logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 ... 388 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 293/388
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.El.43Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὐ γάρ σε μὴ γήρᾳ τε καὶ χρόνῳ μακρῷ γνῶσ’, οὐδ’ ὑποπτεύσουσιν ὧδ’ ἠνθισμένον pues no te reconocerán por la vejez y por el mucho tiempo [pasado], ni siquiera sospecharán <de ti> así teñido [de gris por la edad]ὑποπτεύωsospechar de (alguien o algo)
Soph.El.53Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπατρὸς τύμβον... στέψαντες εἶτ’ ἄψορρον ἥξομεν πάλιν tras adornar con guirnaldas la tumba de <nuestro> padre, luego de vuelta regresaremos de nuevoἥκωllegar de vuelta, regresar
Soph.El.54Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτύπωμα ἠρμένοι χεροῖν sosteniendo en las manos una urnaαἴρωsostener
Soph.El.60Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτί γάρ με λυπεῖ τοῦθ’, ὅταν... σωθῶ κἀξενέγκωμαι κλέος; ¿por qué me entristece eso cuando me salvo y consigo gloria?ἐκφέρωllevarse fuera, llevarse, conseguir
Soph.El.63Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἤδη γὰρ εἶδον πολλάκις καὶ τοὺς σοφοὺς λόγῳ μάτην θνῄσκοντας pues he visto ya muchas veces que también los sabios morían falsamente de palabraμάτηνfalsamente, sin motivo
Soph.El.67Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὦ πατρῴα γῆ θεοί τ’ ἐγχώριοι, δέξασθέ μ’ εὐτυχοῦντα ¡tierra patria y dioses locales! recibidme victoriosoπατρῷοςpaterno, patrio
Soph.El.70Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπρὸς θεῶν ὡρμημένος impelido por los diosesὁρμάωimpulsar (a alguien a algo)
Soph.El.71Sophocles, Electra: Sófocles, Electraκαὶ μή μ’ ἄτιμον τῆσδ’ ἀποστείλητε γῆς y no me expulséis deshonrado de esta tierraἀποστέλλωenviar lejos (de), expulsar (de), apartar (de)
Soph.El.74Sophocles, Electra: Sófocles, Electraσοὶ δ’ ἤδη, γέρον, τὸ σὸν μελέσθω… χρέος ¡y a ti, viejo, que te preocupe ya tu obligación!μέλωpreocupar (a), importar (a)
Soph.El.74Sophocles, Electra: Sófocles, Electraσοὶ δ’ ἤδη, γέρον, τὸ σὸν μελέσθω βάντι φρουρῆσαι χρέος y a ti, viejo, que te preocupe ya, cuando te marches, vigilar tu propósitoχρέοςmotivo de interés, propósito, cosa
Soph.El.78Sophocles, Electra: Sófocles, Electraθυρῶν ἔδοξα προσπόλων τινὸς ὑποστενούσης ἔνδον αἰσθέσθαι me pareció oír lamentarse a alguna de las sirvientas por dentro de las puertas (dentro de casa)θύραpuertas, casa
Soph.El.87Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὦ φάος ἁγνὸν καὶ γῆς ἰσόμοιρ’ ἀήρ ¡luz sagrada y aire que participas por igual de la tierra!ἀήρaire, atmósfera
Soph.El.88Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὦ φάος ἁγνὸν καί… ἀήρ, ὥς μοι πολλὰς μὲν θρήνων ᾠδάς… ᾔσθου luz pura y aire, así escuchaste muchos cantos míos de dueloᾠδήcanción, canto (composición cantada)
Soph.El.91Sophocles, Electra: Sófocles, Electra... ὁπόταν δνοφερὰ νὺξ ὑπολειφθῇ ... cuando la oscura noche se quede atrásὑπολείπωquedarse atrás, quedarse rezagado
Soph.El.113Sophocles, Electra: Sófocles, Electra… Ἐρινύες, αἳ τοὺς ἀδίκως θνῄσκοντας ὁρᾶτε ... Erinias, que veis a los que mueren injustamenteἄδικοςinjustamente, con injusticia, sin razón
Soph.El.139Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπαγκοίνου λίμνας πατέρ’ ἀνστάσεις sacarás al padre de la laguna comúnἀνίστημιdespertar, resucitar
Soph.El.140Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἀπὸ τῶν μετρίων ἐπ’ ἀμήχανον ἄλγος ἀεὶ στενάχουσα διόλλυσαι lejos de lo mesurado en dirección a un dolor desesperado, siempre lamentándote te destruyesἀμήχανοςirremediable, desesperado
Soph.El.146Sophocles, Electra: Sófocles, Electraνήπιος ὃς τῶν οἰκτρῶς οἰχομένων γονέων ἐπιλάθεται insensato el que se olvida de sus padres lamentablemente muertosοἴχομαιirse, desaparecer, morir
Soph.El.147Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐμέ γ’ ἁ στονόεσσ’ ἄραρεν φρένας a mí, al menos, la que solloza complace <mi> ánimoἀραρίσκωacomodarse a, confortar, complacer
Soph.El.149Sophocles, Electra: Sófocles, ElectraΔιὸς ἄγγελος mensajero de Zeusἄγγελοςmensajero, enviado
Soph.El.150Sophocles, Electra: Sófocles, Electraσὲ δ’ ἔγωγε νέμω θεόν a ti yo, al menos, te considero divinidadνέμωconsiderar
Soph.El.155Sophocles, Electra: Sófocles, Electra… πρὸς ὅ τι σὺ τῶν ἔνδον εἶ περισσά (dolor) en el que tú sobrepasas a tus familiaresἔνδονlos de casa, la familia
Soph.El.155Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὔτοι σοὶ μούνᾳ, τέκνον, ἄχος ἐφάνη βροτῶν, πρὸς ὅ τι σὺ τῶν ἔνδον εἶ περισσά hija, no solo para ti entre los mortales apareció el dolor, frente al que tú eres más exagerada que las de dentroπεριττόςexcesivo, exagerado, desmesurado, extravagante
Soph.El.174Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἔτι μέγας οὐρανῷ Ζεύς, ὃς ἐφορᾷ πάντα καὶ κρατύνει todavía <es> grande en el cielo Zeus, que todo contempla y gobiernaοὐρανόςcielo, morada de los dioses
Soph.El.185Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐμὲ μὲν ὁ πολὺς ἀπολέλοιπεν ἤδη βίοτος ἀνέλπιστος la vida sin esperanzas en su mayor parte me ha dejado yaἀπολείπωdejar atrás, abandonar
Soph.El.185Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐμὲ μὲν ὁ πολὺς ἀπολέλοιπεν ἤδη βίοτος ἀνέλπιστος a mí la mayor parte de la vida (transcurrida) me ha dejado sin esperanzaπολύςla mayor parte, la mayoría, la gente
Soph.El.197Sophocles, Electra: Sófocles, Electraδόλος ἦν ὁ φράσας, ἔρος ὁ κτείνας quien aconsejó fue el engaño, quien <lo> mató <fue> el amorφράζωaconsejar
Soph.El.213Sophocles, Electra: Sófocles, Electraμὴ πόρσω φωνεῖν no hables en adelante (más)πόρρωen adelante
Soph.El.213Sophocles, Electra: Sófocles, Electraφράζου μὴ πόρσω φωνεῖν considera <tú> no hablar en adelanteφράζωconsiderar, decidir
Soph.El.214Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὐ γνώμαν ἴσχεις ἐξ οἵων τὰ παρόντ’ οἰκείας εἰς ἄτας ἐμπίπτεις οὕτως αἰκῶς; ¿no comprendes por qué en el momento presente caes en ofuscamientos propios de manera tan vergonzosa?γνώμηtener juicio, tener comprensión, comprender, prestar atención
Soph.El.221Sophocles, Electra: Sófocles, Electraδεινοῖς ἠναγκάσθην he sido forzada por terribles circunstanciasἀναγκάζωforzar, obligar
Soph.El.226Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτίνι γάρ ποτ’ ἄν, ὦ φιλία γενέθλα, πρόσφορον ἀκούσαιμ’ ἔπος ¿pues a quién, querida allegada, escucharía <yo> una palabra útil?ἀκούωoír, escuchar
Soph.El.226Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτίνι γάρ ποτ’ ἄν, ὦ φιλία γενέθλα, πρόσφορον ἀκούσαιμ’ ἔπος ¿pues a quién, querida allegada, escucharía <yo> una palabra útil?φίλιοςquerido, amado
Soph.El.237Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπῶς ἐπὶ τοῖς φθιμένοις ἀμελεῖν καλόν; ¿cómo puede ser bueno despreocuparse de los que han muerto?ἀμελέωdescuidarse, despreocuparse
Soph.El.251Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐγὼ μέν, ὦ παῖ, καὶ τὸ σὸν σπεύδουσ’ ἅμα καὶ τοὐμὸν αὐτῆς ἦλθον yo, hija, en verdad vine esforzándome tanto por lo tuyo como a la vez por lo mío propioσόςlo tuyo, tus asuntos, tus propiedades
Soph.El.251Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐγώ... ὦ παῖ, καὶ τὸ σὸν σπεύδουσ’ ἅμα καὶ τοὐμὸν αὐτῆς ἦλθον yo, hija, he venido esforzándome al tiempo tanto en lo tuyo como en lo mío propioσπεύδωesforzarse en/por, perseguir, procurar, empeñarse en
Soph.El.257Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἀλλ’ ἡ βία γὰρ ταῦτ’ ἀναγκάζει με δρᾶν, σύγγνωτε pero, en efecto, la violencia me obliga a hacer eso; perdonad<me>συγγιγνώσκωconsentir algo a alguien, perdonar a alguien
Soph.El.261Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπρῶτα μὲν τὰ μητρός… ἔχθιστα συμβέβηκεν· εἶτα δώμασιν ἐν τοῖς ἐμαυτῆς τοῖς φονεῦσι τοῦ πατρὸς ξύνειμι en primer lugar, la <actitud> de <mi> madre ha sido muy hostil; después, convivo en mi propia casa con los asesinos de mi padreμέν... después...
Soph.El.264Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐν τοῖς ἐμαυτῆς τοῖς φονεῦσι τοῦ πατρὸς ξύνειμι convivo con los asesinos de mi propio padreσύνειμι (εἰμί) estar en compañía de, juntarse, convivir
Soph.El.271Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὅταν… ἴδω δὲ τούτων τὴν τελευταίαν ὕβριν... cuando veo el ultraje más extremo de esos...τελευταῖοςextremo
Soph.El.276Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἡ δ’ ὧδε τλήμων ὥστε τῷ μιάστορι ξύνεστι y ella <es> tan insolente como para conhabitar con el infameσύνειμι (εἰμί) conhabitar (con), tener relaciones sexuales con, copular
Soph.El.292Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοἱ κάτω θεοί los dioses de abajo (infernales)κάτωabajo, mundo subterráneo, morada de los muertos
Soph.El.293Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτάδ’ ἐξυβρίζει· πλὴν ὅταν κλύῃ τινὸς ἥξοντ’ Ὀρέστην <ella> se pone violenta de esta manera, excepto cuando oye a alguien que Orestes vendráπλήνexcepto cuando
Soph.El.298Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἀξίαν δίκην justicia merecidaἄξιοςde valor
Soph.El.301Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὁ πάντ’ ἄναλκις οὗτος, ἡ πᾶσα βλάβη el totalmente débil <es> ese [Egisto], el daño totalβλάβηdaño, perjuicio
Soph.El.301Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὁ πάντ’ ἄναλκις οὗτος, ἡ πᾶσα βλάβη, ὁ σὺν γυναιξὶ τὰς μάχας ποιούμενος ese, el flojo en todas las cosas, la maldad total, el que hace las guerras con la ayuda de mujeresοὗτοςese
Soph.El.306Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐλπίδας διέφθορεν ha arruinado mis esperanzasδιαφθείρωarruinar, echar a perder
Soph.El.320Sophocles, Electra: Sófocles, Electraφιλεῖ γὰρ ὀκνεῖν πρᾶγμ’ ἀνὴρ πράσσων μέγα pues suele vacilar un hombre que acomete una gran acciónὀκνέωvacilar, dudar, no atreverse
Soph.El.331Sophocles, Electra: Sófocles, Electraκοὐδ’ ἐν χρόνῳ μακρῷ διδαχθῆναι θέλεις θυμῷ ματαίῳ μὴ χαρίζεσθαι κενά; ¿y ni en mucho tiempo quieres haber aprendido a no ceder a los vacíos deseos de tu insensato ánimo?χαρίζομαιinclinarse (a), ceder (a)
Soph.El.332Sophocles, Electra: Sófocles, Electraτοσοῦτόν γ’ οἶδα κἀμαυτήν, ὅτι ἀλγῶ ’πὶ τοῖς παροῦσιν sé también yo sobre mí misma al menos esto, que sufro en las presentes circunstanciasοἶδα
Soph.El.333Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὥστ’ ἄν, εἰ σθένος λάβοιμι, δηλώσαιμ’ ἄν… de manera que si tuviera fuerzas, mostraría…ἄν
Soph.El.341Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἑλοῦ γε θάτερ’, ἢ φρονεῖν κακῶς ἢ τῶν φίλων φρονοῦσα μὴ μνήμην ἔχειν escoge de hecho una de la dos cosas: o tener poca prudencia o siendo prudente no tener memoria de tus amigosγεde hecho, realmente, en verdad, sí
Soph.El.342Sophocles, Electra: Sófocles, Electraδεινόν γέ σ’ οὖσαν πατρὸς οὗ σὺ παῖς ἔφυς κείνου λελῆσθαι es terrible que te hayas olvidado del padre del que siendo hija creciste como niñaλανθάνωolvidar(se) (de algo)
Soph.El.352Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐπεὶ δίδαξον pues, enséñameἐπείpues, porque
Soph.El.361Sophocles, Electra: Sófocles, Electraσοὶ δὲ πλουσία τράπεζα κείσθω ¡y que para ti haya una mesa abundante!πλούσιοςabundante
Soph.El.366Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐξὸν πατρὸς πάντων ἀρίστου παῖδα [σὲ] κεκλῆσθαι siendo posible que tú fueras llamada hija del mejor padre de todosἄριστοςel mejor (entre/de)
Soph.El.372Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἠθάς εἰμί πως τῶν τῆσδε μύθων de algún modo estoy acostumbrado a los discursos de estaπῶςde algún modo, quizás, más o menos
Soph.El.383Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπρὸς ταῦτα φράζου καί με μή ποθ’ ὕστερον παθοῦσα μέμψῃ reflexiona ante eso y no me censures nunca después cuando sufrasφράζωreflexionar
Soph.El.414Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἀλλ’ οὐ κάτοιδα πλὴν ἐπὶ σμικρὸν φράσαι pero no puedo expresar(lo) sino en una pequeña (medida)ἐπίen (determinada medida)
Soph.El.389Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἐλθεῖν ἐκεῖνον, εἴ τι τῶνδε δρᾶν νοεῖ que venga aquel si piensa hacer algo de estoνοέωpensar (que), pensar en
Soph.El.390Sophocles, Electra: Sófocles, Electraποῦ ποτ’ εἶ φρενῶν; ¿dónde estás en tu entendimiento?ποῦ¿dónde (de)?, dónde (de)
Soph.El.411Sophocles, Electra: Sófocles, Electraὦ θεοὶ πατρῷοι, συγγένεσθέ γ’ ἀλλὰ νῦν ¡dioses patrios! socorred, pero justamente ahoraσυγγίγνομαιacudir (junto a), socorrer (a)
Soph.El.414Sophocles, Electra: Sófocles, Electraἀλλ’ οὐ κάτοιδα πλὴν ἐπὶ σμικρὸν φράσαι pero no sé decir excepto un pocoμικρόςapenas, un poco
Soph.El.416Sophocles, Electra: Sófocles, Electraπολλά τοι σμικροὶ λόγοι ἔσφηλαν ἤδη καὶ κατώρθωσαν βροτούς muchas veces ya, es verdad, pequeñas palabras arruinaron y (o) enderezaron a mortalesσφάλλωarruinar, hacer fracasar
Soph.El.430Sophocles, Electra: Sófocles, Electraεἰ γάρ μ’ ἀπώσει, σὺν κακῷ μέτει πάλιν pues si me vas a rechazar, con daño vendrás en mi búsqueda de nuevoμέτειμι (εἶμι)ir en busca, venir en busca, perseguir
Soph.El.434Sophocles, Electra: Sófocles, Electraοὐ γάρ σοι θέμις οὐδέ… οὐδὲ λουτρὰ προσφέρειν πατρί pues no te (está) permitido ni… ni ofrecer libaciones a (nuestro) padreπροσφέρωaportar, presentar, ofrecer, pagar

« Anterior 1 ... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 ... 388 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas