logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 ... 361 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 296/361
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.88Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐψηφίσαντο δὲ οἱ Λακεδαιμόνιοι τὰς σπονδὰς λελύσθαι y los lacedemonios votaron que quedaran rotos los acuerdosψηφίζομαιvotar
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἐπειδὴ αὐτοῖς οἱ βάρβαροι ἐκ τῆς χώρας ἀπῆλθον … cuando los enemigos se marcharon de su territorioἀπέρχομαιirse, marcharse
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιεκομίζοντο εὐθὺς ὅθεν ὑπεξέθεντο παῖδας καὶ γυναῖκας regresaban inmediatamente (allí) donde habían puesto a salvo a sus hijos y mujeresὅθενdonde
Thuc.1.89.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκίαι αἱ μὲν πολλαὶ ἐπεπτώκεσαν, ὀλίγαι δὲ περιῆσαν la mayoría de las casas se habían caído pero permanecían unas pocasπερίειμι (εἰμί)permanecer, quedar como resto, sobrar
Thuc.1.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ μὲν καὶ αὐτοὶ ἥδιον… τὸ δὲ πλέον… por un lado también ellos más agradablemente…, por otro más…por un lado… por otro, en parte… en parte
Thuc.1.90.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτήν τε Πελοπόννησον πᾶσιν ἔφασαν ἀναχώρησίν τε καὶ ἀφορμὴν ἱκανὴν εἶναι dijeron que el Peloponeso era un refugio y base de operaciones suficiente para todosἀφορμήbase (de operaciones)
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἕως ἂν τὸ τεῖχος… ἄρωσιν hasta que levantaran la murallaαἴρωlevantar, alzar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τοῦ ἀναγκαιοτάτου ὕψους desde la altura indispensableἀναγκαῖοςimprescindible
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσιν… πρέσβεις tras responder que enviarán embajadoresἀποκρίνωresponder, contestar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἑαυτὸν δ’ ἐκέλευεν ἀποστέλλειν ὡς τάχιστα ὁ Θεμιστοκλῆς ἐς τὴν Λακεδαίμονα, ἄλλους δὲ πρὸς ἑαυτῷ ἑλομένους πρέσβεις μὴ εὐθὺς ἐκπέμπειν, ἀλλ’ ἐπισχεῖν y Temístocles ordenaba que lo enviaran a él con máxima celeridad a Lacedemonia y que no despacharan inmediatamente al resto de embajadores elegidos además de él, sino que esperaranἐκπέμπωenviar fuera, mandar lejos, enviar, despachar
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι responden que enviaránὅτιque
Thuc.1.90.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτειχίζειν δὲ πάντας πανδημεὶ τοὺς ἐν τῇ πόλει… φειδομένους μήτε ἰδίου μήτε δημοσίου οἰκοδομήματος y que todos los de la ciudad en masa construyan el muro sin evitar la destrucción de ninguna construcción ni privada ni públicaφείδομαιpreservar, evitar la destrucción, reservar
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλὰ διῆγε καὶ προυφασίζετο se demoraba y ponía excusasδιάγωdemorarse
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ ἐπέρχεται ἐπὶ τὸ κοινὸν no comparece ante la asambleaἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.90.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφη… θαυμάζειν ὡς οὔπω πάρεισιν <él> decía que se extrañaba porque no estaban ya allíθαυμάζωadmirarse de (que), extrañarse de (que), preguntarse sorprendido (si)
Thuc.1.91.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατηγορούντων ὅτι τειχίζεταί τε καὶ ἤδη ὕψος λαμβάνει al denunciar <ellos> que se construye un muro y que ya coge alturaὕψοςaltura, elevación
Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Θεμιστοκλῆς τοῖς Ἀθηναίοις κρύφα πέμπει κελεύων ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς κατασχεῖν Temístocles envía secretamente a los atenienses con la orden de que [los] detengan lo menos a la vista posibleἥκισταmínimamente, en absoluto, en menor medida, lo menos (posible)
Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… κελεύων ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς κατασχεῖν ... ordenando <él> que <los> retengan de forma mínimamente evidenteἥττωνmínimamente, en mínima medida
Thuc.1.91.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἧκον αὐτῷ οἱ ξυμπρέσβεις… ἀγγέλλοντες ἔχειν ἱκανῶς τὸ τεῖχος llegaban sus compañeros de embajada anunciando que el muro estaba suficientemente <hecho>ἱκανόςsuficientemente
Thuc.1.91.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ὁ Θεμιστοκλῆς ἐπελθὼν τοῖς Λακεδαιμονίοις y Temístocles tras comparecer ante los Lacedemoniosἐπέρχομαιacercarse para hablar, acercarse para hablar
Thuc.1.91.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… πόλις σφῶν τετείχισται ἤδη ὥστε ἱκανὴ εἶναι σῴζειν τοὺς ἐνοικοῦντας su ciudad está ya amurallada de forma que sea capaz de preservar a sus habitantesσώζωsalvar (de morir), preservar
Thuc.1.91.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφασαν… οὐδενὸς ὕστεροι γνώμῃ φανῆναι dijeron que se había mostrado que no eran inferiores a nadie en su forma de pensarὕστεροςinferior (a)
Thuc.1.92Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ τότε en ese momentoτότεentonces
Thuc.1.92.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀδήλως ἤχθοντο ellos se dolían en secretoἄδηλοςsecretamente, en secreto
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ δήλη ἡ οἰκοδομία… ἐστὶν ὅτι κατὰ σπουδὴν ἐγένετο está claro que la construcción se realizó con prisasδῆλοςestá claro que
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλίθοι εἰργασμένοι piedras talladasἐργάζομαιser hecho, estar realizado
Thuc.1.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ οἰκοδομία… κατὰ σπουδὴν ἐγένετο· οἱ γὰρ θεμέλιοι παντοίων λίθων ὑπόκεινται la construcción se hizo con prisas: en efecto, por debajo están los cimientos de ladrillos de todo tipoὑπόκειμαιestar debajo, estar por debajo, subyacer
Thuc.1.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἀρχῆς ἧς κατ’ ἐνιαυτὸν Ἀθηναίοις ἦρξε ... de la magistratura que ejerció entre los atenienses cada añoἐνιαυτόςaño
Thuc.1.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπεισε δὲ καὶ τοῦ Πειραιῶς τὰ λοιπὰ ὁ Θεμιστοκλῆς οἰκοδομεῖν… νομίζων τό τε χωρίον καλὸν εἶναι, λιμένας ἔχον τρεῖς αὐτοφυεῖς, καὶ αὐτοὺς ναυτικοὺς γεγενημένους μέγα προφέρειν ἐς τὸ κτήσασθαι δύναμιν y Temístocles también <los> convenció de que construyeran lo restante del Pireo por considerar que era un terreno bueno por tener tres puertos naturales, y que ellos, tras transformarse en marinos, avanzarían mucho para adquirir una fuerza [naval]προφέρωavanzar
Thuc.1.93.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδύο γὰρ ἅμαξαι… τοὺς λίθους ἐπῆγον dos carros traían las piedrasἐπάγωtraer, aportar
Thuc.1.93.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ ὕψος ἥμισυ μάλιστα ἐτελέσθη οὗ διενοεῖτο y se completó una altura aproximadamente la mitad de lo que se planeabaμάλαaproximadamente
Thuc.1.93.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐβούλετο… ἀφιστάναι τὰς τῶν πολεμίων ἐπιβουλάς quería dejar al lado las asechanzas de sus enemigosἀφίστημιapartar, dejar al lado
Thuc.1.93.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς Ἀθηναίοις παρῄνει… καταβάντας ἐς αὐτὸν [τὸν Πειραιᾶ] ταῖς ναυσὶ πρὸς ἅπαντας ἀνθίστασθαι <él> aconsejaba a los atenienses que, tras bajar hasta allí, el Pireo, resistieran a todos con sus navesἀνθίστημιponerse frente a, oponerse a, resistir a
Thuc.1.93.8Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι… ἐτειχίσθησαν καὶ τἆλλα κατεσκευάζοντο… μετὰ τὴν Μήδων ἀναχώρησιν los atenienses se fortificaron y se equiparon en lo demás después de la retirada de los medosκατασκευάζωequipar(se), prepararse
Thuc.1.93.97Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἰδών, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, τῆς βασιλέως στρατιᾶς τὴν κατὰ θάλασσαν ἔφοδον εὐπορωτέραν τῆς κατὰ γῆν οὖσαν … al ver <él>, según me parece, que el ataque por mar del ejército del rey es más fácil que por tierraἔφοδοςataque, irrupción
Thuc.1.94.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠαυσανίας… στρατηγὸς τῶν Ἑλλήνων ἐξεπέμφθη μετὰ εἴκοσι νεῶν ἀπὸ Πελοποννήσου Pausanias fue enviado como general de los griegos desde el Peloponeso con veinte navesἐκπέμπωenviar lejos de, mandar desde, enviar desde
Thuc.1.95.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵ τε ἄλλοι Ἕλληνες ἤχθοντο καὶ οὐχ ἥκιστα οἱ Ἴωνες καὶ ὅσοι ἀπὸ βασιλέως νεωστὶ ἠλευθέρωντο y los demás griegos estaban irritados y no en menor medida los jonios y todos cuantos se habían liberado del rey de los persas recientementeνέοςúltimamente, recientemente
Thuc.1.95.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἠξίουν αὐτοὺς ἡγεμόνας σφῶν γίγνεσθαι κατὰ τὸ ξυγγενές les pedían que fueran sus dirigentes por el parentescoσυγγενήςel parentesco
Thuc.1.95.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἐδέξαντό τε τοὺς λόγους καὶ προσεῖχον τὴν γνώμην y los atenienses aceptaron sus propuestas y prestaban atenciónγνώμηtener juicio, tener comprensión, comprender, prestar atención
Thuc.1.95.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἐδέξαντό τε τοὺς λόγους καὶ προσεῖχον τὴν γνώμην y los atenienses aceptaron sus palabras y prestaban su atenciónπροσέχωdirigir la atención, prestar atención
Thuc.1.95.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἷς οὐκέτι ἐφίεσαν οἱ ξύμμαχοι τὴν ἡγεμονίαν a los cuales sus aliados no les concedían todavía la supremacíaἐφίημιdejar ir, ceder
Thuc.1.95.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς Ἀθηναίους νομίζοντες… σφίσιν ἐν τῷ τότε παρόντι ἐπιτηδείους considerando que los atenienses les <eran> útiles en el momento presenteπάρειμι (εἰμί)lo presente, el presente, la(s) circunstancia(s) presente(s), la(s) circunstancia(s) del momento
Thuc.1.95.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄλλους οὐκέτι ὕστερον ἐξέπεμψαν οἱ Λακεδαιμόνιοι, φοβούμενοι μὴ σφίσιν οἱ ἐξιόντες χείρους γίγνωνται ya no expulsaron los lacedemonios después de eso a otros por miedo de que los que se marchaban se volvieran peores para ellosφοβέωtemer (que), tener miedo (de que)
Thuc.1.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦν δ’ ὁ πρῶτος φόρος ταχθεὶς τετρακόσια τάλαντα καὶ ἑξήκοντα y el primer tributo fijado era de cuatrocientos sesenta talentosἑξήκονταsesenta
Thuc.1.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Ἑλληνοταμίαι τότε πρῶτον Ἀθηναίοις κατέστη ἀρχή, οἳ ἐδέχοντο τὸν φόρον· οὕτω γὰρ ὠνομάσθη τῶν χρημάτων ἡ φορά y entonces por primera vez se estableció como magistratura los tesoreros de Grecia, quienes recibían el tributo [de los aliados], pues así se llamó esa entrega de dineroφοράpago, entrega (de dinero), impuesto
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἅμα δὲ καὶ τῆς ἀρχῆς ἀπόδειξιν ἔχει τῆς τῶν Ἀθηναίων ἐν οἵῳ τρόπῳ κατέστη y al mismo tiempo también [mi narración] contiene la exposición del poder de los atenienses de qué manera se establecióἀπόδειξιςexposición
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτούτων… καὶ ἥψατο ἐν τῇ Ἀττικῇ ξυγγραφῇ Ἑλλάνικος eso también lo tocó (trató) Helánico en su historia atenienseἅπτωtocar (algo)
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικά… Ἑλλάνικος, βραχέως τε καὶ τοῖς χρόνοις οὐκ ἀκριβῶς ἐπεμνήσθη los hechos griegos anteriores a las guerras médicas Helánico los recordó brevemente y con poca exactitud en sus tiemposβραχύςbrevemente, a poca distancia
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔγραψα δὲ αὐτὰ καὶ τὴν ἐκβολὴν τοῦ λόγου ἐποιησάμην διὰ τόδε, ὅτι… y lo escribí e hice esa digresión en el discurso por esto, porque…ἐκβολήdesvío, digresión
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἢ τὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικὰ ξυνετίθεσαν ἢ αὐτὰ τὰ Μηδικά [los historiadores anteriores a Tucídides] o compusieron la historia de Grecia antes de las <guerras> médicas, o las propias <guerras> médicasἙλληνικόςcultura griega, costumbres griegas, historia griega
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν Ἑλληνικὰ ξυνετίθεσαν compusieron <el relato de> los <acontecimientos> griegos antes de las <guerras> médicasσυντίθημιcomponer, crear, tramar
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἙλλάνικος… τοῖς χρόνοις οὐκ ἀκριβῶς ἐπεμνήσθη Helánico no se acordó con exactitud de los momentos precisosχρόνοςmomentos precisos
Thuc.1.97.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τὴν ἐκβολὴν τοῦ λόγου ἐποιησάμην διὰ τόδε, ὅτι τοῖς πρὸ ἐμοῦ ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον e hice la digresión del discurso por esta razón, porque a todos mis predecesores se les pasó por alto el temaχωρίονtema, pasaje
Thuc.1.98.4Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΝαξίοις δὲ ἀποστᾶσι μετὰ ταῦτα ἐπολέμησαν καὶ πολιορκίᾳ παρεστήσαντο, πρώτη τε αὕτη πόλις ξυμμαχίς… ἐδουλώθη después de eso hicieron la guerra a los de Naxos que habían abandonado la alianza, y los forzaron con el sitio de la ciudad y esa fue la primera ciudad aliada esclavizadaπαρίστημιinducir, obligar, forzar
Thuc.1.99.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ εἰωθόσιν οὐδὲ βουλομένοις a los que no están acostumbrados ni lo deseanεἴωθαestar acostumbrado
Thuc.1.99.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδὲ βουλομένοις ταλαιπωρεῖν προσάγοντες τὰς ἀνάγκας imponiendo (ellos) obligaciones a los que tampoco querían esforzarseπροσάγωaplicar, imponer
Thuc.1.99.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε ξυνεστράτευον ἀπὸ τοῦ ἴσου y no colaboraban militarmente en igualdadἀπόen igualdad
Thuc.1.99.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρήματα ἐτάξαντο ἀντὶ τῶν νεῶν τὸ ἱκνούμενον ἀνάλωμα φέρειν contribuyeron con dinero en vez de soportar el gasto correspondiente de las navesἱκνέομαιllegar a punto, ser conveniente, corresponder
Thuc.1.99.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἵνα μὴ ἀπ’ οἴκου ὦσι, χρήματα ἐτάξαντο para no estar fuera de casa (de su ciudad) accedieron a pagar dineroοἶκοςdesde casa, fuera de casa
Thuc.1.99.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς… Ἀθηναίοις ηὔξετο τὸ ναυτικὸν ἀπὸ τῆς δαπάνης ἣν ἐκεῖνοι ξυμφέροιεν la flota de los atenienses aumentaba por el dinero que aquellos aportabanσυμφέρωaportar, contribuir con
Thuc.1.100.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἷλον τριήρεις Φοινίκων καὶ διέφθειραν τὰς πάσας ἐς διακοσίας cogieron y destruyeron todas las trirremes de los fenicios hasta cerca de doscientasεἰςhasta, hasta cerca de
Thuc.1.100.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἷλον τριήρεις Φοινίκων καὶ διέφθειραν τὰς πάσας ἐς διακοσίας capturaron y destruyeron unas trirremes fenicias, hasta doscientas en totalπᾶςtodos, en total
Thuc.1.100.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπλεύσαντες… ἐς τὴν γῆν ἀπέβησαν tras navegar, desembarcaron en tierraἀποβαίνωirse (de un barco), desembarcar
Thuc.1.100.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οἷς πολέμιον ἦν τὸ χωρίον... κτιζόμενον los cuales tenían un puesto fortificado enemigoχωρίονpuesto fortificado, fortaleza
Thuc.1.101.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Εἵλωτες… ἐς Ἰθώμην ἀπέστησαν los ilotas se rebelaron <yendo> hacia Itomeἀφίστημιapartarse (de una coalición), hacer defección, rebelarse
Thuc.1.102.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι los acusaron porque parecía que podían hacer asediosὅτιporque
Thuc.1.102.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ διαφορὰ ἐκ ταύτης τῆς στρατείας πρῶτον Λακεδαιμονίοις καὶ Ἀθηναίοις φανερὰ ἐγένετο y a partir de esa campaña militar se produjo por primera vez una disputa evidente entre lacedemonios y ateniensesφανερόςvisible, manifiesto, evidente
Thuc.1.102.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ δεινὸν ποιησάμενοι y llevándolo (ellos) muy a malδεινόςllevar mal, estar indignado por algo
Thuc.1.103.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Κορινθίοις μὲν οὐχ ἥκιστα ἀπὸ τοῦδε τὸ σφοδρὸν μῖσος ἤρξατο πρῶτον ἐς Ἀθηναίους γενέσθαι y a los corintios, en efecto, no en mínima medida, les empezó a surgir un odio violento contra los atenienses en primer lugarσφοδρόςfuerte, impetuoso, violento, enérgico
Thuc.1.104.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβασιλεὺς Λιβύων τῶν πρὸς Αἰγύπτῳ rey de los libios cercanos a Egiptoπρόςjunto a, en, cerca de
Thuc.1.104.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκρατοῦντες καὶ τῆς Μέμφιδος τῶν δύο μερῶν πρὸς τὸ τρίτον μέρος… ἐπολέμουν siendo dueños también de dos partes de Menfis batallaban por la tercera parteμέροςparte, porción, fracción

« Anterior 1 ... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 ... 361 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas