logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 ... 442 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 321/442
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Polyb.2.34.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτέλος ἐτράπησαν ὑπ’ αὐτῶν τῶν ἱππέων finalmente fueron puestos en fuga por su caballeríaτρέπωhacer girar (y huir), poner en fuga
Polyb.2.34.12Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἀπολυομένου δ’ αὐτοῦ πάλιν εἰς τὰς Ἀχέρρας… y el retirándose de nuevo hacia Aquerras…ἀπολύωretirarse
Polyb.2.34.15Polybius, Historiae: Polibio, Historiasμείναντες ἐπὶ ποσὸν εὐθαρσῶς permaneciendo cierto (tiempo) con buen ánimoπόσοςen cierta cantidad
Polyb.2.40.4Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτῶν… Ἀράτῳ διῳκημένων… μνησθησόμεθα διὰ τὸ καὶ λίαν ἀληθινοὺς καὶ σαφεῖς ἐκεῖνον περὶ τῶν ἰδίων συντεταχέναι πράξεων ὑπομνηματισμούς nos acordaremos de las cosas proporcionadas por Arato por haber compilado aquel unos informes muy verídicos y claros sobre sus acciones particularesσυντάττωcompilar
Polyb.2.40.6Polybius, Historiae: Polibio, Historiasεἰς ταύτην ἦλθε τὴν συντέλειαν… ὑπὲρ ἧς κατὰ μέρος ἀρτίως εἶπον llegó a esa perfección sobre la que hace poco hablé en parteἄρτιοςhace poco, recientemente
Polyb.2.43.1Polybius, Historiae: Polibio, Historiasσυνεπολιτεύσαντο μεθ’ ἑαυτῶν αἱ προειρημέναι πόλεις, γραμματέα κοινὸν ἐκ περιόδου προχειριζόμεναι καὶ δύο στρατηγούς las ciudades citadas se gobernaron conjuntamente entre sí eligiendo a mano alzada por turno un secretario común y dos generalesπερίοδοςturno, ronda
Polyb.2.47.3Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἤδη δ’ ἐπὶ ποσὸν τοῦ πολέμου προβαίνοντος y habiendo avanzado ya la guerra hasta tal puntoπροβαίνωavanzar, transcurrir
Polyb.2.47.5Polybius, Historiae: Polibio, Historiasκατανοῶν δὲ τὸν Ἀντίγονον καὶ πρᾶξιν ἔχοντα καὶ σύνεσιν… y dándose cuenta de que Antígono tenía astucia e inteligencia...πρᾶξιςhabilidad, astucia, treta
Polyb.2.59.3Polybius, Historiae: Polibio, Historiasπερὶ μὲν οὖν τῆς τοιαύτης τερατείας παρείσθω así pues, quede omitido lo relativo a semejante prodigioπαρίημιser abandonado, ser omitido
Polyb.2.61.9Polybius, Historiae: Polibio, Historias… οἳ πρῶτον μὲν τὴν χώραν Κλεομένει προεῖντο, μετὰ δὲ ταῦτα πάλιν ὁλοσχερῶς ἔπταισαν τῇ πατρίδι διὰ τὴν πρὸς τοὺς Ἀχαιοὺς αἵρεσιν … quienes en primer lugar cedieron su territorio a Cleómenes y después de eso de nuevo se equivocaron por completo contra su patria por su preferencia por los aqueosαἵρεσιςpreferencia
Polyb.2.62.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτὴν ἄγνοιαν τῆς κοινῆς ἐννοίας ignorancia de las nociones comunesκοινόςcomún, compartido
Polyb.2.68.4Polybius, Historiae: Polibio, Historiasμεθίστασθαι πρὸς τοὺς ὑπερδεξίους ἀεὶ τόπους ἀσφαλῶς trasladarse a los lugares siempre en alto de una manera seguraμεθίστημιcambiarse de posición, trasladarse, alejarse
Polyb.2.92Polybius, Historiae: Polibio, Historias… ἔργῳ δ’ ἐπιβουλῆς καὶ πράξεως (χάριν) ἐπὶ τὴν πόλιν pero de hecho a causa de maquinación y treta contra la ciudadπρᾶξιςhabilidad, astucia, treta
Polyb.3.12.3Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτοιούτους γὰρ ἐχθροὺς παρεσκεύασε Ῥωμαίοις Ἀσδρούβαν τε… καὶ τὸν αὑτοῦ κατὰ φύσιν υἱὸν Ἀννίβαν pues procuró semejantes enemigos para los romanos: Asdrúbal y Aníbal su hijo por naturalezaφύσιςnaturalmente, por naturaleza, según lo natural
Polyb.3.13.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasμεγαλοψύχως δὲ χρησάμενος τοῖς ὑποταττομένοις y tratando <él> con magnanimidad a los subordinadosὑποτάττωsubordinado
Polyb.3.14.5Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἀναχωρήσαντος Ἀννίβου καὶ πρόβλημα ποιησαμένου τὸν Τάγον καλούμενον ποταμόν al retirarse Aníbal y al convertir el río llamado Tajo en defensaπρόβλημαprotección, defensa
Polyb.3.15.2Polybius, Historiae: Polibio, HistoriasῬωμαῖοι… πρεσβευτὰς ἐξαπέστειλαν τοὺς ἐπισκεψομένους ὑπὲρ τῶν προσπιπτόντων los romanos enviaron embajadores para que indagaran sobre lo ocurridoἐπισκέπτομαιindagar, inspeccionar, comprobar
Polyb.3.15.3Polybius, Historiae: Polibio, HistoriasἈννίβας… παρῆν… εἰς Καινὴν πόλιν, ἥτις… βασίλειον ἦν Καρχηδονίων ἐν τοῖς κατὰ τὴν Ἰβηρίαν τόποις Aníbal se presentaba en la ciudad Nueva [Cartagena] que era la capital del reino de los cartagineses en los territorios de Iberiaβασίλειοςcapital del reino
Polyb.3.17.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasδιδοὺς αὑτὸν εἰς τοὺς κινδύνους entregándose a los peligrosδίδωμιentregar, entregar como esposa
Polyb.3.19.11Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἐν αὐτῷ τῷ τῆς πράξεως καιρῷ διεφθάρη en el mismo momento de la acción militar fue destruidoπρᾶξιςacción militar
Polyb.3.23.5Polybius, Historiae: Polibio, Historiasὑπὲρ δὲ Σικελίας τἀναντία διαστέλλονται ῥητῶς y sobre Sicilia dan expresamente órdenes en sentido contrarioῥητόςexpresamente
Polyb.3.27.5Polybius, Historiae: Polibio, Historias… ἐξενεγκεῖν Καρχηδονίους ἐν ἔτεσιν δέκα δισχίλια καὶ διακόσια τάλαντα [decía]... que los cartagineses consiguieron en <varios> años veinte mil doscientos talentosἐκφέρωllevarse (algo), conseguir
Polyb.3.36.7Polybius, Historiae: Polibio, Historiasὑποτάττοντες καὶ φέροντες ἀεὶ τῇ διανοίᾳ τὸ λεγόμενον ἐπί τι τῶν προειρημένων εἰς γνωρίμους καὶ συνήθεις ἐπινοίας ἐμπίπτομεν ὑπὲρ τῶν ἀγνώστων al someter y atribuir siempre en nuestra mente lo que se dice a algo de lo expresado previamente llegamos a pensamientos conocidos y acostumbrados sobre lo desconocidoὑποτάττωsubordinar (una cosa a otra), someter (una cosa a otra)
Polyb.3.42.9Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἐκείνην… τὴν ἡμέραν ἔμειναν ἀναπαύοντες σφᾶς ἐκ τῆς προγεγενημένης κακοπαθείας aquel día permanecieron quietos haciendo que ellos descansaran del sufrimiento previoἀναπαύωhacer parar, hacer descansar, cesar, hacer cesar
Polyb.3.43.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἑτοίμους ἔχων τοὺς στρατιώτας ἐπεῖχε τῇ διαβάσει teniendo a los soldados preparados intentaba el pasoἐπέχωpretender, intentar
Polyb.3.43.3Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτὸ πολὺ τῆς τοῦ ῥεύματος βίας ἀποδεχομένων τῶν λέμβων al recibir los botes la mayor parte de la fuerza de la corrienteἀποδέχομαιrecibir, aceptar
Polyb.3.45.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasσυμπεσόντες γὰρ οὐ μακρὰν ἀπὸ τῆς ἰδίας στρατοπεδείας τοῖς τῶν Ῥωμαίων ἱππεῦσι τοῖς ἐπὶ τὴν αὐτὴν χρείαν ἐξαπεσταλμένοις pues tras pelearse <ellos> no lejos del propio campamento con los jinetes romanos enviados para la misma funciónχρείαfunción, empleo, ocupación
Polyb.3.50.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasοὐ μακρὰν τῶν πολεμίων κατεστρατοπέδευσε acampó no lejos de los enemigosμακρόςlejos (de)
Polyb.3.55.7Polybius, Historiae: Polibio, Historiasκαταστρατοπεδεύσας περὶ τοὺς ἐκφεύγοντας ἤδη τὴν χιόνα τόπους διαφῆκε πρὸς τὰς νομάς tras acampar en torno a lugares ya libres de nieve se dispersó por los pastosἐκφεύγωdejar atrás, estar libre
Polyb.3.60.10Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτοιοῦτον ἐνειργάσατο φόβον τοῖς σύνεγγυς κατοικοῦσιν… ὥστε πάντας ἐκ χειρὸς παραγίνεσθαι provocaron tal miedo en los que habitaban cerca que todos estaban presentes a corta distanciaχείρcon la mano, a mano, a corta distancia
Polyb.3.66.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἀποδεξάμενος δὲ τοὺς παρόντας φιλανθρώπως… προῆγεν παρὰ τὸν ποταμόν y tras acoger amigablemente a los presentes <él> avanzaba a lo largo del ríoἀποδέχομαιacoger
Polyb.3.67.1Polybius, Historiae: Polibio, Historiasσυνταξάμενοι πρὸς ἀλλήλους καιρὸν ἐπετήρουν πρὸς ἐπίθεσιν tras ponerse de acuerdo unos con otros vigilaban la ocasión para el ataqueσυντάττωponerse de acuerdo
Polyb.3.67.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasπρὸς αὐτοὺς ἀλλοτρίως διακειμένων mostrando una actitud hostilἀλλότριοςdesfavorablemente
Polyb.3.69.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτοὺς δὲ παραληφθέντας ἄνδρας ἀβλαβεῖς μεθ’ ἑαυτοῦ προῆγε y a los hombres hechos prisioneros sin daño <los> llevaba consigoπαραλαμβάνωcoger (para apropiarse), capturar, apoderarse de, hacer (prisionero)
Polyb.3.72.9Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτοὺς δ’ ἱππεῖς διελὼν ἐφ’ ἑκάτερον παρέστησε τὸ κέρας tras dividir <en dos> a la caballería, colocó <un grupo> en cada alaπαρίστημιcolocar al lado, comparar, poner, ofrecer, mostrar
Polyb.3.89.1Polybius, Historiae: Polibio, HistoriasἈννίβας… βουλόμενος ἐξ ἐφόδου καταπλήξασθαι τοὺς ὑπεναντίους… παρετάξατο Aníbal, por querer intimidar con un ataque a los apostados en contra, se dispuso en orden de batallaκαταπλήττωespantar, intimidar
Polyb.3.90.2Polybius, Historiae: Polibio, Historiasοὐδέποτε τοὺς στρατιώτας ἠφίει προνομεύειν οὐδὲ χωρίζεσθαι καθάπαξ ἐκ τοῦ χάρακος nunca permitía que los soldados forrajearan ni se separaran una sola vez del campamento fortificadoχωρίζωsepararse, alejarse
Polyb.3.93.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτούς… βοῦς ἐλαύνειν καὶ προσβάλλειν πρὸς τὰς ἀκρωρείας ἐπέταξε ordenó empujar a los bueyes y arrimarlos contra las rocasπροσβάλλωlanzar contra, empujar contra, obligar
Polyb.3.94.4Polybius, Historiae: Polibio, HistoriasΦάβιος… τὰ δὲ κατὰ τὴν ἐξ ἀρχῆς ὑπόθεσιν οὐδαμῶς κρίνων ἐκκυβεύειν… ἦγε τὴν ἡσυχίαν Fabio, considerando que de ninguna manera iba a jugarse a suertes las cosas <que eran> según el objetivo inicial, mantenía la pazὑπόθεσιςfundamento (para algo), objetivo, propósito
Polyb.3.97.1Polybius, Historiae: Polibio, Historiasνομίσαντες… ἀναγκαῖον τὸ μὴ προΐεσθαι τὰ κατὰ τὴν Ἰβηρίαν, ἀλλ’ ἐνίστασθαι τοῖς Καρχηδονίοις al considerar <ellos> que <era> necesario no abandonar los asuntos de Iberia sino oponerse a los cartaginesesἐνίστημιinstalarse, interponerse, oponerse, objetar
Polyb.3.97.4Polybius, Historiae: Polibio, Historias… ὃς καὶ παραγενόμενος εἰς Ἰβηρίαν… παρεῖχε χρείαν τοῖς κοινοῖς πράγμασιν … el cual presentándose también en Iberia y uniéndose a su hermano le proporcionaba una gran ventaja para los asuntos comunesχρείαutilidad, ventaja
Polyb.3.94.7Polybius, Historiae: Polibio, HistoriasἈννίβας… προυνοεῖτο περὶ τῆς χειμασίας… μέγαν φόβον καὶ πολλὴν ἀπορίαν παρεστακὼς ταῖς πόλεσι καὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἰταλίαν ἀνθρώποις Aníbal hacía previsiones para pasar el invierno tras haber provocado gran terror y gran escasez a las ciudades y habitantes de Italiaπαρίστημιponer ante la mente, inspirar, inducir, provocar, inculcar
Polyb.3.105.9Polybius, Historiae: Polibio, Historiasλογισμὸς ἑστὼς καὶ νουνεχής cálculo firme (que permanece) y juiciosoἵστημιestar (quieto), encontrarse, permanecer, quedar(se)
Polyb.3.94.10Polybius, Historiae: Polibio, HistoriasΜάρκος πρὸς τῷ παραβάλλεσθαι καὶ τῷ διακινδυνεύειν ὅλος καὶ πᾶς ἦν Marco estaba todo <él> y por completo <dispuesto> a exponerse y arriesgarseὅλοςentero, todo, por completo
Polyb.4.1.3Polybius, Historiae: Polibio, Historiasνῦν δὲ τὰς Ἑλληνικὰς διέξιμεν πράξεις τὰς κατὰ τοὺς αὐτοὺς καιροὺς ἐπιτελεσθείσας pero ahora vamos a narrar las actuaciones griegas que se llevaron a cabo en las mismas circunstanciasδιέξειμιrelatar, exponer, explicar, dar explicaciones
Polyb.4.19.10Polybius, Historiae: Polibio, Historiasβραχεῖς δέ τινας παντελῶς ἱππεῖς καὶ πεζούς… ἐξέπεμψαν enviaron unas tropas de caballería e infantería completamente escasasβραχύςpoco, escaso
Polyb.4.65.4Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτὰς δ’ οἰκήσεις διαλύων demoliendo (Filipo) las casasδιαλύωdisolver, descomponer, destruir
Polyb.4.76.2Polybius, Historiae: Polibio, HistoriasΘετταλοί… ἐποίουν τὸ προσταττόμενον τοῖς βασιλικοῖς los tesalios hacían lo ordenado por los funcionarios realesβασιλικόςfuncionario regio, funcionario imperial
Polyb.4.76.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasἐντυχόντων δ’ αὐτῶν τῷ βασιλεῖ περὶ τούτων y habiendo conversado ellos con el rey sobre esoἐντυγχάνωtener trato con (alguien), conversar con (alguien), tener relaciones (sexuales) con (alguien)
Pοlyb.4.82.5Polybius, Historiae: Polibio, Historias... προσεπιδεικνύων αὐτῷ παρ’ ἕκαστον ... mostrándole cosa por cosaἕκαστοςcosa por cosa, cada cosa en particular
Polyb.4.84.8Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτούτους ἔφη κατ’ ἰδίαν λαβόντας ἐπιτρῖψαι τὸν ἄνθρωπον decía que esos tras sujetar al individuo por separado le dieron una palizaἴδιοςen privado, separadamente
Polyb.5.9.6Polybius, Historiae: Polibio, Historiasμεγίστη... παράστασις... εἶχε τόν τε βασιλέα καὶ τοὺς περὶ αὐτὸν φίλους, ὡς δικαίως ταῦτα πράττοντας καὶ καθηκόντως un enorme ardor mantenía al rey y a los amigos en torno de él para que hicieran eso justa y oportunamenteκαθήκωconvenientemente, oportunamente
Polyb.5.10.4Polybius, Historiae: Polibio, Historiasσυνθεὶς Ἀντιπάτρῳ τὰ τούτων ὀστᾶ… tras encargar sus huesos a Antípatro…συντίθημιencargar
Polyb.5.18.3Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτεταρταῖος ἐπέβαλε τοῖς καταντικρὺ τῆς πόλεως λόφοις al tercer día se lanzó sobre las colinas enfrente de la ciudadἐπιβάλλωlanzarse (sobre), precipitarse (sobre), dirigirse (hacia)
Polyb.5.18.4Polybius, Historiae: Polibio, Historiasοἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι, θεωροῦντες ἐκ τῆς πόλεως παράγουσαν τὴν δύναμιν, ἐκπλαγεῖς ἐγένοντο καὶ περίφοβοι y los lacedemonios, al observar desde la ciudad que la fuerza militar se acercaba se quedaron desconcertados y llenos de miedoπαράγωpasar al lado, pasar cerca, acercarse
Polyb.5.21.1Polybius, Historiae: Polibio, Historiasδιαταξάμενος περὶ τοῦ μέλλοντος κινδύνου τοῖς ἡγεμόσι καὶ τοῖς φίλοις... tras disponer a los mandos y a sus amigos para el peligro venidero…διατάττωdisponer (para sí), clasificar (para sí)
Polyb.5.26.5Polybius, Historiae: Polibio, Historiasτὸ δ’ ὅλον αὐτοῖς ἦν καὶ τὸ πᾶν Ἀπελλῆς y Apeles era para ellos el todo y el completoὅλοςel todo, universo
Polyb.5.26.6Polybius, Historiae: Polibio, Historiasπαρὰ πλευρὰν ὄντος Ἀράτου estando Arato a su ladoπλευράcostado, lado

« Anterior 1 ... 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 ... 442 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas