logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 218/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aristot.Phys.254aAristoteles, Physica: Aristóteles, Físicaοὔτε γὰρ αὔξησις οὔθ’ ἡ βίαιος ἔσται κίνησις pues ni habrá incremento ni el movimiento será impuesto por la fuerzaβίαιοςimpuesto por la fuerza, forzado, obligado
Aristot.Poet.1447a17Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaχρώμασι καὶ σχήμασι πολλὰ μιμοῦνταί τινες ἀπεικάζοντες algunos imitan con colores y con formas muchas cosas intentando que se parezcanμιμέομαιexpresar mediante la imitación
Aristot.Poet.1448a21Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaμιμεῖσθαι ἔστιν ὁτὲ μὲν ἀπαγγέλλοντα, ἢ ἕτερόν τι γιγνόμενον ὥσπερ Ὅμηρος ποιεῖ ἢ ὡς τὸν αὐτὸν καὶ μὴ μεταβάλλοντα es posible imitar, unas veces narrando, o transformándose en otra persona como hace Homero, o como uno mismo sin transformaciónἀπαγγέλλωnarrar
Aristot.Poet.1448a.31Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaἀντιποιοῦνται τῆς τε τραγῳδίας καὶ τῆς κωμῳδίας οἱ Δωριεῖς (τῆς μὲν γὰρ κωμῳδίας οἱ Μεγαρεῖς… καὶ τῆς τραγῳδίας ἔνιοι τῶν ἐν Πελοποννήσῳ) los dorios se atribuyen tanto la tragedia como la comedia (ya que la comedia <se la atribuyen> los megarenses y la tragedia algunos de los del Peloponeso)γάρya que, puesto que
Aristot.Poet.1448a36Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaαὐτοὶ μὲν κώμας τὰς περιοικίδας καλεῖν φασιν, Ἀθηναίους δὲ δήμους ellos, dicen, llaman a los suburbios “komai”, los atenienses “demoi”κώμηpoblación no fortificada, aldea
Aristot.Poet.1448b39Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaὁ γὰρ Μαργίτης ἀνάλογον ἔχει, ὥσπερ Ἰλιὰς καὶ ἡ Ὀδύσσεια πρὸς τὰς τραγῳδίας pues el Margites tiene cierta analogía <con las comedias>, como la Ilíada y la Odisea en relación a las tragedias
Aristot.Poet.1449a39Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaαἱ μὲν οὖν τῆς τραγῳδίας μεταβάσεις… οὐ λελήθασιν, ἡ δὲ κωμῳδία διὰ τὸ μὴ σπουδάζεσθαι ἐξ ἀρχῆς ἔλαθεν así pues los cambios de la tragedia no se han olvidado pero la comedia, por no ser tomada en serio desde el principio, se olvidóσπουδάζωser tomado en serio, ser respetado
Aristot.Poet.1449bAristoteles, Poetica: Aristóteles, PoéticaΚράτης… ἦρξεν… ποιεῖν λόγους καὶ μύθους Crates empezó a hacer discursos y argumentosμῦθοςargumento de tragedia
Aristot.Poet.1449b17Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaδιόπερ ὅστις περὶ τραγῳδίας οἶδε σπουδαίας καὶ φαύλης, οἶδε καὶ περὶ ἐπῶν porque el que sabe de tragedia, buena y mala, sabe también de épicaσπουδαῖοςde buena calidad, bueno
Aristot.Poet.1450b.26Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaὅλον δέ ἐστιν τὸ ἔχον ἀρχὴν καὶ μέσον καὶ τελευτήν y es completo lo que tiene principio, medio y final’ (referido a la definición de tragedia)τελευτήtérmino, final
Aristot.Poet.1450b34Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaδεῖ ἄρα τοὺς συνεστῶτας εὖ μύθους μήθ’ ὁπόθεν ἔτυχεν ἄρχεσθαι μήθ’ ὅπου ἔτυχε τελευτᾶν, ἀλλὰ κεχρῆσθαι ταῖς εἰρημέναις ἰδέαις es necesario en efecto que las historias bien construidas no empiecen ni terminen en un punto al azar sino usar las formas literarias mencionadasἰδέαforma literaria
Aristot.Poet.1451b20Aristoteles, Poetica: Aristóteles, Poéticaἐν ταῖς τραγῳδίαις… ἓν ἢ δύο τῶν γνωρίμων ἐστὶν ὀνομάτων, τὰ δὲ ἄλλα πεποιημένα en las tragedias uno o dos de los nombres [de los personajes] son conocidos mientras que el resto son inventadosγνώριμοςconocido, sabido, obvio, familiar

« Anterior 1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas