...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Cyrop.1.5.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διελθὼν τὴν παιδείαν ταύτην ἤδη εἰσῆλθεν εἰς τοὺς ἐφήβους | recorriendo <él> (completando) esa etapa educativa entró entre los efebos | διέρχομαι | recorrer |
| Xen.Cyrop.1.5.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπεὶ δὲ διελθὼν τὴν παιδείαν ταύτην ἤδη εἰσῆλθεν εἰς τοὺς ἐφήβους | y tras pasar esa infancia ya entró a formar parte de los efebos | εἰσέρχομαι | entrar (a formar parte) |
| Xen.Cyrop.1.5.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐνόμιζεν, εἰ τοὺς Μήδους ἀσθενεῖς ποιήσειε… ῥᾳδίως ἄρξειν | consideraba que si hiciera débiles a los persas mandaría con facilidad | ποιέω | hacer (de determinada manera), poner (en determinada situación), convertir (en) |
| Xen.Cyrop.1.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διατετελεκὼς τὰ ἐν τοῖς ἐφήβοις δέκα ἔτη ἐν τοῖς τελείοις ἀνδράσιν ἦν | habiendo cumplido diez años entre los efebos estaba entre los varones adultos | διατελέω | llevar a término, cumplir |
| Xen.Cyrop.1.5.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔπεμπε δὲ καὶ πρὸς Κῦρον, δεόμενος αὐτοῦ πειρᾶσθαι… ἐλθεῖν | y <él> enviaba también aviso a Ciro pidiéndole que intentara ir | πέμπω | enviar (recado a), enviar (aviso a), mandar (aviso) |
| Xen.Cyrop.1.5.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | χωρὶς δὲ τούτων οἱ χίλιοι ὑπῆρχον | y aparte de esos estaban disponibles los mil | ὑπάρχω | estar disponible, estar |
| Xen.Cyrop.1.5.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀσκοῦντες γοῦν κἀκεῖνοι διετέλεσαν | siguieron ejercitándose en todo caso también aquellos | γοῦν | en cualquier caso, en todo caso |
| Xen.Cyrop.1.5.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἵ τε λέγειν προθυμούμενοι δεινοὶ γενέσθαι | los que desean hacerse hábiles para hablar | λέγω | decir, hablar |
| Xen.Cyrop.1.5.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγὼ σαφῶς ἐπίσταμαι ἰδιώτας ὄντας ὡς πρὸς ἡμᾶς ἀγωνίζεσθαι | yo sé con seguridad que son inexpertos en cómo luchar contra nosotros | ἰδιώτης | profano (inexperto), inexperto |
| Xen.Cyrop.1.5.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡμεῖς… μὴ πάθωμεν ταῦτα | que no nos pase eso | μή | |
| Xen.Cyrop.1.5.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πόνους δὲ τοῦ ζῆν ἡδέως ἡγεμόνας νομίζετε | consideráis los esfuerzos como guía para una vida feliz | ἡγεμών | persona que indica un camino, guía |
| Xen.Cyrop.1.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς ἐμὲ τὸ ἐλλεῖπον ἥξει | me corresponderá lo que quede pendiente | ἥκω | corresponder |
| Xen.Cyrop.1.5.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλὰ πιστεύω… μὴ ψεύσειν με ταύτας τὰς ἀγαθὰς ἐλπίδας | pero confío ciertamente en que no me engañarán esas nobles esperanzas | ψεύδομαι | engañar, desmentir |
| Xen.Cyrop.1.5.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐπίστασθε [ἐμέ] οὐ μόνον τὰ μεγάλα ἀλλὰ καὶ τὰ μικρὰ πειρώμενον ἀεὶ ἀπὸ θεῶν ὁρμᾶσθαι | sabéis que yo no solo cuando intento cosas grandes sino también pequeñas siempre emprendo con <el apoyo de> los dioses | πειράω | intentar, probar |
