...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.5.88.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥ γε Ἑλληνικὴ ἐσθὴς πᾶσα ἡ ἀρχαίη τῶν γυναικῶν ἡ αὐτὴ ἦν τὴν νῦν Δωρίδα καλέομεν | todo el vestido griego originario de las mujeres era el mismo que ahora llamamos dorio | ἀρχαῖος | originario, antiguo, primitivo |
| Hdt.5.89.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … τριήκοντα ἔτεα, τῷ ἑνὶ καὶ τριηκοστῷ… | ... durante treinta años, en el trigésimo primero… | εἷς | primero |
| Hdt.5.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συγγινώσκομεν αὐτοῖσι ἡμῖν οὐ ποιήσασι ὀρθῶς | reconocemos nosotros mismos no haber actuado rectamente | συγγιγνώσκω | ser consciente de algo, reconocer algo |
| Hdt.5.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τάχα δέ τις καὶ ἄλλος ἐκμαθήσεται ἁμαρτών | y pronto también algún otro reconocerá que se ha equivocado | τάχα | rápidamente, pronto |
| Hdt.5.91.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δήμῳ ἀχαρίστῳ παρεδώκαμεν τὴν πόλιν… ὃς δόξαν δὲ φύσας αὐξάνεται | hemos entregado la ciudad [de Atenas] a una clase popular desagradecida que tras generar fama crece en poder | φύω | producir, generar, provocar |
| Hdt.5.92.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ παῖς ηὐξάνετο | el niño iba creciendo | αὔξω | aumentar, crecer, prosperar |
| Hdt.5.92A.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τυράννων ἄπειροι ἐόντες | siendo desconocedores de tiranos | ἄπειρος | inexperto (en), ignorante (de) |
| Hdt. 5.92B1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀμφίονι γίνεται θυγάτηρ χωλή… ταύτην Βακχιαδέων γὰρ οὐδεὶς ἤθελε γῆμαι, ἴσχει… ὁ Ἐχεκράτεος | a Anfión le nace una hija inválida; porque ninguno entre los baquiadas quería casarse con esa, la tiene [como esposa] Equécrates | ἴσχω | tener, poseer, contener |
| Hdt.5.92b.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐστάλη ὦν ἐς Δελφοὺς περὶ γόνου | así pues, se dirigió a Delfos <para preguntar> sobre su descendencia | στέλλω | dirigirse, ponerse en camino |
| Hdt.5.92B.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αἰετὸς ἐν πέτρῃσι κύει, τέξει δὲ λέοντα καρτερὸν ὠμηστήν | un águila entre las piedras está concibiendo y parirá un fuerte león salvaje | ἀετός | águila |
| Hdt.5.92c.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀλλήλων ἅπτοντο καταιτιώμενοι | acusándose mutuamente se atacaban | ἅπτω | tocar (al enemigo), atacar (a alguien) |
| Hdt.5.92e.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὺς δὲ χρημάτων ἀπεστέρησε | y despojó a muchos de su dinero | ἀποστερέω | despojar (a alguien de algo), robar (algo a alguien), impedir (algo a alguien) |
| Hdt.5.92E.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὄλβιος οὗτος ἀνὴρ ὃς ἐμὸν δόμον ἐσκαταβαίνει | feliz ese hombre que entra en mi casa | δόμος | morada, palacio, casa |
| Hdt.5.92F1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡμίλησε δι’ ἀγγέλων Θρασυβούλῳ | por medio de mensajeros entró en contacto con Trasíbulo | ἄγγελος | mensajero, enviado |
| Hdt.5.92G.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὅσα γὰρ Κύψελος ἀπέλιπε κτείνων τε καὶ διώκων, Περίανδρος σφέα ἀπετέλεσε | pues cuanto Cípselo dejó de matar y perseguir, Periandro lo concluyó | ἀπολείπω | dejar (de hacer algo) |
| Hdt.5.92G.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Περίανδρος… νόῳ ἴσχων ὥς οἱ ὑπετίθετο Θρασύβουλος τοὺς ὑπειρόχους τῶν ἀστῶν φονεύειν… | Periandro, comprendiendo que Trasíbulo le sugería que matara a los mejores de sus ciudadanos… | νοῦς | comprender, entender, tener en mente |
| Hdt.5.93.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε δὲ Σωκλέος ἤκουσαν εἴπαντος ἐλευθέρως | y después escucharon a Socles hablar libremente | ἐλεύθερος | libremente, con libertad |
| Hdt.5.93.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … Λακεδαιμονίοισί τε ἐπεμαρτυρέοντο μὴ ποιέειν μηδὲν νεώτερον περὶ πόλιν Ἑλλάδα | … y los lacedemonios testificaban que no harían nada perjudicial en relación a una ciudad griega | Ἑλλάς | de Grecia, griega, helénica |
| Hdt.5.93.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ λοιποὶ τῶν συμμάχων τέως… εἶχον ἐν ἡσυχίῃ σφέας αὐτούς | y el resto de aliados hasta entonces se mantenían en calma | ἡσυχία | en calma, con tranquilidad, en silencio |
| Hdt.5.94.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατέστησε τύραννον εἶναι παῖδα τὸν ἑωυτοῦ | dispuso que su propio hijo fuera rey | καθίστημι | disponer (políticamente), establecer (en el poder, como norma), organizar |
| Hdt.5.94.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν Αἰολεῦσι μετεὸν τῆς χώρης | mientras que los eolios no tenían ningún derecho sobre la tierra | μέτειμι (εἰμί) | participar de algo, tener derecho sobre algo |
| Hdt.5.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀλκαῖος ὁ ποιητὴς συμβολῆς γενομένης καὶ νικώντων Ἀθηναίων αὐτὸς μὲν φεύγων ἐκφεύγει, τὰ δέ οἱ ὅπλα ἴσχουσι Ἀθηναῖοι | Alceo el poeta, al producirse la batalla y vencer los atenienses, él personalmente huye de allí huyendo pero los atenienses se apoderan de sus armas | φεύγω | huir |
| Hdt.5.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα δὲ Ἀλκαῖος ἐν μέλεϊ ποιήσας ἐπιτιθεῖ ἐς Μυτιλήνην | y Alceo tras poner ese <tema> en un canto lo despacha a Mitilene | μέλος | frase musical, canto, melodía, entonación, música |
| Hdt.5.97.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε ἀσπίδα οὔτε δόρυ νομίζουσι | no usan ni escudo ni lanza | νομίζω | mantener un hábito, hacer uso habitual |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλοὺς εὐπετέστερον διαβάλλειν ἢ ἕνα | es más fácil engañar a muchos que a uno | εὐπετής | fácil de |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲν ὅ τι οὐκ ὑπίσχετο | no había cosa que no prometiera | ὅστις | no hay nadie que, no hay nada que |
| Hdt.5.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ οὐδὲν ὅ τι οὐκ ὑπίσχετο οἷα κάρτα δεόμενος | y nada <hubo> que no prometiera <él> por pedir tales cosas con insistencia (y prometió todo por pedir tales cosas con insistencia) | οὐδείς | nada que no |
| Hdt.5.97.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναῖοι μὲν δὴ ἀναπεισθέντες ἐψηφίσαντο εἴκοσι νέας ἀποστεῖλαι βοηθοὺς Ἴωσι | los atenienses ciertamente persuadidos votaron enviar veinte naves como ayuda a los jonios | ψηφίζομαι | votar |
| Hdt.5.98.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀρισταγόρης… ἐξευρὼν βούλευμα ἀπ’ οὗ Ἴωσι μὲν οὐδεμία ἔμελλε ὠφελίη ἔσεσθαι… | Aristágoras tras idear un plan del que ningún beneficio habrían de obtener los jonios… | ὠφέλεια | utilidad, provecho, beneficio |
| Hdt.5.98.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔπεμψέ με… σωτηρίην ὑποθησόμενον ὑμῖν | me envió para sugeriros un medio de salvación | σωτηρία | salvación, protección, medio de salvación |
| Hdt.5.98.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατὰ πόδας ἐληλύθεε Περσέων ἵππος πολλὴ διώκουσα | mucha caballería de los persas había ido tras sus pasos persiguiendo | πούς | a muy corta distancia |
| Hdt.5.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Χαλκιδεῦσι ἀντία Ἐρετριέων… Σάμιοι ἐβοήθεον | los de Samos acudían en auxilio de los calcidenses contra los de Eretria | βοηθέω | acudir en auxilio (de), auxiliar (a) |
| Hdt.5.99.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἵ τε Ἀθηναῖοι ἀπίκοντο… οἳ οὐ τὴν Ἀθηναίων χάριν ἐστρατεύοντο ἀλλὰ τὴν αὐτῶν Μιλησίων | y llegaron los atenienses que guerreaban no en beneficio de los atenienses sino de los propios milesios | χάρις | a causa (de), por, debido (a), por el favor (de), en beneficio (de) |
| Hdt.5.100.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλοῖα μὲν κατέλιπον… ἀνέβαινον | dejaron las naves y se dirigían tierra adentro | ἀναβαίνω | ir hacia el interior, ir tierra adentro |
| Hdt.5.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐς τὴν ἀγορὴν ἀθροιζόμενοι | congregándose ellos en el ágora | ἀθροίζω | reunirse, juntarse, congregarse |
| Hdt.5.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἠναγκάζοντο ἀμύνεσθαι | se veían obligados a defenderse | ἀναγκάζω | forzar, obligar |
| Hdt.5.102.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | φονεύουσι... Εὐαλκίδην... στεφανηφόρους... ἀγῶνας ἀναραιρηκότα | matan a Eválcides que había obtenido triunfos laureados | ἀναιρέω | recoger, obtener |
...
...