logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 ... 692 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 267/692
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.4.37Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔρξον ὅπως ἐθέλεις haz como quieresὅπωςcomo
Hom.Il.4.42Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν ἐμὸν χόλον mi iraἐμόςmi, de mí
Hom.Il.4.43Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ yo te he dado de grado aunque con corazón reacioἄκωνinvoluntario, reacio
Hom.Il.4.43Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ yo te he dado de grado aunque con corazón reacioἑκώνde grado, que consiente, gustoso, voluntariamente, adrede
Hom.Il.4.44Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὑπ’ ἠελίῳ τε καὶ οὐρανῷ… ναιετάουσι πόληες ἐπιχθονίων ἀνθρώπων bajo el sol y el cielo se habitan ciudades de hombres terrenalesἥλιοςsol
Hom.Il.4.49Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸ γὰρ λάχομεν γέρας ἡμεῖς pues es don que obtuvimos por azarλαγχάνωobtener al azar, tutelar
Hom.Il.4.61Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… οὕνεκα σὴ παράκοιτις κέκλημαι … ya que me llamo tu esposaκαλέωser llamado, llamarse, decirse
Hom.Il.4.66Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσύ… Ἀθηναίῃ ἐπιτεῖλαι… πειρᾶν… ὥς κε Τρῶες… Ἀχαιοὺς ἄρξωσι… δηλήσασθαι tú ordena a Atenea que intente que los troyanos empiecen a destruir a los aqueosπειράωintentar, intentar (que)
Hom.Il.4.74Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaβῆ δὲ κατ’ Οὐλύμποιο καρήνων ἀΐξασα profunda propiedad (profundo en cuanto que se ara hondo para que sea fértil)βαίνωcaminar, marcharse
Hom.Il.4.82Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπόλεμός τε κακὸς καὶ φύλοπις αἰνὴ ἔσσεται habrá una guerra mala y un fragor terribleκακόςmalo
Hom.Il.4.84Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… φιλότητα μετ’ ἀμφοτέροισι τίθησι Ζεύς, ὅς τ’ ἀνθρώπων ταμίης πολέμοιο τέτυκται … provoca amistad entre unos y otros Zeus, que, en verdad, se ha convertido en administrador de la guerra para los hombresτεύχωhaberse convertido
Hom.Od.4.86Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτρὶς γὰρ τίκτει μῆλα τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν pues tres veces paren las ovejas en el año completoτίκτωparir
Hom.Il.4.91Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀμφὶ δέ μιν κρατεραὶ στίχες ἀσπιστάων λαῶν y alrededor de él poderosas filas de huestes con escudoλαόςhueste, tropa, ejército
Hom.Il.4.93Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦ ῥά νύ μοί τι πίθοιο Λυκάονος υἱέ de hecho en verdad obedéceme en algo, hijo de Licaónνῦνde hecho, de verdad
Hom.Il.4.104Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς φάτ’ Ἀθηναίη, τῷ δὲ φρένας ἄφρονι πεῖθεν así habló Atenea, pero a este, insensato, no lo convencía en su menteἄφρωνinsensato, carente de sentido
Hom.Il.4.107Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδεδεγμένος ἐν προδοκῇσι βεβλήκει πρὸς στῆθος acechando en un lugar oculto le hirió en el pechoδέχομαιrecibir con hostilidad, acechar, resistir
Hom.Il.4.107Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὅν ῥά ποτ’ αὐτός… πέτρης ἐκβαίνοντα… βεβλήκει πρὸς στῆθος ... al cual una vez él le había disparado al pecho cuando saltaba de una rocaἐκβαίνωsalir (hacia abajo), saltar (de), apearse (de), desembarcar
Hom.Il.4.108Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃ δ’ ὕπτιος ἔμπεσε πέτρῃ y este cayó de espaldas en la rocaἐμπίπτωcaer en, caer sobre
Hom.Il.4.112Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸ μέν… ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας apoyándolo en tierraπρόςjunto a, en, cerca de
Hom.Il.4.118Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπὶ νευρῇ κατεκόσμει πικρὸν ὀϊστόν <él> ajustaba en la cuerda del arco una flecha agudaπικρόςagudo, punzante
Hom.Il.4.122Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἕλκε δ’ ὁμοῦ γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια sujetaba y tiraba al tiempo de las muescas <de la flecha> y de los bovinos nerviosἕλκωtirar de (la cuerda del arco), tirar de (una vela), tensar (una cuerda)
Hom.Il.4.123Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνευρὴν μὲν μαζῷ πέλασεν, τόξῳ δὲ σίδηρον aproximó la cuerda a la tetilla, y al arco el hierroσίδηροςobjeto de hierro, arma, espada, cuchillo, hacha, hoz
Hom.Il.4.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε tensaba <él> un gran arco circularτείνωtensar, estirar, extender, prolongar
Hom.Il.4.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε tensaba <hasta hacerlo> curvo un gran arcoτόξονarco
Hom.Il.4.127Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδὲ σέθεν Μενέλαε θεοὶ μάκαρες λελάθοντο ἀθάνατοι tampoco se olvidaron de ti, Menelao, los bienaventurados dioses inmortalesΜενέλαοςMenelao
Hom.Il.4.131Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς ὅτε μήτηρ παιδὸς ἐέργῃ μυῖαν ὅθ’ ἡδέϊ λέξεται ὕπνῳ como cuando una madre aparta una mosca de su hijo cuando está acostado en dulce sueñoεἴργωseparar (de), apartar (de)
Hom.Il.4.133Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅθι διπλόος ἤντετο θώρηξ donde la coraza ofrecía resistencia de una doble capaδιπλοῦςdoble, duplicado
Hom.Il.4.133Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτὴ δ’ αὖτ’ ἴθυνεν ὅθι ζωστῆρος ὀχῆες χρύσειοι σύνεχον y ella a su vez dirigía <el dardo> donde se unían los broches de oro del cinturónσυνέχωunirse, reunirse
Hom.Il.4.134Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐν δ’ ἔπεσε ζωστῆρι ἀρηρότι πικρὸς ὀϊστός y cayó la flecha aguda en medio del cinturón ajustadoἀραρίσκωajustado, firme
Hom.Il.4.139Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀκρότατον δ’ ἄρ’ ὀϊστὸς ἐπέγραψε χρόα φωτός y en efecto un dardo rozó ligeramente la parte más superficial de la piel del guerreroφώςhombre, guerrero, varón, héroe
Hom.Il.4.139 Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀκρότατον δ’ ἄρ’ ὀϊστὸς ἐπέγραψε χρόα φωτός y, en efecto, el dardo arañó muy superficialmente la piel del varónχρώςpiel, carne
Hom.Il.4.127Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ σέθεν… θεοί… λελάθοντο tampoco se olvidaron los dioses de tiλανθάνωolvidar(se) (de algo)
Hom.Il.4.149Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἶδεν μέλαν αἷμα καταρρέον ἐξ ὠτειλῆς vio que negra sangre se derramaba de la herida abiertaμέλαςnegro, oscuro
Hom.Il.4.510Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ἐπεὶ οὔ σφι λίθος χρὼς οὐδὲ σίδηρος … porque su carne no <era> ni piedra ni hierroχρώςpiel, carne
Hom.Il.4.151Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς δὲ ἴδεν νεῦρόν τε καὶ ὄγκους ἐκτὸς ἐόντας… y cuando vio que el nervio y las barbas [de la flecha] estaban fuera…ἐκτόςfuera, en el exterior, por fuera
Hom.Il.4.152Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἄψορρόν οἱ θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη se le concentró el ánimo de nuevo en el pechoἀγείρωreunirse, juntarse, concentrarse, hacerse fuerte, recrudecerse
Hom.Il.4.154Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχειρὸς ἔχων Μενέλαον sujetando a Menelao por la manoἔχωsujetar por, retener

« Anterior 1 ... 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 ... 692 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas