logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 1163 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 2/1163
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Ael.TheonProgym.96Aelius Theon, Proygmnasmata: Elio Teón, Ejercicios de preparación retóricaχρεία ἐστὶ σύντομος ἀπόφασις ἢ πρᾶξις μετ’ εὐστοχίας ἀναφερομένη εἴς τι ὡρισμένον πρόσωπον ἢ ἀναλογοῦν προσώπῳ la anécdota es una sentencia o una acción concisa referida de manera certera a un personaje definido o a algo parecido a un personajeχρείαsentencia, anécdota
Aesch.Ag.8Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκαὶ νῦν φυλάσσω λαμπάδος τό σύμβολον, αὐγὴν πυρὸς φέρουσαν ἐκ Τροίας φάτιν ἁλώσιμόν τε βάξιν y ahora vigilo la señal de la antorcha, el resplandor de fuego que trae desde Troya el rumor y la fama de su conquistaσύμβολονsigno, señal, prenda
Aesch.Ag.13Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεὐνὴν ὀνείροις οὐκ ἐπισκοπουμένην lecho no visitado por los sueñosἐπισκοπέωvisitar
Aesch.Ag.15Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónφόβος… τὸ μὴ βεβαίως βλέφαρα συμβαλεῖν ὕπνῳ miedo de juntar con firmeza (cerrar por completo) los párpados para el sueñoσυμβάλλωjuntar, acumular
Aesch.Ag.16Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὅταν δ’ ἀείδειν… δοκῶ cuando decido cantarδοκέωdecidir
Aesch.Ag.29Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἴπερ Ἰλίου πόλις ἑάλωκεν si es que ha sido tomada la ciudad de Iliónπόλιςciudad
Aesch.Ag.33Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτρὶς ἓξ βαλούσης τῆσδε tirando esta tres veces seisβάλλωtirar, lanzar, disparar a, alcanzar con el tiro
Aesch.Ag.36Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónβοῦς ἐπὶ γλώσσῃ μέγας βέβηκεν un gran buey ha subido sobre <mi> lenguaβοῦςbuey, toro
Aesch.Ag.50Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτρόπον αἰγυπιῶν, οἵτ’ ἐκπατίοις ἄλγεσι παίδων ὕπατοι λεχέων στροφοδινοῦνται como buitres que con excesivos dolores por sus crías dan vueltas muy por encima de sus nidosπαῖςcría (hijo)
Aesch.Ag.67Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, AgamenónΖεύς... ἀμφὶ γυναικὸς πολλὰ παλαίσματα... θήσων Δαναοῖσι Τρωσί θ’ ὁμοίως Zeus por una mujer va a provocar muchas luchas a dánaos y troyanos por igualὅμοιοςde igual manera, igualmente, por igual
Aesch.Ag.61Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón Ἀτρέως παῖδας… ἐπ’ Ἀλεξάνδρῳ πέμπει… Ζεύς Zeus envía a los hijos de Atreo contra Alejandroπέμπωenviar, mandar
Aesch.Ag.73Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτῆς τότ’ ἀρωγῆς ὑπολειφθέντες μίμνομεν permanecemos <aquí> quedándonos sin participar de la expedición de socorro de entoncesὑπολείπωquedarse atrás (de), quedar sin participar de
Aesch.Ag.78Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὅ τε γὰρ νεαρὸς μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων ἰσόπρεσβυς, Ἄρης δ’ οὐκ ἔνι χώρᾳ pues la joven médula reinante dentro del pecho es la propia de un viejo y el ardor guerrero no está en [ese] territorioἌρηςardor guerrero, guerra
Aesch.Ag.85Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónβασίλεια Κλυταιμήστρα, τί χρέος; τί νέον; ¡reina Clitemnestra! ¿qué propósito <hay>?, ¿qué novedad?χρέοςmotivo de interés, propósito, cosa
Aesch.Ag.88Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπάντων δὲ θεῶν τῶν ἀστυνόμων, ὑπάτων, χθονίων, τῶν τ’ οὐρανίων τῶν τ’ ἀγοραίων, βωμοὶ δώροισι φλέγονται resplandecen con ofrendas los altares de todos los dioses: de los protectores de la ciudad, de los excelsos, de los terrenales, de los celestiales, de los del mercadoθεόςdioses
Aesch.Ag.109Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, AgamenónἈχαιῶν δίθρονον κράτος el dúplice mando de los aqueosκράτοςfuerza, poder (sust.)
Aesch.Ag.121Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτὸ δ’ εὖ νικάτω que el bien triunfeεὖlo correcto, el bien
Aesch.Ag.130Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπάντα δὲ πύργων… Μοῖρ’ ἀλαπάξει πρὸς τὸ βίαιον y el Destino destruirá todas las fortificaciones con violenciaβίαιοςacción violenta, violencia
Aesch.Ag.140Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἰήιον δὲ καλέω Παιᾶνα… σπευδομένᾱ θυσίαν ἑτέραν e invoco a Peán sanador al apresurarme en otro sacrificioσπεύδωapresurar(se)
Aesch.Ag.205Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἄναξ δ’ ὁ πρέσβυς τότ’ εἶπε y entonces habló el soberano mayorπρέσβυςviejo, sabio
Aesch.Ag.206Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónβαρεῖα μὲν κὴρ τὸ μὴ πιθέσθαι pesada desgracia no obedecerβαρύςfuerte, profundo, violento, pesado
Aesch.Ag.213Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπῶς λιπόναυς γένωμαι ξυμμαχίας ἁμαρτών; ¿cómo voy a convertirme en un desertor naval al fallar a una alianza?συμμαχίαuna alianza (militar)

« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 1163 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas