...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aristot.Meteor.362b10Aristoteles, Meteorologica: Aristóteles, Meteorología | τά θ’ ὑπὸ τὴν ἄρκτον ὑπὸ ψύχους ἀοίκητα. φέρεται δὲ καὶ ὁ στέφανος κατὰ τοῦτον τὸν τόπον | y los <territorios> debajo de la Osa <mayor> no son habitables por el frío. También la Corona <borealis> se desplaza por ese lugar | στέφανος | (constelación de) Corona borealis |
| Aristot.Meteor.370bAristoteles, Meteorologica: Aristóteles, Meteorología | ἐκνεφίας ἄνεμος γίγνεται· διὸ καὶ βίαιος | se produce un viento huracanado, por lo que también es violento | βίαιος | virulento, violento |
| Aristot.Mir.835b3Aristoteles, Mirabilia: Aristóteles, Cosas admirables | φασὶ… τοὺς βατράχους οὐκ ᾄδειν | dicen que las ranas no croaban | ἀείδω | cacaraear, croar |
| Aristot.Nic.Eth.1105a1Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | καὶ γὰρ τὸ καλὸν καὶ τὸ συμφέρον ἡδὺ φαίνεται | pues lo bello y lo conveniente parece que son agradables | συμφέρω | lo conveniente, conveniencia, utilidad |
| Aristot.Nic.Eth.1107a30Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | ἐν γὰρ τοῖς περὶ τὰς πράξεις λόγοις οἱ μὲν καθόλου κοινότεροί εἰσιν, οἱ δ’ ἐπὶ μέρους ἀληθινώτεροι | pues en los argumentos relativos a los actos, por una parte, los de conjunto son más comunes, y, por otra, los <aplicados> parcialmente <son> más auténticos | ἀληθινός | auténtico, genuino |
| Aristot.Nic.Eth.1094a2Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | πᾶσα μέθοδος… ἀγαθοῦ τινὸς ἐφίεσθαι δοκεῖ | toda investigación parece aspirar a algo bueno | ἐφίημι | desear (algo), aspirar a |
| Aristot.Nic.Eth.1094b16Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | τὰ δίκαια… ἔχει διαφοράν… ὥστε δοκεῖν νόμῳ μόνον εἶναι, φύσει δὲ μή | las cosas justas tienen <tantas> diferencias que parecen existir solo por convención y no por naturaleza | νόμος | por costumbre, por convención |
| Aristot.Nic.Eth.1095a14Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | πᾶσα γνῶσις καὶ προαίρεσις ἀγαθοῦ τινὸς ὀρέγεται | cualquier decisión y propósito tiende a algún bien | προαίρεσις | propósito, plan, conducta |
| Aristot.Nic.Eth.1096aAristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | λέγεται… ἐν τῷ ποσῷ τὸ μέτριον | y la justa medida se dice en la cantidad | μέτριος | la justa medida, lo justo |
| Aristot.Nich.Eth.1096a2Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | τὸν δ’ οὕτω ζῶντα οὐδεὶς ἂν εὐδαιμονίσειεν, εἰ μὴ θέσιν διαφυλάττων | nadie llamaría feliz al que vive así, si no <es> por mantener una postura | θέσις | propuesta, suposición, tesis, postura |
| Cratino Frag.35 citado por Aristot.Nic.Eth.1098a.15Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ una golondrina no hace primavera | una golondrina no hace primavera | ἔαρ | primavera |
| Aristot.Nic.Eth.1098a20Aristoteles, Ethica Nicomachea: Aristóteles, Ética a Nicómaco | δεῖ γὰρ ἴσως ὑποτυπῶσαι πρῶτον, εἶθ’ ὕστερον ἀναγράψαι | pues es necesario quizás hacer un bosquejo primero, después más adelante describir <en detalle> | ἀναγράφω | describir, narrar |
...
...