...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Theaet.150aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | οὐ γὰρ πρόσεστι γυναιξίν… εἴδωλα τίκτειν | pues no es propio de las mujeres parir imágenes | πρόσειμι (εἰμί) | estar al lado de, ser propio de |
| Plat.Theaet.150bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τὸ κρίνειν τὸ ἀληθές τε καὶ μή | el hecho de distinguir lo que es verdad y lo que no | κρίνω | distinguir, separar |
| Plat.Theaet.150dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | φαίνονται ἔνιοι… θαυμαστὸν ὅσον ἐπιδιδόντες | parece que algunos progresan de forma tan admirable | θαυμαστός | admirablemente, de manera admirable |
| Plat.Theaet.151bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὧν πολλοὺς μὲν δὴ ἐξέδωκα Προδίκῳ, πολλοὺς δὲ ἄλλοις σοφοῖς… ἀνδράσι | de estos confié (como discípulos) a muchos a Pródico y a (otros) muchos a otros hombres sabios | ἐκδίδωμι | entregar (como aprendiz o discípulo), confiar (como discípulo) |
| Plat.Theaet.151cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | πρός με οὕτω διετέθησαν | se dispusieron así contra mí | διατίθημι | tratar (de determinada manera), disponer (de determinada manera) |
| Plat.Theaet.152dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἀλλ’ ἐὰν ὡς μέγα προσαγορεύῃς, καὶ σμικρὸν φανεῖται, καὶ ἐὰν βαρύ, κοῦφον | si designas <algo> como grande, se mostrará (se podrá mostrar) que también es pequeño; si pesado, que también es ligero | βαρύς | pesado |
| Plat.Theaet.152bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | αὐτὸ ἐφ’ ἑαυτοῦ τὸ πνεῦμα | el aire por sí mismo | ἑαυτοῦ | |
| Plat.Theaet.152bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | εἰκὸς σοφὸν ἄνδρα μὴ ληρεῖν | es de esperar que el hombre sabio no diga tonterías | μή | que no |
| Plat.Theaet.152cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τοῖς δὲ μαθηταῖς ἐν ἀπορρήτῳ τὴν ἀλήθειαν ἔλεγεν; | ¿y decía <él> la verdad a los discípulos en secreto? | ἀπόρρητος | en secreto |
| Plat.Theaet.152dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἐγὼ ἐρῶ… ὡς ἄρα ἓν μὲν αὐτὸ καθ’ αὑτὸ οὐδέν ἐστιν | yo diré que, de hecho, nada es uno en sí por sí mismo | ἄρα | de hecho, en realidad |
| Plat.Theaet.152dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | γίγνεται πάντα ἃ δή φαμεν εἶναι | llega a ser todo lo que decimos que existe | εἰμί | haber, existir, ser |
| Plat.Theaet.152dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἐκ δὲ δὴ φορᾶς τε καὶ κινήσεως καὶ κράσεως πρὸς ἄλληλα γίγνεται πάντα ἃ δή φαμεν εἶναι | y a partir del transporte, movimiento y mezcla de uno y otro se produce todo lo que, en efecto, decimos que es | φορά | transporte, movimiento, toma, flujo, impulso |
| Plat.Theaet.153bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | καὶ μήν | y además | μήν | y desde luego, y en verdad |
| Plat.Theaet.153ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἑπώμεθα τῷ ἄρτι λόγῳ | prestemos atención al razonamiento de ahora mismo | ἄρτι | justo ahora, justo entonces |
| Plat.Theaet.154ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | συνελθόντες σοφιστικῶς εἰς μάχην τοιαύτην, ἀλλήλων τοὺς λόγους τοῖς λόγοις ἐκρούομεν | tras reunirnos como sofistas para tal batalla, nos lanzábamos mutuamente argumentos frente a argumentos | συνέρχομαι | reunirse (hostilmente), mantener un encuentro (hostil) |
| Plat.Theaet.155bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ταῦτα δή… ὁμολογήματα τρία μάχεται αὐτὰ αὑτοῖς ἐν τῇ ἡμετέρᾳ ψυχῇ | en verdad, esos tres supuestos acordados, precisamente esos, están enfrentados entre sí en nuestra mente | μάχομαι | pelear, reñir, enfrentarse |
| Plat.Theaet.155dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | οὔπω μοι δοκῶ | no me parece a mí de ninguna manera | οὔπω | de ninguna manera, en absoluto |
| Plat.Theaet.156bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | αἱ… αἰσθήσεις τὰ τοιάδε ἡμῖν ἔχουσιν ὀνόματα, ὄψεις τε καὶ ἀκοαὶ καὶ ὀσφρήσεις καὶ ψύξεις τε καὶ καύσεις καὶ ἡδοναί γε δὴ καὶ λῦπαι καὶ ἐπιθυμίαι καὶ φόβοι | las sensaciones tienen tales nombres: visiones, audiciones, olores, fríos, calores, placeres, en efecto, tristezas, deseos y temores | αἴσθησις | sensación |
| Plat.Theaet.156cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τί δὴ οὖν ἡμῖν βούλεται οὗτος ὁ μῦθος… βούλεται γὰρ δὴ λέγειν ὡς ταῦτα πάντα… κινεῖται | así pues, ¿qué nos quiere <decir> ese relato… pues quiere en efecto decir que todo eso se mueve | βούλομαι | querer decir, querer significar |
| Plat.Theaet.156cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τάχος δὲ καὶ βραδυτὴς ἔνι τῇ κινήσει αὐτῶν | y hay rapidez y lentitud en el movimiento de ellos | τάχος | rapidez, velocidad, presteza, precipitación |
| Plat.Theaet.157aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὥστε… οὐδὲν εἶναι ἓν αὐτὸ καθ’ αὑτό | de manera que nada es uno por sí mismo | ἑαυτοῦ | |
| Plat.Theaet.157b Plato, Theaetetus: Platón, Teeteto | δεῖ δέ… κατὰ μέρος… λέγειν | y es necesario razonar parte por parte | μέρος | parte por parte, por turnos, sucesivamente |
| Plat.Theaet.157bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἠναγκάσμεθα ὑπὸ συνηθείας καὶ ἀνεπιστημοσύνης χρῆσθαι αὐτῷ | somos forzados a usarlo por costumbre y desconocimiento | συνήθεια | hábito, costumbre, familiaridad |
| Plat.Theaet.157dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | λέγε… εἴ σοι ἀρέσκει τὸ μή τι εἶναι ἀλλὰ γίγνεσθαι ἀεὶ ἀγαθὸν καὶ καλόν | di si te complace (decides) que nada es bueno o malo, sino que se va haciendo siempre (bueno o malo) | ἀρέσκω | complacer, gustar, decidir |
| Plat.Theaet.158cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | οὐδὲν κωλύει καὶ ἐν τῷ ὕπνῳ δοκεῖν ἀλλήλοις διαλέγεσθαι· καὶ ὅταν δὴ ὄναρ ὀνείρατα δοκῶμεν διηγεῖσθαι, ἄτοπος ἡ ὁμοιότης τούτων ἐκείνοις | nada impide también mientras dormimos que parezca que hablamos unos con otros; y cuando, durante un sueño, nos parece que contamos sueños, es sorprendente el parecido de esos (sueños) con aquellos | ὄνειρος | sueño (soñar), ensoñación |
| Plat.Theaet.158ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | οὔ μοι δοκῶ | me parece que no | δοκέω | parecer, tener una opinión |
| Plat.Theaet.159cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἐφ’ ἑκατέρου | en un caso y en otro | ἐπί | en situación de, en lo tocante a, sobre |
| Plat.Theaet.159cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τί μήν; | ¿y qué? | μήν | |
| Plat.Theaet.161aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | σὺ οἴει πάντως δεῖν τό γε σὸν τρέφειν καὶ μὴ ἀποτιθέναι… ; | ¿tú crees que es necesario en cualquier caso criar y no exponer a tu [descendencia] precisamente | ἀποτίθημι | exponer (un niño) |
| Plat.Theaet.161bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τὸ δὲ γιγνόμενον οὐκ ἐννοεῖς | y no entiendes lo que sucede | ἐννοέω | darse cuenta, entender, tener la intención (de) |
| Plat.Theaet.161cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τὴν δ’ ἀρχὴν τοῦ λόγου τεθαύμακα | y estoy admirado del principio del razonamiento | θαυμάζω | admirar, admirarse (de), sorprenderse (de), maravillarse (de), extrañarse (de/por) |
| Plat.Theaet.161cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἡμεῖς… αὐτὸν ὥσπερ θεὸν ἐθαυμάζομεν ἐπὶ σοφίᾳ | nosotros lo admirábamos como a un dios por <su> sabiduría | θαυμάζω | admirar a (alguien) por (algo) |
| Plat.Theaet.161ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | διδάσκαλος ἀξιοῦσθαι | ser estimado como maestro | ἀξιόω | considerar digno, tener por digno, considerar merecedor |
| Plat.Theaet.162bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | οἶμαι ὑμᾶς πείσειν ἐμέ… μὴ ἕλκειν πρὸς τὸ γυμνάσιον σκληρὸν ἤδη ὄντα | creo que os conveceré de no arrastrarme al gimnasio cuando ya estoy rígido [por la edad] | σκληρός | rígido, recio, austero, duro |
| Plat.Theaet.162dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὦ γενναῖοι παῖδές τε καὶ γέροντες, δημηγορεῖτε συγκαθεζόμενοι | ¡nobles muchachos y ancianos! habláis para el pueblo sentados juntos | γέρων | viejo, anciano |
| Plat.Theaet.164ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἀλλὰ δὴ αὐτοὶ κινδυνεύσομεν | en cambio, desde luego, nosotros nos arriesgaremos | δή | precisamente, desde luego, sin duda |
| Plat.Theaet.164ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | κινδυνεύσομεν αὐτῷ βοηθεῖν | puede que tengamos que ayudarle | κινδυνεύω | correr el riesgo de, estar ante la posibilidad de |
| Plat.Theaet.165bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἐν φρέατι συσχόμενος | encerrado en un pozo | συνέχω | ser obligado, ser atormentado |
| Plat.Theaet.165ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἐπέχων καὶ οὐκ ἀνιείς | intentando y sin abandonar | ἐπέχω | pretender, intentar |
| Plat.Theaet.166aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὁμόσε οἶμαι χωρήσεται καταφρονῶν ἡμῶν | creo que se retirará al mismo lugar [que nosotros] despreciándonos | χωρέω | retirarse |
| Plat.Theaet.167aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὁ μὲν ἰατρὸς φαρμάκοις μεταβάλλει, ὁ δὲ σοφιστὴς λόγοις | el médico cambia <la situación> con medicamentos y el sofista con palabras | ἰατρός | médico |
| Plat.Theaet.167aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὁ μὲν ἰατρὸς φαρμάκοις μεταβάλλει, ὁ δὲ σοφιστὴς λόγοις | el médico provoca cambios con medicinas y el sofista con palabras | σοφιστής | sofista, maestro de retórica |
| Plat.Theaet.167dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | σῴζεται γὰρ ἐν τούτοις ὁ λόγος οὗτος | pues en esas circunstancias ese razonamiento se mantiene | οὗτος | en ese caso, en esa(s) circunstancia(s), mientras |
| Plat.Theaet.168aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | σὲ μὲν διώξονται καὶ φιλήσουσιν | te perseguirán y amarán | διώκω | perseguir, cazar |
| Plat.Theaet.168cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἐκ συνηθείας ῥημάτων τε καὶ ὀνομάτων | a partir del uso habitual de frases y nombres | ὄνομα | palabra, denominación, nombre |
| Plat.Theaet.169aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἀλλ’ ἴθι, ὦ ἄριστε, ὀλίγον ἐπίσπου | pero venga, excelente (amigo), aplícate un poco | ὀλίγος | un poco, poco, escasamente |
| Plat.Theaet.169bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | – ἄριστά γε, ὦ Θεόδωρε | excelente, Teodoro | ἄριστος | excelente, muy bien |
| Plat.Theaet.170bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τἀνθρώπινα (= τὰ ἀνθρώπινα πράγματα) | los asuntos humanos | ἀνθρώπινος | del hombre, humano |
| Plat.Theaet.170cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | … εἰ ἐθέλοι ἄν τις τῶν ἀμφὶ Πρωταγόραν ἢ σὺ αὐτὸς διαμάχεσθαι | … si quisiera alguno de los seguidores de Protágoras o tú mismo debatir | ἀμφί | en torno a, con |
| Plat.Theaet.170ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | μηδενὶ δή | a nadie en absoluto | δή | precisamente, justamente |
| Plat.Theaet.171dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | … ἐμέ τε ἐλέγξας ληροῦντα… καὶ σὲ ὁμολογοῦντα | ... al probar <él> que yo digo tonterías y que tú estás de acuerdo <con ellas> | ἐλέγχω | probar (demostrar), demostrar, poner en evidencia |
| Plat.Theaet.171ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | πάντα ὅσα τοῦ τύπου τούτου | todas las cosas de este tipo | τύπος | forma, modelo, tipo, característica |
| Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἐὰν αὐτοὺς ὁ [λόγος] ἐπελθὼν τοῦ προκειμένου μᾶλλον καθάπερ ἡμᾶς ἀρέσῃ | si a ellos el argumento posterior les complace más, como a nosotros, que el <ya> expuesto | ἀρέσκω | complacer, gustar, decidir |
| Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | πρὸς τοὺς ἐν φιλοσοφίᾳ καὶ τῇ τοιᾷδε διατριβῇ τεθραμμένους | a los formados en la filosofía y en una ocupación parecida | διατριβή | ocupación |
| Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | καὶ τοὺς λόγους ἐν εἰρήνῃ ἐπὶ σχολῆς ποιοῦνται | y durante la paz hacen los discursos con tiempo | σχολή | con tiempo, a placer, sin problema, con reposo |
| Plat.Theaet.173aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | περὶ ψυχῆς ὁ δρόμος | la carrera por la vida | δρόμος | carrera |
| Plat.Theaet.173aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | εὐθὺς ἐπὶ τὸ ψεῦδός… τρεπόμενοι | ellos que tienden abiertamente a la mentira | εὐθύς | inmediatamente, directamente |
| Plat.Theaet.173bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὑγιὲς οὐδὲν ἔχοντες τῆς διανοίας εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τελευτῶσι | sin tener ellos nada saludable en su pensamiento completan su vida de muchachos hasta hombres (adultos) | ἐκ | desde, de |
| Plat.Theaet.173cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τί γὰρ ἄν τις τούς γε φαύλως διατρίβοντας ἐν φιλοσοφίᾳ λέγοι; | ¿por qué, pues, uno hablaría con los que precisamente se entretienen superficialmente en la filosofía? | φαῦλος | a la ligera, superficialmente, sin cuidado, negligentemente |
| Plat.Theaet.173dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | νόμους δὲ καὶ ψηφίσματα λεγόμενα ἢ γεγραμμένα οὔτε ὁρῶσιν οὔτε ἀκούουσι | y ni ven ni oyen leyes y decretos dichos o escritos | ψήφισμα | decreto, resolución |
| Plat.Theaet.174aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | λέγεται ὡς… τὰ δ’ ἔμπροσθεν αὐτοῦ καὶ παρὰ πόδας λανθάνοι αὐτόν | se dice que le pasaban inadvertidas las cosas que tenía delante y a sus pies | πούς | a los pies, delante |
| Plat.Theaet.174bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὁ μὲν πλησίον καὶ ὁ γείτων | el cercano y el vecino | πλησίος | lo vecino |
| Plat.Theaet.174dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἕνα τῶν νομέων, οἷον συβώτην ἢ ποιμένα ἤ τινα βουκόλον | a uno de los pastores, como un porquerizo o un pastor de ovejas o un boyero | ποιμήν | pastor (de ovejas) |
| Plat.Theaet.174ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τὰ δὲ δὴ γένη ὑμνούντων, ὡς γενναῖός τις ἑπτὰ πάππους πλουσίους ἔχων ἀποφῆναι… ἀμβλὺ καὶ ἐπὶ σμικρὸν ὁρώντων ἡγεῖται τὸν ἔπαινον | y cuando en efecto hacen himnos a las estirpes <cantando> que alguien es noble por poder mostrar siete abuelos ricos, piensa que el elogio es romo y [propio] de los que miran lo pequeño | γενναῖος | propio de su linaje, de buena familia, noble |
| Plat.Theaet.175aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | καὶ Ἕλληνες πολλάκις μυρίοι γεγόνασιν | y muchas veces han nacido griegos innumerables | μυρίος | incontables |
| Plat.Theaet.175bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὁ… εἰς τὸ ἄνω πεντεκαιεικοστὸς | que se remonta en veinticinco años | ἄνω | anteriormente |
| Plat.Theaet.175bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | γελᾷ οὐ δυναμένων λογίζεσθαι | se ríe de los que no pueden reflexionar | γελάω | reírse (de) |
| Plat.Theaet.176bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὁ λεγόμενος γραῶν ὕθλος | la denominada cháchara de viejas | λέγω | llamar a alguien algo |
| Plat.Theaet.176bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | διὸ καὶ πειρᾶσθαι χρὴ ἐνθένδε ἐκεῖσε φεύγειν ὅτι τάχιστα | por eso también hay que intentar huir de aquí hacia allí lo más rápido posible | φεύγω | huir, darse a la fuga, escapar |
| Plat.Theaet.177bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὅταν… λόγον δέῃ δοῦναί τε καὶ δέξασθαι περὶ ὧν ψέγουσι… | cuando es necesario dar y recibir argumento sobre lo que reprenden… | ψέγω | reprochar (algo), censurar (algo) |
| Plat.Theaet.177cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἐνταῦθά που ἦμεν τοῦ λόγου | estábamos más o menos en esa parte del razonamiento | ἐνταῦθα | en esa parte (de) |
| Plat.Theaet.178aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἢ πολλὰ καὶ διαμαρτάνει ἑκάστη; | ¿o cada una se equivoca también en muchas cosas? | διαμαρτάνω | equivocarse |
| Plat.Theaet.187aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τοῦτό γε καλεῖται… δοξάζειν | a esto precisamente se le llama opinar | δοξάζω | opinar |
| Plat.Theaet.178aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | περὶ παντὸς… τοῦ εἴδους | sobre cualquier especie | εἶδος | forma, tipo, especie, clase |
| Plat.Theaet.178dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | οἶμαι περὶ οἴνου γλυκύτητος καὶ αὐστηρότητος μελλούσης ἔσεσθαι ἡ τοῦ γεωργοῦ δόξα ἀλλ’ οὐχ ἡ τοῦ κιθαριστοῦ κυρία | creo que sobre el dulzor y la sequedad que tendrá el vino la opinión válida es la del campesino y no la del citarista | γεωργός | campesino, agricultor, labrador |
| Plat.Theaet.179aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | οὐκοῦν καὶ αἱ νομοθεσίαι καὶ τὸ ὠφέλιμον περὶ τὸ μέλλον ἐστί… ; | por tanto ¿acaso no tienen que ver la legislación y lo útil con el futuro? | ὠφέλιμος | lo útil, utilidad, interés |
| Plat.Theaet.179bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | τὰς δόξας κυρίας ποιεῖ | hace que sean válidas las opiniones | κύριος | autorizado, válido |
| Plat.Theaet.180aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | εὖ πάνυ φυλάττουσι | vigilan completamente | εὖ | |
| Plat.Theaet.180dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | … ὡς ἡ γένεσις τῶν ἄλλων πάντων Ὠκεανός τε καὶ Τηθύς | … porque el origen de todo lo demás <son> Océano y Tetis | γένεσις | origen, fuente de vida, generación, nacimiento, creación |
| Plat.Theaet.181dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ὅταν… γηράσκῃ δέ, ἢ μέλαν ἐκ λευκοῦ ἢ σκληρὸν ἐκ μαλακοῦ γίγνηται… | y cuando <algo> envejece, o pasa de blanco a negro, o de blando a duro… | μαλακός | blando, mullido |
| Plat.Theaet.181ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | ἢ τὸ μέν τι ἀμφοτέρως, τὸ δ’ ἑτέρως; | ¿o lo uno en ambos casos, y lo otro en el otro caso? | ἕτερος | en otro caso, de otro modo |
| Plat.Theaet.182aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | οὐ μανθάνεις ἁθρόον λεγόμενον | no comprendes lo dicho en general | ἀθρόος | en su conjunto, en total, en bloque |
| Plat.Theaet.182aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | σκόπει δή μοι τόδε | atiéndeme en verdad a esto | σκοπέω | considerar, atender |
| Plat.Theaet.182cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | πῶς δ’ οὔ; εἴπερ γε δὴ τελέως κινήσεται | ¿y cómo no? si realmente de hecho se moverá a la perfección | εἴπερ | si realmente, si en efecto, incluso si, aunque |
...
...