| Xen.Cyrop.1.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἕτερα λέγοντες ἢ τὰ παρὰ τῶν θεῶν σημαινόμενα | diciendo cosas distintas que las señaladas por los dioses | ἤ | que |
| Xen.Cyrop.1.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ παῖ, ὅτι μὲν οἱ θεοί… πέμπουσί σε… δῆλον | hijo, <está> claro que en verdad te envían los dioses | μέν | en verdad, ciertamente, concretamente |
| Xen.Cyrop.1.6.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ θεοί… εὐμενεῖς πέμπουσί σε | los dioses te guían favorables | πέμπω | escoltar, guiar |
| Xen.Cyrop.1.6.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁπότε ἐν ἀπόροις εἴη, τότε κολακεύοι | cuando estaba en apuros, entonces adulaba | ὁπότε | cuando, cada vez que |
| Xen.Cyrop.1.6.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διά γ’ ἐκείνας τὰς ἐπιμελείας | por aquellas preocupaciones | ἐπιμέλεια | cuidado, preocupación, diligencia |
| Xen.Cyrop.1.6.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πειστικωτέρους… λόγους δυνήσῃ τότε λέγειν ὅτανπερ καὶ ἐνδείκνυσθαι μάλιστα δύνῃ καὶ εὖ ποιεῖν ἱκανὸς ὢν καὶ κακῶς | podrás entonces decir argumentos más convincentes cuando en efecto también puedas sobre todo demostrar que eres capaz tanto de hacer el bien como el mal | ἐνδείκνυμι | mostrar (algo propio), demostrar (en su interés) |
| Xen.Cyrop.1.6.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδεὶς αὐτῶν ἐμοὶ τούτων χάριν εἴσεται | ninguno de ellos me estará agradecido por eso | χάρις | reconocer un favor, estar agradecido |
| Xen.Cyrop.1.6.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μ’ ἐπαίδευσεν ὡς ἂν δυναίμην στρατιᾷ προθυμίαν ἐμβαλεῖν | me enseñó cómo podría infundir entusiasmo al ejército | προθυμία | deseo, buena voluntad, disposición, entusiasmo |
| Xen.Cyrop.1.6.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁρῶν ὅτι καὶ πόλεις αἱ χρῄζουσαι ὑγιαίνειν ἰατροὺς αἱροῦνται | viendo <él> que también las ciudades que desean curar eligen médicos | χρῄζω | desear (algo) |
| Xen.Cyrop.1.6.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ... περί τε τῶν νοσηρῶν χωρίων καὶ περὶ τῶν ὑγιεινῶν· μάρτυρες δὲ σαφεῖς ἑκατέροις αὐτῶν παρίστανται τά τε σώματα καὶ τὰ χρώματα | de las regiones que son malsanas y las saludables están a disposición de unas y otras testigos seguros: los cuerpos y aspecto <de sus habitantes> | μάρτυς | testigo |
| Xen.Cyrop.1.6.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸ γὰρ ἀρχὴν μὴ κάμνειν τὸ στράτευμα, τούτου σοι δεῖ μέλειν | que de principio no enferme el ejército, de eso es necesario que te preocupes | μέλω | preocuparse (de) |
| Xen.Cyrop.1.6.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | μάρτυρες δὲ σαφεῖς ἑκατέροις αὐτῶν παρίστανται | y testigos fiables se presentan para cada uno de ellos dos | σαφής | seguro, fiable |
| Xen.Cyrop.1.6.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὕτω γάρ μοι δοκεῖ ἥ τε ὑγίεια μᾶλλον παραμένειν καὶ ἰσχὺς προσγενέσθαι | pues así me parece que la salud persiste más y se acrecientan las fuerzas | παραμένω | resistir, persistir |
| Xen.Cyrop.1.6.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | λέγεις σύ... ὥσπερ οὐδὲ γεωργοῦ ἀργοῦ οὐδὲν ὄφελος, οὕτως οὐδὲ στρατηγοῦ ἀργοῦντος οὐδὲν ὄφελος εἶναι | tú dices que, así como no <se obtiene> beneficio ninguno de un campesino indolente, del mismo modo tampoco de un general indolente | οὐδέ | ni siquiera, ni tampoco, tampoco |
| Xen.Cyrop.1.6.18Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τὸν δέ γε ἐργάτην στρατηγόν… ἀναδέχομαι… τοὺς στρατιώτας… τὰ σώματα ἄριστα ἔχοντας παρασκευάσειν | y admito que precisamente el general eficiente procurará que sus soldados tengan sus cuerpos en la mejor forma | παρασκευάζω | disponer, procurar, hacer (disponer) |
| Xen.Cyrop.1.6.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εὐθὺς ἐκ παιδίου | justo al salir de la infancia | εὐθύς | inmediatamente, directamente |
| Xen.Cyrop.1.6.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σύ τε γάρ με εὐθὺς τοῦτο ἐκ παιδίου ἐπαίδευες, σαυτῷ πείθεσθαι ἀναγκάζων | y tú me educabas ya desde niño en eso: obligándo<me> a obedecerte | παιδεύω | educar (a alguien en/para algo) |
| Xen.Cyrop.1.6.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | γνοίης δ’ ἂν ὅτι τοῦθ’ οὕτως ἔχει | conocerías que eso es así | ἄν | |
| Xen.Cyrop.1.6.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | διὰ μαντικῆς ἂν παρὰ θεῶν πυνθανόμενος φρονιμώτερος ἄλλων εἴης | preguntando a los dioses mediante la adivinación podrías ser más prudente que otros | πυνθάνομαι | preguntar (a alguien por algo) |
| Xen.Cyrop.1.6.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καρτερώτερον δεῖ πρὸς πάντα τὸν ἄρχοντα τῶν ἀρχομένων εἶναι | el gobernante tiene que ser en todo más firme que los gobernados | καρτερός | fuerte, resistente, firme |
| Xen.Cyrop.1.6.25Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | καὶ ἐπὶ τῶν πράξεων δέ, ἤν… ἐν θέρει ὦσι, τὸν ἄρχοντα δεῖ τοῦ ἡλίου πλεονεκτοῦντα φανερὸν εἶναι | y en las acciones [militares] si son en verano, es preciso que sea evidente que el comandante aguanta más sol | πλεονεκτέω | tener más (de), obtener más (de), aguantar más, ganar más |
| Xen.Cyrop.1.6.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁπότε… οἱ στρατιῶται… τάς… πολεμικὰς τέχνας ἠσκηκότες εἶεν… | cuando los soldados estén ejercitados en las artes de la guerra… | τέχνη | arte, habilidad, destreza |
| Xen.Cyrop.1.6.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πῶς μήν; | ¿y cómo (fue)? | μήν | |
| Xen.Cyrop.1.6.28Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τί δὲ λέουσι καὶ ἄρκτοις καὶ παρδάλεσιν οὐκ εἰς τὸ ἴσον καθιστάμενοι ἐμάχεσθε, οὐ ἀλλὰ μετὰ πλεονεξίας τινὸς αἰεὶ ἐπειρᾶσθε ἀγωνίζεσθαι πρὸς αὐτά; | ¿por qué luchabais con leones, osos y leopardos sin poneros en igualdad de condiciones, sino que siempre intentabais combatir con ellos con alguna ventaja? | πλεονεξία | ganancia, ventaja |
| Xen.Cyrop.1.6.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀλλ’ ἐπὶ σκοπὸν βάλλειν ἐδιδάσκομεν | enseñábamos a disparar al blanco | βάλλω | tirar, lanzar, disparar a, alcanzar con el tiro |
| Xen.Cyrop.1.6.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ καὶ δόξαιμι βούλεσθαι ἐξαπατῆσαί τινα, πολλὰς πληγὰς οἶδα λαμβάνων | incluso si me pareciera bien querer engañar a alguien, sé que recibiría muchos golpes | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Xen.Cyrop.1.6.32Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ταῦτα δὲ διδάσκοντα ἀνάγκη καὶ γυμνάζειν ἦν πρὸς ἀλλήλους τοὺς παῖδας ταῦτα ποιεῖν | era obligado que <él> al enseñar eso también entrenara a los niños en hacer eso unos con otros | γυμνάζω | entrenar (en/para) |
| Xen.Cyrop.1.6.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οἱ μουσικοὶ οὐχ οἷς ἂν μάθωσι τούτοις μόνον χρῶνται, ἀλλὰ καὶ ἄλλα νέα πειρῶνται ποιεῖν | los músicos no utilizan solo eso que aprenden, sino también intentan componer otras cosas novedosas | μουσικός | músico |
| Xen.Cyrop.1.6.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … ἀλλὰ καὶ αὐτὸν ποιητὴν εἶναι τῶν πρὸς τοὺς πολεμίους μηχανημάτων | … sino que también tú mismo seas creador de estrategemas contra los enemigos | ποιητής | creador |
| Xen.Cyrop.1.6.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδενὸς αὐτῶν ἠμέληκας | a ninguno de ellos has descuidado | ἀμελέω | descuidar, no hacer caso de |
| Xen.Cyrop.1.6.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | δεῖ οὖν πρὸς τὰ συμβαίνοντα… τούτοις χρῆσθαι | así pues es necesario usar esos (recursos) según las circunstancias | συμβαίνω | las circunstancias, los sucesos |
| Xen.Cyrop.1.6.46Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | θεοὶ… αἰεὶ ὄντες | dioses que siempre son | ἀεί | siempre |
| Xen.Cyrop.2.1.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | αὐτοῖς ἀετὸς δεξιὸς φανεὶς προηγεῖτο | un águila apareciéndoseles a su derecha <los> guiaba | φαίνω | aparecer |
| Xen.Cyrop.2.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἀφίκετο ὁ Κῦρος εἰς Μήδους πρὸς τὸν Κυαξάρην | llegó Ciro hasta <territorio de> los medos, ante Ciáxares | εἰς | hasta, a, adentro |
| Xen.Cyrop.2.1.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | πρῶτον μὲν ὥσπερ εἰκὸς ἠσπάσαντο ἀλλήλους, ἔπειτα δὲ ἤρετο τὸν Κῦρον | en primer lugar, como era de suponer, se saludaron unos a otros y luego preguntó a Ciro | πρῶτος | en primer lugar… después… |
| Xen.Cyrop.2.1.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σφενδονητῶν πάμπολύ τι χρῆμα | un número enorme de honderos | χρῆμα | cosa, ejemplar |
| Xen.Cyrop.2.1.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἄγε δὴ τῆς σῆς δυνάμεως τί φῂς πλῆθος εἶναι; | venga, pues, ¿cuáles dices que son los efectivos de tu ejército? | πλῆθος | contingente, efectivos |
| Xen.Cyrop.2.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ… ἀνδρῶν προσδεῖ ἡμῖν… εἴτε καὶ μή, αὖθις συμβουλευσόμεθα | si necesitamos de hombres o si no, (lo) decidiremos más tarde | εἴτε | si… si... |
| Xen.Cyrop.2.1.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰ… ἀνδρῶν προσδεῖ ἡμῖν… εἴτε καὶ μή, αὖθις συμβουλευσόμεθα | si necesitamos más hombres o si no, de nuevo lo consultaremos (entre nosotros) | συμβουλεύω | consultar, pedir consejo |
| Xen.Cyrop.2.1.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | «ἀκροβολίζεσθαι ἀνάγκη ἐστί…;» «ἀνάγκη γὰρ οὖν», ἔφη ὁ Κυαξάρης | «¿es necesario lanzar proyectiles?» «en efecto, de hecho es necesario», decía Ciáxares | γάρ | pues, en efecto |
| Xen.Cyrop.2.1.9Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τάττομεν δέ… ἡμᾶς… αὐτοὺς ἐπὶ τοὺς μένοντας | y nos colocamos nosotros mismos formados contra los que resisten | τάττω | colocar en formación, disponer (en orden) |
| Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγώ… ὁρῶν… τοὺς δὲ ἑπομένους ὑμῖν Πέρσας γιγνώσκων ὅτι οὕτως ὡπλισμένοι εἰσίν… | al ver yo a los persas que os siguen y sabiendo que están armados de tal modo… | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
| Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔδεισα μὴ ὀλίγοι καὶ ἔρημοι συμμάχων συμπίπτοντες πολεμίοις πολλοῖς πάθοιτέ τι | temí que siendo pocos y sin aliados al pelearos con muchos enemigos os pasara algo (malo) | συμπίπτω | encontrarse (hostilmente con), pelearse (con) |
| Xen.Cyrop.2.1.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγὼ ὑμᾶς ὁρῶν… παρεσκευασμένους ὡς εἰς χεῖρας συμμείξοντας τοῖς πολεμίοις… | al ver yo que vosotros <estabais> preparados para llegar a las manos con los enemigos… | χείρ | (llegar) a las manos, entablar combate |
| Xen.Cyrop.2.1.15Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἰς τὸν αὐτὸν κίνδυνον ἐμβαίνειν | incurrir en el mismo peligro | κίνδυνος | peligro |
| Xen.Cyrop.2.1.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | θώραξ μέν γε περὶ τὰ στέρνα ἁρμόττων | una coraza que se adapta bien al pecho | ἁρμόζω | adaptarse, convenir |
| Xen.Cyrop.2.1.23Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … εἴ τι ἐν τῷ ἐπιόντι χρόνῳ ἀγαθὸν μεῖζον φανοῖτο | … si algún bien mayor se manifestara en el futuro | ἔπειμι (εἶμι) | (tiempo) venidero, (tiempo) futuro |
| Xen.Cyrop.2.1.24Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἦν... τὰ νικητήρια οἷα δὴ εἰς πλῆθος πρέπει | y eran los premios justamente como convienen para una multitud | πρέπω | es adecuado, es propio, conviene |
| Xen.Cyrop.2.1.26Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἶχον… τὰς τάξεις κεκοσμημένας | tenían ordenados los batallones | κοσμέω | ordenar, disponer |
| Xen.Cyrop.2.1.29Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | … οἳ ἂν συνειδῶσιν ἑαυτοῖς εὖ ἠσκηκότες | … quienes tienen conciencia de estar bien entrenados | ἀσκέω | practicar, entrenar |
| Xen.Cyrop.2.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | σκηνὴν μὲν κατεσκευάσατο ὥστε ἱκανὴν ἔχειν οἷς καλοίη ἐπὶ δεῖπνον | preparó una tienda tal que fuera capaz para los que invitaba a comer | καλέω | invitar |
| Xen.Cyrop.2.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἦν δὲ τὰ παρατιθέμενα ἀεὶ ἴσα αὐτῷ τε καὶ τοῖς καλουμένοις ἐπὶ δεῖπνον | y lo ofrecido era siempre igual para él y para los invitados a la cena | παρατίθημι | colocar al lado, colocar delante, ofrecer |
| Xen.Cyrop.2.1.31Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἡγεῖτο δεῖν εἶναι τούτους… ταχεῖς | pensaba que esos tenían que ser veloces | ταχύς | rápido, veloz, ligero |
| Xen.Cyrop.2.2.1Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐ πεπαίδευνται τὸν αὐτὸν τρόπον ἡμῖν | no han sido educados de la misma manera que nosotros | αὐτός | el mismo que |
| Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγένοντο κρέα ἑκάστῳ ἡμῶν τρία ἢ καὶ πλείω | hubo para cada uno de nosotros tres piezas de carne o incluso más | κρέας | carne, pieza de carne |
| Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἐγένοντο κρέα ἑκάστῳ ἡμῶν… καὶ [ὁ Κυαξάρης] ἤρξατο… ἀπ’ ἐμοῦ τὴν πρώτην περίοδον περιφέρων | y hubo carne para cada uno de nosotros y Ciáxares empezó por mí al hacer circular la primera ronda | περίοδος | turno, ronda |
| Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ Κυαξάρης… ἤρξατο… ἀπ’ ἐμοῦ τὴν πρώτην περίοδον περιφέρων | Ciáxares empezó por mí, al hacer circular la primera ronda [de carne en un banquete] | περιφέρω | llevar alrededor, llevar de un lado a otro, girar |
| Xen.Cyrop.2.2.2Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁποῖοι μέν τινες ἔσονται εἰς τοὺς πολεμίους οὔπω ἔγωγε ἐπίσταμαι | qué clase <de soldados> serán frente a los enemigos, yo aún no lo sé | τίς | más o menos, aproximadamente |
| Xen.Cyrop.2.2.3Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ δὲ μάλα γε τοῦτο εὐτάκτως ὑπήκουσεν | y él obedeció de hecho muy disciplinadamente en eso | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
| Xen.Cyrop.2.2.4Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κατέβαλεν οὖν ὃ ἔλαβεν ὡς ἕτερον ληψόμενος | así pues despreció lo que había cogido con la idea de coger otra (porción) | καταβάλλω | tirar, despreciar |
| Xen.Cyrop.2.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἐδυνάμην τὸν γέλωτα κατασχεῖν | pues ni siquiera <yo> mismo podía contener la risa | γέλως | risa |
| Xen.Cyrop.2.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ νεανίας ἐκεῖνος προελθὼν τοῦ λοχαγοῦ πρότερος ἐπορεύετο | y el joven aquel, tras adelantarse al capitán, avanzaba primero | προέρχομαι | ir delante de, preceder a, llegar antes, adelantarse a, recorrer antes |
| Xen.Cyrop.2.2.8Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | εἶπον… τοῦτο μόνον ὁρᾶν πάντας, τῷ πρόσθεν ἕπεσθαι | dijo que todos miraran solo eso, seguir al (soldado) de delante | πρόσθεν | delante, por delante |
| Xen.Cyrop.2.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὦ Ζεῦ καὶ πάντες θεοί | ¡Zeus y todos los dioses! | Ζεύς | Zeus |
| Xen.Cyrop.2.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | τί μὴν βουλόμενοι… ψεύδονται; τί δ’ ἄλλο… εἰ μὴ γέλωτα ποιεῖν ἐθέλοντες λέγουσι ταῦτα… ; | ¿con qué intención mienten? ¿y qué otra cosa, si no <es que> dicen eso queriendo provocar risa? | γέλως | risa, (provocar) risa, (mover a) risa |
| Xen.Cyrop.2.2.11Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἦ γὰρ οἴει… τούτους ἀληθῆ λέγειν ταῦτα; | ¿pues, realmente, crees que esos dicen eso en verdad? | ἦ | ¿acaso?, ¿puede saberse?, realmente |
| Xen.Cyrop.2.2.12Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ὁ μὲν γὰρ ἀλαζὼν ἔμοιγε κεῖται ὄνομα ἐπὶ τοῖς προσποιουμένοις | se da el nombre de pretencioso a los que fingen | κεῖμαι | disponerse, establecerse, estar dispuesto |
| Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | ἔμοιγε δοκεῖ ἐλάττονος ἄξια διαπράττεσθαι ὁ γέλωτα αὐτοῖς μηχανώμενος | a mí al menos me parece que lleva a cabo algo digno de menos el que les provoca la risa | γέλως | risa, (provocar) risa, (mover a) risa |
| Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | κλαύμασι μέν γε καὶ πατέρες υἱοῖς σωφροσύνην μηχανῶνται καὶ διδάσκαλοι παισὶν ἀγαθὰ μαθήματα | sin duda precisamente con llantos tanto los padres consiguen prudencia en <sus> hijos, como los maestros buenos aprendizajes en los niños | μάθημα | aprendizaje, estudio, conocimiento |
| Xen.Cyrop.2.2.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia | νόμοι γε πολίτας… ἐς δικαιοσύνην προτρέπονται | las leyes, ciertamente inducen a los ciudadanos a la justicia | προτρέπω | exhortar, inducir |
...
...