος… τοὺς Ἀθηναίους τῆς γῆς ἔτι ἀκεραίου οὔσης ἐνδώσειν τι, ἀνεῖχεν | y este, que esperaba que los atenienses cederían algo mientras su territorio estaba todavía sin devastar, aguardaba | ἀνέχω | esperar, aguardar |
| Thuc.2.18.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ δὲ προσδεχόμενος… τοὺς Ἀθηναίους τῆς γῆς ἔτι ἀκεραίου οὔσης ἐνδώσειν τι, ἀνεῖχεν | y este, que esperaba que los atenienses cederían algo mientras su territorio estaba todavía sin devastar, aguardaba | ἐνδίδωμι | conceder, ceder |
| Thuc.2.19.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τροπήν τινα τῶν Ἀθηναίων ἱππέων… ἐποιήσαντο | provocaron una retirada de la caballería ateniense | τροπή | huida, retirada |
| Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτῷ ἐς Ἐλευσῖνα… οὐκ ἀπήντησαν | no le salieron al encuentro en Eleusis | ἀπαντάω | salir al encuentro de, enfrentarse a (militarmente) |
| Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | περὶ τὰς Ἀχαρνὰς καθήμενος | asentado (acampado) cerca de Acarnas | κάθημαι | estar sentado, estar ocioso |
| Thuc.2.20.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὴ οὖν αὐτῷ ἐς Ἐλευσῖνα… οὐκ ἀπήντησαν, πεῖραν ἐποιεῖτο περὶ τὰς Ἀχαρνὰς καθήμενος | así pues, puesto que no le salieron al encuentro <yendo> hacia Eleusis, hacía un intento asentándose en los alrededores de Acarnas | πεῖρα | (hacer un) intento, intentar, probar |
| Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοὺς γὰρ Ἀχαρνέας ἐστερημένους τῶν σφετέρων οὐχ ὁμοίως προθύμους ἔσεσθαι ὑπὲρ τῆς τῶν ἄλλων κινδυνεύειν, στάσιν δ’ ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ | [él pensaba] que los acarnienses en efecto, al estar privados de sus propiedades, no estarían dispuestos por igual a arriesgarse por la <tierra> de los demás, sino que el conflicto estaría en su mente | ἔνειμι (εἰμί) | tener dentro, haber dentro |
| Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ χῶρος ἐπιτήδειος ἐφαίνετο ἐνστρατοπεδεῦσαι | el lugar se mostraba apto para acampar en él | ἐπιτήδειος | apto, apropiado, adecuado |
| Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Ἀχαρνῆς μέγα μέρος ὄντες τῆς πόλεως… περιόψεσθαι ἐδόκουν τὰ σφέτερα διαφθαρέντα | los acarnienses, que eran una gran parte de la ciudad, parecía que no pasarían por alto que sus propiedades <quedaran> destruidas | σφέτερος | su, suyo, de ellos, de ellas |
| Thuc.2.20.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτῷ… ἐφαίνετο… εἴ τε καὶ μὴ ἐπεξέλθοιεν… οἱ Ἀθηναῖοι… πρὸς αὐτὴν τὴν πόλιν χωρήσεσθαι | le parecía que incluso si los atenienses no avanzaban, <él> progresaría hasta la propia ciudad | χωρέω | avanzar, progresar |
| Thuc.2.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δι’ ὃ δὴ καὶ ἡ φυγὴ αὐτῷ ἐγένετο ἐκ Σπάρτης | por eso se exilió de Esparta | διό | por eso, por lo cual, por lo que |
| Thuc.2.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀνεχώρησε πάλιν ἐς τὸ πλέον οὐκέτι προελθών | se retiró de nuevo sin avanzar ya más <allá> | πλείων | más, mayor parte |
| Thuc.2.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀνεχώρησε πάλιν ἐς τὸ πλέον οὐκέτι προελθών | [Plistionacte] retrocedió hacia atrás sin ir ya más hacia adelante | προέρχομαι | ir hacia adelante (a), seguir adelante (hacia), avanzar (hacia) |
| Thuc.2.21.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸν Περικλέα ἐν ὀργῇ εἶχον | estaban encolerizados con Pericles | ἐν | en, en (estado de) |
| Thuc.2.21.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατὰ ξυστάσεις τε γιγνόμενοι ἐν πολλῇ ἔριδι ἦσαν, οἱ μὲν κελεύοντες ἐπεξιέναι, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες | y al constituirse en grupos estaban en gran disensión: unos urgían a atacar, pero algunos otros no <lo> permitían | σύστασις | reunión, grupo, asociación |
| Thuc.2.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… πιστεύων… ὀρθῶς γιγνώσκειν… ἐκκλησίαν… οὐκ ἐποίει αὐτῶν | Pericles, que confiaba en tomar la decisión correcta, no los convocaba a una asamblea | πιστεύω | confiar en, confiar en (que), creer (que) |
| Thuc.2.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… ἐκκλησίαν τε οὐκ ἐποίει… τήν τε πόλιν ἐφύλασσε | Pericles no convocaba la asamblea pero defendía la ciudad | τε | no… pero… |
| Thuc.2.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς δὲ ὁρῶν… αὐτοὺς πρὸς τὸ παρὸν χαλεπαίνοντας καὶ οὐ τὰ ἄριστα φρονοῦντας… ἐκκλησίαν… οὐκ ἐποίει | y Pericles, que veía que ellos estaban a disgusto con la situación del momento y no tenían las mejores intenciones, no convocaba la asamblea | φρονέω | pensar (de determinada manera), tener determinada intención |
| Thuc.2.22.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ δὲ βοήθεια αὕτη τῶν Θεσσαλῶν… ἐγένετο τοῖς Ἀθηναίοις | y se produjo esa ayuda de los tesalios a los atenienses | βοήθεια | ayuda, auxilio |
| Thuc.2.23.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ... ἐπειδὴ οὐκ ἐπεξῇσαν αὐτοῖς οἱ Ἀθηναῖοι ἐς μάχην | ... puesto que los atenienses no entraban en batalla con ellos | μάχη | en batalla, en combate, con las armas |
| Thuc.2.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ Πελοποννήσιοι χρόνον ἐμμείναντες ἐν τῇ Ἀττικῇ… ἀνεχώρησαν | y los peloponesios tras permanecer un tiempo en el Ática se retiraron | ἐμμένω | permanecer, perdurar |
| Thuc.2.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμμείναντες ἐν τῇ Ἀττικῇ ὅσου εἶχον τὰ ἐπιτήδεια | permaneciendo en el Ática mientras duraban las provisiones | ἐπιτήδειος | los elementos necesarios, las provisiones |
| Thuc.2.24Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κινεῖν τὰ χρήματα ταῦτα ἐς ἄλλο τι | mover (aplicar) ese dinero para otro propósito | κινέω | mover |
| Thuc.2.24.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | θάνατον ζημίαν ἐπέθεντο | impusieron la pena de muerte | ἐπιτίθημι | imponer |
| Thuc.2.24.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | θάνατον ζημίαν ἐπέθεντο | impusieron una pena de muerte | ζημία | multa, castigo |
| Thuc.2.24.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χίλια τάλαντα… ἔδοξεν αὐτοῖς… χωρὶς θέσθαι καὶ μὴ ἀναλοῦν | decidieron poner aparte mil talentos y no gastarlos | χωρίς | aparte, por separado |
| Thuc.2.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπὸ τούτου τοῦ τολμήματος… ἐπῃνέθη ἐν Σπάρτῃ | por esa audacia fue alabado en Esparta | ἀπό | por (causal), a partir de, con |
| Thuc.2.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πρῶτος… ἐπῃνέθη ἐν Σπάρτη | fue el primero elogiado públicamente en Esparta | ἐπαινέω | elogiar públicamente |
| Thuc.2.25.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀνέμου δὲ κατιόντος μεγάλου | propagándose un fuerte viento | ἄνεμος | viento, aire |
| Thuc.2.26.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑπὸ δὲ τὸν αὐτὸν χρόνον τοῦτον | y por ese mismo tiempo | ὑπό | por (temporal), durante |
| Thuc.2.27.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡ δὲ Θυρεᾶτις γῆ… ἐπὶ θάλασσαν καθήκουσα | y la tierra de Tirea que llega al mar | καθήκω | bajar, descender, llegar (bajando) |
| Thuc.2.28Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ ἥλιος ἐξέλιπε μετὰ μεσημβρίαν καὶ πάλιν ἀνεπληρώθη | el sol se eclipsó después de mediodía y de nuevo volvió a su totalidad | ἐκλείπω | eclipsarse |
| Thuc.2.28Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ δ’ αὐτοῦ θέρους νουμηνίᾳ κατὰ σελήνην | y en el mismo verano en la luna nueva según la luna | σελήνη | luna, mes |
| Thuc.2.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἄνδρα Ἀβδηρίτην... δυνάμενον παρ’ αὐτῷ μέγα οἱ Ἀθηναῖοι... πρόξενον ἐποιήσαντο | los atenienses hicieron representante <de su ciudad> a un hombre de Abdera que tenía mucha influencia en él | μέγας | mucho, muy |
| Thuc.2.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ Ἀθηναῖοι πρότερον πολέμιον νομίζοντες πρόξενον ἐποιήσαντο | los atenienses que antes lo consideraban enemigo lo hicieron su representante | ποιέω | hacer (para su beneficio) |
| Thuc.2.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … μᾶλλον ἢ διὰ πολλῶν ἡμερῶν ἐς Ὀδρύσας ὁδοῦ | … mejor que el viaje de muchos días hasta Odrisa | ἡμέρα | en el espacio del día, en el espacio de tantos días |
| Thuc.2.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰκός τε καὶ τὸ κῆδος Πανδίονα ξυνάψασθαι τῆς θυγατρός | y es natural también que Pandión concertara el matrimonio de su hija | συνάπτω | concertar, urdir, maquinar |
| Thuc.2.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰκός τε καὶ τὸ κῆδος Πανδίονα ξυνάψασθαι τῆς θυγατρὸς διὰ τοσούτου ἐπ’ ὠφελίᾳ τῇ πρὸς ἀλλήλους μᾶλλον ἢ διὰ πολλῶν ἡμερῶν... ὁδοῦ | y es lógico que Pandión concertase el matrimonio de su hija a una distancia tal mejor que a muchos días de camino para <facilitar la> ayuda mutua | τοσοῦτος | a tanta (distancia), a tal (distancia) |
| Thuc.2.29.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τόν τε ἐπὶ Θρᾴκης πόλεμον ὑπεδέχετο καταλύσειν | y <él> prometía que pondría fin a la guerra de Tracia | ὑποδέχομαι | prometer (que) |
...
...